New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Hear the word of the LORD, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, "He who scattered Israel will gather him And keep him as a shepherd keeps his flock." ................................................................................ Jeremiah 31:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκούσατε λόγον κυρίου ἔθνη καὶ ἀναγγείλατε εἰς νήσους τὰς μακρότερον εἴπατε ὁ λικμήσας τὸν ισραηλ συνάξει αὐτὸν καὶ φυλάξει αὐτὸν ὡς ὁ βόσκων τὸ ποίμνιον αὐτοῦ ................................................................................
ירמיה 31:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה גֹּויִם וְהַגִּידוּ בָאִיִּים מִמֶּרְחָק וְאִמְרוּ מְזָרֵה יִשְׂרָאֵל יְקַבְּצֶנּוּ וּשְׁמָרֹו כְּרֹעֶה עֶדְרֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audite verbum Domini gentes et adnuntiate insulis quae procul sunt et dicite qui dispersit Israhel congregabit eum et custodiet eum sicut pastor gregem suum ................................................................................ Jeremías 31:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oíd, naciones, la palabra del SEÑOR, anunciad en las costas lejanas, y decid: El que dispersó a Israel lo reunirá, y lo guardará como un pastor a su rebaño. ................................................................................ Jeremia 31:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Höret ihr Heiden, des HERRN Wort und verkündigt es fern in die Inseln und sprecht: Der Israel zerstreut hat, der wird's auch wieder sammeln und wird sie hüten wie ein Hirte sein Herde. ................................................................................ Jérémie 31:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nations, écoutez la parole de l'Eternel, Et publiez-la dans les îles lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. ................................................................................ 耶 利 米 書 31:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 列 国 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 , 传 扬 在 远 处 的 海 岛 说 : 赶 散 以 色 列 的 必 招 聚 他 , 又 看 守 他 , 好 像 牧 人 看 守 羊 群 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hear the word of the LORD, O you nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd does his flock. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as shepherd doth his flock. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give ear to the word of the Lord, O you nations, and give news of it in the sea-lands far away, and say, He who has sent Israel wandering will get him together and will keep him as a keeper does his flock. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the islands that are afar off, and say: He that scattered Israel will gather him: and he will keep him as the shepherd doth his flock. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Hear the word of Jehovah, ye nations, and declare it to the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd his flock. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "You nations, listen to the word of the LORD. Tell it to the distant islands. Say, 'The one who scattered the people of Israel will gather them and watch over them as a shepherd watches over his flock.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hear the word of Yahweh, you nations, and declare it in the islands afar off; and say, He who scattered Israel will gather him, and keep him, as shepherd does his flock. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Hear a word of Jehovah, O nations, And declare ye among isles afar off, and say: He who is scattering Israel doth gather him, And hath kept him as a shepherd doth his flock, ................................................................................ 耶 利 米 書 31:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 列 國 啊 , 要 聽 耶 和 華 的 話 , 傳 揚 在 遠 處 的 海 島 說 : 趕 散 以 色 列 的 必 招 聚 他 , 又 看 守 他 , 好 像 牧 人 看 守 羊 群 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 31:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雅各得蒙救贖“列國啊!你們要聽耶和華的話,要在遠方的海島傳揚,說:‘那趕散以色列的 神,必再招集他們;必看守他們,像牧人看守自己的羊群一樣。’ ................................................................................ 耶 利 米 書 31:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 雅各得蒙救赎“列国啊!你们要听耶和华的话,要在远方的海岛传扬,说:‘那赶散以色列的 神,必再招集他们;必看守他们,像牧人看守自己的羊群一样。’ ................................................................................ Jérémie 31:10 French: Darby ................................................................................ Nations, écoutez la parole de l'Éternel, et annoncez-la aux îles éloignées, et dites: Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. ................................................................................ Jérémie 31:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Nations, écoutez la parole de l'Eternel, et l'annoncez aux Iles éloignées, et dites : celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et le gardera comme un berger [garde] son troupeau. ................................................................................ Jérémie 31:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nations, écoutez la parole de l'Éternel; annoncez-la dans les îles lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. ................................................................................ Jeremia 31:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Höret, ihr Heiden, des HERRN Wort und verkündiget es ferne in die Inseln und sprechet: Der Israel zerstreuet hat, der wird's auch wieder sammeln, und wird sie hüten wie ein Hirte seine Herde. ................................................................................ Jeremia 31:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Höret das Wort Jehovas, ihr Nationen, und meldet es auf den fernen Inseln und sprechet: Der Israel zerstreut hat, wird es wieder sammeln und es hüten wie ein Hirt seine Herde. | Jeremia 31:10 Albanian ................................................................................ O kombe, dëgjoni fjalën e Zotit, shpalleni në ishujt e largët dhe thoni: Ai që e ka shpërndarë Izraelin e mbledh dhe e ruan ashtu si vepron bariu me kopenë e tij. ................................................................................ Еремия 31:10 Bulgarian ................................................................................ Слушайте, народи, словото Господно, И известете в далечните острови, казвайки: Който разпръсна Израиля, Той ще го събере, И ще го опази както овчарят стадото си. ................................................................................ Jeremiah 31:10 Croatian Bible ................................................................................ Čujte, o narodi, riječ Jahvinu, objavite je širom dalekih otoka: Onaj što rasprši Izraela, opet ga sabire i čuva ga k'o pastir stado svoje! ................................................................................ Jermiáše 31:10 Czech BKR ................................................................................ Slyšte slovo Hospodinovo, ó národové, a zvěstujte na ostrovích dalekých, a rcete: Ten, kterýž rozptýlil Izraele, shromáždí jej, a ostříhati ho bude jako pastýř stáda svého. ................................................................................ Jeremias 31:10 Danish ................................................................................ Hør HERRENs Ord, I Folk, forkynd på fjerne Strande: Han, som spredte Israel, samler det, vogter det som Hyrden sin Hjord; ................................................................................ Jeremia 31:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoort des HEEREN woord, gij heidenen! en verkondigt in de eilanden, die verre zijn, en zegt: Hij, Die Israel verstrooid heeft, zal hem weder vergaderen, en hem bewaren als een herder zijn kudde. ................................................................................ Jeremiás 31:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Halljátok meg az Úrnak szavát, ti pogányok, és hirdessétek a messzevaló szigeteknek, és ezt mondjátok: A ki elszórta az Izráelt, az gyûjti õt össze, és megõrzi, mint a pásztor a maga nyáját. ................................................................................ Jeremia 31:10 Esperanto ................................................................................ Auxskultu la vorton de la Eternulo, ho nacioj, kaj sciigu al la malproksimaj insuloj, kaj diru:La disjxetinto de Izrael kolektos lin kaj gardos lin, kiel pasxtanto sian pasxtataron. ................................................................................ JEREMIA 31:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuulkaat pakanat,Herran sanaa, ja julistakaat kaukana luodoissa, ja sanokaat: joka Israelin hajoitti, se kokoo hänen jälleen, ja on häntä vartioitva niinkuin paimen laumaansa. ................................................................................ JEREMIA 31:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuulkaa Herran sana, te kansat, ilmoittakaa kaukaisissa merensaarissa ja sanokaa: Hän, joka Israelin hajoitti, on sen kokoava ja varjeleva sitä niinkuin paimen laumaansa. ................................................................................ Jeremiah 31:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακουσατε λογον κυριου εθνη και αναγγειλατε εις νησους τας μακροτερον ειπατε ο λικμησας τον ισραηλ συναξει αυτον και φυλαξει αυτον ως ο βοσκων το ποιμνιον αυτου ................................................................................ Jeremiah 31:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akousate logon kuriou ethnē kai anangeilate eis nēsous tas makroteron eipate o likmēsas ton israēl sunaxei auton kai phulaxei auton ōs o boskōn to poimnion autou ................................................................................ akousate logon kuriou ethnE kai anangeilate eis nEsous tas makroteron eipate o likmEsas ton israEl sunaxei auton kai phulaxei auton Os o boskOn to poimnion autou ................................................................................ Jeremi 31:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di ankò: -Nou menm lòt nasyon yo, koute sa m'ap di: Mache fè konnen l' nan tout zile ki byen lwen yo. Di yo: Seyè a te gaye tout pèp Izrayèl la. Se li menm ki pral sanble yo ankò. Mwen pral okipe yo, tankou gadò k'ap okipe mouton l'. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسمعوا كلمة الرب ايها الامم واخبروا في الجزائر البعيدة وقولوا مبدد اسرائيل يجمعه ويحرسه كراع قطيعه. ................................................................................ ירמיה 31:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמעו דבר־יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו׃ ................................................................................ ירמיה 31:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁמְע֤וּ דְבַר־יְהוָה֙ גֹּויִ֔ם וְהַגִּ֥ידוּ בָאִיִּ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק וְאִמְר֗וּ מְזָרֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְקַבְּצֶ֔נּוּ וּשְׁמָרֹ֖ו כְּרֹעֶ֥ה עֶדְרֹֽו׃ ................................................................................ ירמיה 31:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמעו דבר־יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו׃ ................................................................................ ירמיה 31:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה גֹּויִם וְהַגִּידוּ בָאִיִּים מִמֶּרְחָק וְאִמְרוּ מְזָרֵה יִשְׂרָאֵל יְקַבְּצֶנּוּ וּשְׁמָרֹו כְּרֹעֶה עֶדְרֹו׃ ................................................................................ ירמיה 31:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט שמעו דבר יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו ................................................................................ ירמיה 31:10 Hebrew Bible ................................................................................ שמעו דבר יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו׃ | Geremia 31:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O nazioni, ascoltate la parola dell’Eterno, e proclamatela alle isole lontane, e dite: "Colui che ha disperso Israele lo raccoglie, e lo custodisce come un pastore il suo gregge". ................................................................................ YEREMIA 31:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengarlah olehmu firman Tuhan, hai segala bangsa! masyhurkanlah dia kepada segala pulau yang jauh-jauh, katakanlah: Adapun Dia yang sudah mencerai-beraikan orang Israel, Ia juga mengumpulkan mereka itu pula dan ditunggui-Nya akan mereka itu seperti seorang gembala akan kawan dombanya. ................................................................................ 예레미아 31:10 Korean ................................................................................ 열방이여 너희는 나 여호와의 말을 듣고 먼 섬에 전파하여 이르기를 이스라엘을 흩으신 자가 그를 모으시고 목자가 그 양무리에게 행함 같이 그를 지키시리로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 31:10 Lithuanian ................................................................................ Tautos, klausykite Viešpaties žodžio ir skelbkite jį tolimiausiuose pajūriuose: “Kas išsklaidė Izraelį, Tas jį surinks ir saugos kaip ganytojas bandą. ................................................................................ Jeremiah 31:10 Maori ................................................................................ Whakarongo ki te kupu a Ihowa, e nga iwi, korerotia hoki ki nga motu o tawhiti, mea atu, Ko te kaititaritari o Iharaira, mana ratou e whakawhaiti, mana ratou e tiaki, ka rite ki ta te hepara i tana kahui. ................................................................................ Jeremias 31:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hør Herrens ord, I folk, og forkynn det på øene langt borte og si: Han som adspredte Israel, skal samle det og vokte det, som en hyrde vokter sin hjord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słuchajcie słowa Pańskiego, o narody! a opowiadajcie je na wyspach dalekich, i mówcie: Ten, który rozproszył Izraela, zgromadzi go, a strzedz go będzie, jako pasterz trzody swojej. ................................................................................ Jeremias 31:10 Portugese Bible ................................................................................ Ouvi a palavra do Senhor, ó nações, e anunciai-a nas longinquas terras maritimas, e dizei: Aquele que espalhou a Israel o congregará e o guardará, como o pastor ao seu rebanho. ................................................................................ Ieremia 31:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ascultaţi Cuvîntul Domnului, neamuri, şi vestiţi -l în ostroave depărtate! Spuneţi: ,Celce a risipit pe Israel îl va aduna, şi -l va păzi cum îşi păzeşte păstorul turma. ................................................................................ Иеремия 31:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слушайте слово Господне, народы, и возвестите островам отдаленным и скажите: „Кто рассеял Израиля, Тот и соберет его, и будет охранять его, как пастырь стадо свое"; ................................................................................ Иеремия 31:10 Russian koi8r ................................................................................ Слушайте слово Господне, народы, и возвестите островам отдаленным и скажите: `Кто рассеял Израиля, Тот и соберет его, и будет охранять его, как пастырь стадо свое`;[] ................................................................................ Jeremías 31:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oigan, naciones, la palabra del SEÑOR, Anuncien en las costas lejanas, Y digan: "El que dispersó a Israel lo reunirá, Y lo guardará como un pastor a su rebaño." ................................................................................ Jeremías 31:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oid palabra de Jehová, oh gentes, y hacedlo saber en las islas que están lejos, y decid: El que esparció á Israel lo juntará y guardará, como pastor á su ganado. ................................................................................ Jeremías 31:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oíd palabra del SEÑOR, oh gentiles, y hacedlo saber en las islas que están lejos, y decid: El que esparció a Israel lo juntará y lo guardará, como pastor a su ganado. ................................................................................ Jeremías 31:10 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Oh naciones, escuchad la palabra de Jehovah y hacedlo saber en las costas lejanas! Decid: "El que dispersó a Israel lo reunirá y lo guardará, como el pastor guarda su rebaño." ................................................................................ Jeremia 31:10 Swedish (1917) ................................................................................ Hören HERRENS ord, I hednafolk, och förkunnen det i havsländerna i fjärran; sägen: Han som förskingrade Israel skall ock församla det och bevara det, såsom en herde sin hjord. ................................................................................ Jeremiah 31:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inyong dinggin ang salita ng Panginoon, Oh ninyong mga bansa, at inyong ipahayag sa mga pulo sa malayo; at inyong sabihin, Ang nagpangalat sa Israel, siyang magpipisan sa kaniya, at magiingat sa kaniya, gaya ng ginagawa ng pastor sa kaniyang kawan. ................................................................................ Yeremya 31:10 Turkish ................................................................................ ‹‹RABbin sözünü dinleyin, ey uluslar! Uzaktaki kıyılara duyurun: ‹İsraili dağıtan onu toplayacak, Sürüsünü kollayan çoban gibi kollayacak onu› deyin. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 31:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các nước, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va; hãy reo lời ấy ra trong các cù lao xa! Khá nói rằng: Ðấng đã làm tan lạc Y-sơ-ra-ên sẽ thâu nhóm nó lại, sẽ giữ như kẻ chăn giữ bầy mình. ................................................................................ Geremia 31:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O genti, ascoltate la parola del Signore, e annunziatela fra le isole lontane, e dite: Colui che ha sparso Israele lo raccoglierà, e lo guarderà come un pastore la sua mandra; ................................................................................ YEREMIA 31:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Dengarlah hai bangsa-bangsa! Sampaikanlah pesan-Ku ke seberang lautan: Umat-Ku yang telah Kuceraiberaikan akan Kukumpulkan dan Kupelihara seperti gembala menjaga dombanya. ................................................................................ YEREMIA 31:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengarlah firman TUHAN, hai bangsa-bangsa, beritahukanlah itu di tanah-tanah pesisir yang jauh, katakanlah: Dia yang telah menyerakkan Israel akan mengumpulkannya kembali, dan menjaganya seperti gembala terhadap kawanan dombanya! ................................................................................ Afar .......... Coastlands .......... Declare .......... Distant .......... Ear .......... Far .......... Flock .......... Gather .......... Hear .......... Islands .......... Isles .......... Israel .......... Keeper .......... Keeps .......... Nations .......... News .......... Proclaim .......... Scattered .......... Sea-Lands .......... Shepherd .......... Together .......... Wandering .......... Watch .......... Who .......... Word ................................................................................ Afar .......... Coastlands .......... Declare .......... Distant .......... Ear .......... Far .......... Flock .......... Gather .......... Hear .......... Islands .......... Isles .......... Israel .......... Keeper .......... Keeps .......... Nations .......... News .......... Proclaim .......... Scattered .......... Sea-Lands .......... Shepherd .......... Together .......... Wandering .......... Watch .......... Who .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... afar .......... and .......... as .......... coastlands .......... declare .......... distant .......... flock .......... gather .......... He .......... Hear .......... him .......... his .......... in .......... Israel .......... it .......... keep .......... keeps .......... like .......... LORD .......... nations .......... O .......... of .......... off .......... over .......... proclaim .......... say .......... scattered .......... shepherd .......... shepherd' .......... the .......... them .......... watch .......... who .......... will .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |