New American Standard Bible (©1995) "I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul.Jeremiah 32:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπισκέψομαι τοῦ ἀγαθῶσαι αὐτοὺς καὶ φυτεύσω αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ ταύτῃ ἐν πίστει καὶ ἐν πάσῃ καρδίᾳ καὶ ἐν πάσῃ ψυχῇ ירמיה 32:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂשְׂתִּי עֲלֵיהֶם לְהֵטִיב אֹותָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et laetabor super eis cum bene eis fecero et plantabo eos in terra ista in veritate in toto corde meo et in tota anima mea ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me regocijaré en ellos haciéndoles bien, y ciertamente los plantaré en esta tierra, con todo mi corazón y con toda mi alma. ................................................................................ Jeremia 32:41 German: Luther (1912) ................................................................................ und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tue; und ich will sie in diesem Lande pflanzen treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon coeur et de toute mon âme. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 欢 喜 施 恩 与 他 们 , 要 尽 心 尽 意 、 诚 诚 实 实 将 他 们 栽 於 此 地 。 ................................................................................ King James Bible Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. American King James Version Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. American Standard Version Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. Bible in Basic English And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith. Douay-Rheims Bible And I will rejoice over them, when I shall do them good: and I will plant them in this land in truth, with my whole heart, and with all my soul. Darby Bible Translation And I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land with my whole heart and with my whole soul. English Revised Version Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will enjoy blessing them. With all my heart and soul I will faithfully plant them in this land. Webster's Bible Translation Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. World English Bible Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. Young's Literal Translation and I have rejoiced over them to do them good, and have planted them in this land in truth, with all my heart, and with all My soul. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 歡 喜 施 恩 與 他 們 , 要 盡 心 盡 意 、 誠 誠 實 實 將 他 們 栽 於 此 地 。 ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Darby ................................................................................ Et je me réjouirai en eux pour leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, en vérité, de tout mon coeur et de toute mon âme. ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je prendrai plaisir à leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays-ci solidement, de tout mon cœur, et de toute mon âme. ................................................................................ Jérémie 32:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je me réjouirai en leur faisant du bien; et je les planterai véritablement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. ................................................................................ Jeremia 32:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tun soll; und ich will sie in diesem Lande pflanzen, treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele. ................................................................................ Jeremia 32:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde mich über sie freuen, ihnen wohlzutun, und werde sie in diesem Lande pflanzen in Wahrheit (O. Treue) mit meinem ganzen Herzen und mit meiner ganzen Seele. | Jeremia 32:41 Albanian ................................................................................ Do të ndjej gëzim duke u bërë të mirë dhe do t'i vendos në mënyrë të qëndrueshme në këtë vend me gjithë zemrën time dhe me gjithë shpirtin tim". ................................................................................ Еремия 32:41 Bulgarian ................................................................................ дори ще се радвам над тях да им правя добро, и ще ги насадя с вярност в тая земя, с цялото Си сърце и с цялата Си душа. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Croatian Bible ................................................................................ I radovat ću se čineći im dobro; i čvrsto ću ih zasaditi u ovoj zemlji, svim srcem svojim, svom dušom svojom. ................................................................................ Jermiáše 32:41 Czech BKR ................................................................................ I veseliti se budu z nich, dobře jim čině, když je štípím v zemi této pevně, celým srdcem svým a vší duší svou. ................................................................................ Jeremias 32:41 Danish ................................................................................ Jeg vil glæde mig over dem og gøre vel imod dem; og jeg planter dem i dette Land i Trofasthed af hele mit Hjerte og hele min Sjæl. ................................................................................ Jeremia 32:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal Mij over hen verblijden, dat Ik hun weldoe; en Ik zal hen getrouwelijk in dat land planten, met Mijn ganse hart en met Mijn ganse ziel. ................................................................................ Jeremiás 32:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ És örvendezek bennök, ha jót cselekedhetem velök és biztosan beplántálhatom õket e földbe, teljes szívvel és teljes lélekkel. ................................................................................ Jeremia 32:41 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi gxojos pri ili, bonfarante al ili, kaj Mi plantos ilin en cxi tiu lando fidele, per Mia tuta koro kaj per Mia tuta animo. ................................................................................ JEREMIA 32:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se pitää minun iloni oleman, että heille hyvää teen; ja tahdon heitä tähän maahan istuttaa uskollisesti, kaikesta minun sydämestäni ja kaikesta sielustani. ................................................................................ JEREMIA 32:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä iloitsen heistä, siitä että teen heille hyvää; minä istutan heidät tähän maahan uskollisesti, kaikesta sydämestäni ja kaikesta sielustani. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επισκεψομαι του αγαθωσαι αυτους και φυτευσω αυτους εν τη γη ταυτη εν πιστει και εν παση καρδια και εν παση ψυχη ................................................................................ Jeremiah 32:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai episkepsomai tou agathōsai autous kai phuteusō autous en tē gē tautē en pistei kai en pasē kardia kai en pasē psuchē kai episkepsomai tou agathOsai autous kai phuteusO autous en tE gE tautE en pistei kai en pasE kardia kai en pasE psuchE ................................................................................ Jeremi 32:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a pran plezi pou m' fè yo byen. M'a travay ak tout kè m' ak tout nanm mwen pou yo pran rasin nèt nan peyi a.ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وافرح بهم لاحسن اليهم واغرسهم في هذه الارض بالامانة بكل قلبي وبكل نفسي. ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת בכל־לבי ובכל־נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂשְׂתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם לְהֵטִ֣יב אֹותָ֑ם וּנְטַעְתִּ֞ים בָּאָ֤רֶץ הַזֹּאת֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־לִבִּ֖י וּבְכָל־נַפְשִֽׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת בכל־לבי ובכל־נפשי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂשְׂתִּי עֲלֵיהֶם לְהֵטִיב אֹותָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי׃ ס ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת--בכל לבי ובכל נפשי {ס} ................................................................................ ירמיה 32:41 Hebrew Bible ................................................................................ וששתי עליהם להטיב אותם ונטעתים בארץ הזאת באמת בכל לבי ובכל נפשי׃ | Geremia 32:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E metterò la mia gioia nel far loro del bene e li pianterò in questo paese con fedeltà, con tutto il mio cuore, con tutta l’anima mia. ................................................................................ YEREMIA 32:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Akupun akan bergemar dalam berbuat baik akan mereka itu dan Aku akan menetapkan mereka itu di dalam negeri ini dengan sebenarnya dan dengan segenap hati-Ku dan dengan segenap jiwa-Ku. ................................................................................ 예레미아 32:41 Korean ................................................................................ 내가 기쁨으로 그들에게 복을 주되 정녕히 나의 마음과 정신을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 32:41 Lithuanian ................................................................................ Aš džiaugsiuosi jais, darydamas jiems gera visa savo širdimi ir siela, ir tikrai juos įtvirtinsiu šitoje žemėje. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Maori ................................................................................ Ae ra, ka koa ahau ki a ratou hei mea i te pai ki a ratou, a he pono ka whakapaua toku ngakau, ka whakapaua hoki toku wairua ki te whakato i a ratou ki tenei whenua i runga i te pono. ................................................................................ Jeremias 32:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil glede mig over dem og gjøre vel imot dem, og jeg vil plante dem i dette land i trofasthet, av hele mitt hjerte og av hele min sjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będę się weselił z nich, dobrze im czyniąc, gdyż ich wszczepię w tej ziemi warownie, ze wszystkiego serca mego i ze wszystkiej duszy mojej. ................................................................................ Jeremias 32:41 Portugese Bible ................................................................................ E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes o bem; e os plantarei nesta terra, com toda a fidelidade do meu coração e da minha alma. ................................................................................ Ieremia 32:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mă voi bucura să le fac bine, îi voi sădi cu adevărat în ţara aceasta, din toată inima şi din tot sufletul Meu.`` ................................................................................ Иеремия 32:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей. ................................................................................ Иеремия 32:41 Russian koi8r ................................................................................ И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей.[] ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Me regocijaré en ellos haciéndoles bien, y ciertamente los plantaré en esta tierra, con todo Mi corazón y con toda Mi alma. ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y alegraréme con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra en verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma. ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me alegraré con ellos haciéndoles bien, y los plantaré en esta tierra con verdad, de todo mi corazón y de toda mi alma. ................................................................................ Jeremías 32:41 Spanish: Modern ................................................................................ Me regocijaré por causa de ellos al hacerles el bien. Los plantaré en esta tierra con verdad, con todo mi corazón y con toda mi alma." ................................................................................ Jeremia 32:41 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall hava min fröjd i att göra dem gott, och skall plantera dem i detta land med trofasthet, av allt mitt hjärta och all min själ. ................................................................................ Jeremiah 32:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oo, ako'y magagalak sa kanila upang gawan ko sila ng mabuti, at aking tunay na itatatag sila sa lupaing ito ng aking buong puso at ng aking buong kaluluwa. ................................................................................ Yeremya 32:41 Turkish ................................................................................ Onlara iyilik etmekten sevinç duyacağım; gerçekten bütün yüreğimle, bütün canımla onları bu ülkede dikeceğim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 32:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ lấy làm vui mà làm phước cho, và chắc hết lòng hết linh hồn trồng chúng nó trong đất nầy. ................................................................................ Geremia 32:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E mi rallegrerò di loro, facendo loro bene; e li pianterò in questo paese stabilmente, di tutto il mio cuore, e di tutta l’anima mia. ................................................................................ YEREMIA 32:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan senang berbuat baik kepada mereka, dan membuat mereka menetap di negeri ini untuk selama-lamanya. ................................................................................ YEREMIA 32:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan bergirang karena mereka untuk berbuat baik kepada mereka dan Aku akan membuat mereka tumbuh di negeri ini dengan kesetiaan, dengan segenap hati-Ku dan dengan segenap jiwa-Ku.Assuredly .......... Faithfully .......... Faithfulness .......... Good .......... Heart .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Pleasure .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Soul .......... Truth .......... Whole Assuredly .......... Faithfully .......... Faithfulness .......... Good .......... Heart .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Pleasure .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Soul .......... Truth .......... Whole Alphabetical: all .......... and .......... assuredly .......... do .......... doing .......... faithfully .......... good .......... heart .......... I .......... in .......... land .......... my .......... over .......... plant .......... rejoice .......... soul .......... them .......... this .......... to .......... will .......... with OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 Scripturetext.com Multilingual Bible |