Jeremiah 33:15
New American Standard Bible (©1995)
'In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth.

Jeremiah 33:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

ירמיה 33:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם וּבָעֵת הַהִיא אַצְמִיחַ לְדָוִד צֶמַח צְדָקָה וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בָּאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in diebus illis et in tempore illo germinare faciam David germen iustitiae et faciet iudicium et iustitiam in terra
................................................................................
Jeremías 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``En aquellos días y en aquel tiempo haré brotar de David un Renuevo justo, y El hará juicio y justicia en la tierra.
................................................................................
Jeremia 33:15 German: Luther (1912)
................................................................................
In denselben Tagen und zu derselben Zeit will ich dem David ein gerechtes Gewächs aufgehen lassen, und er soll Recht und Gerechtigkeit anrichten auf Erden.
................................................................................
Jérémie 33:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ces jours et en ce temps-là, Je ferai éclore à David un germe de justice; Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays.
................................................................................
耶 利 米 書 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 那 日 子 , 那 时 候 , 我 必 使 大 卫 公 义 的 苗 裔 长 起 来 ; 他 必 在 地 上 施 行 公 平 和 公 义 。
................................................................................
King James Bible
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

American King James Version
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

American Standard Version
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute justice and righteousness in the land.

Bible in Basic English
In those days and at that time, I will let a Branch of righteousness come up for David; and he will be a judge in righteousness in the land.

Douay-Rheims Bible
In those days, and at that time, I will make the bud of justice to spring forth unto David, and he shall do judgment and justice in the earth.

Darby Bible Translation
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

English Revised Version
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In those days and at that time, I will cause a righteous branch to spring up for David. He will do what is fair and right in the land.

Webster's Bible Translation
In those days, and at that time, will I cause the branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

World English Bible
In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute justice and righteousness in the land.

Young's Literal Translation
In those days, and at that time, I cause to shoot up to David a shoot of righteousness, And he hath done judgment and righteousness in the earth.
................................................................................
耶 利 米 書 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 那 日 子 , 那 時 候 , 我 必 使 大 衛 公 義 的 苗 裔 長 起 來 ; 他 必 在 地 上 施 行 公 平 和 公 義 。
................................................................................
Jérémie 33:15 French: Darby
................................................................................
En ces jours-là, et en ce temps-là, je ferai germer à David un Germe de justice, et il exercera le jugement et la justice dans le pays.
................................................................................
Jérémie 33:15 French: Martin (1744)
................................................................................
En ces jours-là, et en ce temps-là je ferai germer à David le Germe de justice, qui exercera le jugement et la justice en la terre.
................................................................................
Jérémie 33:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ces jours et en ce temps-là, je ferai germer à David un germe de justice, qui fera droit et justice dans le pays.
................................................................................
Jeremia 33:15 German: Luther (1545)
................................................................................
In denselbigen Tagen und zur selbigen Zeit will ich dem David ein gerecht Gewächs aufgehen lassen; und soll ein König sein, der wohl regieren wird, und soll Recht und Gerechtigkeit anrichten auf Erden.
................................................................................
Jeremia 33:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In jenen Tagen und zu jener Zeit werde ich dem David einen Sproß der Gerechtigkeit hervorsprossen lassen, und er wird Recht und Gerechtigkeit üben im Lande.

Jeremia 33:15 Albanian
................................................................................
Në ato ditë dhe në atë kohë do të bëj që të mbijë për Davidin një filiz drejtësie, që do të ushtrojë gjykimin dhe drejtësinë në vend.
................................................................................
Еремия 33:15 Bulgarian
................................................................................
В ония дни и в онова време Ще направя да израсте на Давида праведен Отрасъл; И той ще извърши правосъдие и правда на земята.
................................................................................
Jeremiah 33:15 Croatian Bible
................................................................................
U one dane i u vrijeme ono podići ću Davidu izdanak pravedni; on će zemljom vladati po pravu i pravici.
................................................................................
Jermiáše 33:15 Czech BKR
................................................................................
V těch dnech a za času toho způsobím to, aby zrostl Davidovi výstřelek spravedlivý, kterýž konati bude soud a spravedlnost na zemi.
................................................................................
Jeremias 33:15 Danish
................................................................................
I hine Dage og til hin Tid lader jeg en Retfærds Spire fremspire for David, og han skal øve Ret og Retfærd i Landet.
................................................................................
Jeremia 33:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In die dagen, en te dier tijd zal Ik David een SPRUIT der gerechtigheid doen uitspruiten; en Hij zal recht en gerechtigheid doen op aarde.
................................................................................
Jeremiás 33:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azokban a napokban és abban az idõben sarjasztok Dávidnak igaz sarjadékot, és jogot és igazságot szerez e földön.
................................................................................
Jeremia 33:15 Esperanto
................................................................................
En tiuj tagoj kaj en tiu tempo Mi elkreskigos al David markoton virtan, kiu faros jugxon kaj justecon sur la tero.
................................................................................
JEREMIA 33:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinä päivinä ja sillä ajalla tahdon minä antaa Daavidille kasvaa vanhurskauden vesan, ja hän on toimittava oikeuden ja vanhurskauden maan päällä.
................................................................................
JEREMIA 33:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinä päivinä ja siihen aikaan minä kasvatan Daavidille vanhurskauden vesan, ja hän on tekevä oikeuden ja vanhurskauden maassa.
................................................................................
Jeremiah 33:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 33:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 33:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou sa a, lè sa a, m'a fè yon nonm soti nan fanmi David la pou gouvènen yo. Se va yon wa ki va fè sa ki dwat, ki p'ap nan patipri.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في تلك الايام وفي ذلك الزمان انبت لداود غصن البر فيجري عدلا وبرا في الارض.
................................................................................
ירמיה 33:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם ובעת ההיא אצמיח לדוד צמח צדקה ועשה משפט וצדקה בארץ׃
................................................................................
ירמיה 33:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
................................................................................
ירמיה 33:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם ובעת ההיא אצמיח לדוד צמח צדקה ועשה משפט וצדקה בארץ׃
................................................................................
ירמיה 33:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם וּבָעֵת הַהִיא אַצְמִיחַ לְדָוִד צֶמַח צְדָקָה וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בָּאָרֶץ׃
................................................................................
ירמיה 33:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו בימים ההם ובעת ההיא אצמיח לדוד צמח צדקה ועשה משפט וצדקה בארץ
................................................................................
ירמיה 33:15 Hebrew Bible
................................................................................
בימים ההם ובעת ההיא אצמיח לדוד צמח צדקה ועשה משפט וצדקה בארץ׃
Geremia 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In que’ giorni e in quel tempo, io farò germogliare a Davide un germe di giustizia, ed esso farà ragione e giustizia nel paese.
................................................................................
YEREMIA 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari itu dan pada masa itu Aku akan menumbuhkan pada Daud suatu Pucuk yang adil, maka iapun akan melakukan insaf dan adalat di atas bumi.
................................................................................
예레미아 33:15 Korean
................................................................................
그 날 그 때에 내가 다윗에게 한 의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평과 정의를 실행할 것이라
................................................................................
Jeremijo knyga 33:15 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Aš išauginsiu teisumo atžalą iš Dovydo palikuonių. Jis vykdys krašte teisumą ir teisingumą.
................................................................................
Jeremiah 33:15 Maori
................................................................................
I aua ra, a i taua wa, ka meinga e ahau tetahi Manga o te tika kia tupu ake mo Rawiri; a ka mahia e ia te whakawa me te tika ki te whenua.
................................................................................
Jeremias 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I de dager og på den tid vil jeg la spire frem for David en rettferdig spire, og han skal gjøre rett og rettferdighet i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W one dni w onym czasie uczynię to, iż wyrośnie Dawidowi latorośl sprawiedliwa, która czynić będzie sąd i sprawiedliwość na ziemi.
................................................................................
Jeremias 33:15 Portugese Bible
................................................................................
Naqueles dias e naquele tempo farei que brote a Davi um Renovo de justiça; ele executará juízo e justiça na terra.   
................................................................................
Ieremia 33:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În zilele acelea şi în vremile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă neprihănită, care va înfăptui dreptatea şi judecata în ţară.
................................................................................
Иеремия 33:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
................................................................................
Иеремия 33:15 Russian koi8r
................................................................................
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.[]
................................................................................
Jeremías 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'En aquellos días y en aquel tiempo haré brotar de David un Renuevo justo, y El hará juicio y justicia en la tierra.
................................................................................
Jeremías 33:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En aquellos días y en aquel tiempo haré producir á David Pimpollo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra.
................................................................................
Jeremías 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquellos días y en aquel tiempo haré producir a David un Renuevo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra.
................................................................................
Jeremías 33:15 Spanish: Modern
................................................................................
En aquellos días y en aquel tiempo haré brotar para David un Retoño de justicia, que practicará el derecho y la justicia en la tierra.
................................................................................
Jeremia 33:15 Swedish (1917)
................................................................................
I de dagarna och på den tiden skall jag låta en rättfärdig telning växa upp åt David. Han skall skaffa rätt och rättfärdighet på jorden.
................................................................................
Jeremiah 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa mga araw na yaon, at sa panahong yaon, aking pasusuplingin kay David ang isang Sanga ng katuwiran; at siya'y magsasagawa ng kahatulan at katuwiran sa lupain.
................................................................................
Yeremya 33:15 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹O günlerde, o zamanda,
Davut için doğru bir dal yetiştireceğim;
Ülkede adil ve doğru olanı yapacak.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 33:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong những ngày ấy và kỳ đó ta sẽ khiến nẩy lên một Nhánh của sự công bình cho Ða-vít; Ðấng ấy sẽ làm ra sự công bình chánh trực trong đất nầy.
................................................................................
Geremia 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In que’ giorni, e in quel tempo, io farò germogliare a Davide il Germoglio di giustizia, il quale farà giudicio e giustizia nella terra.
................................................................................
YEREMIA 33:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu itu seorang yang adil dari keturunan Daud akan Kupilih menjadi raja. Raja itu akan melakukan apa yang adil dan benar di seluruh negeri.
................................................................................
YEREMIA 33:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu dan pada masa itu Aku akan menumbuhkan Tunas keadilan bagi Daud. Ia akan melaksanakan keadilan dan kebenaran di negeri.

Branch .......... Cause .......... David .......... David's .......... Earth .......... Execute .......... Forth .......... Grow .......... Judge .......... Judgment .......... Justice .......... Line .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Shoot .......... Spring .......... Sprout .......... Time

Branch .......... Cause .......... David .......... David's .......... Earth .......... Execute .......... Forth .......... Grow .......... Judge .......... Judgment .......... Justice .......... Line .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Shoot .......... Spring .......... Sprout .......... Time

Alphabetical: a .......... and .......... at .......... Branch .......... cause .......... David .......... David's .......... days .......... do .......... earth .......... execute .......... forth .......... from .......... he .......... I .......... In .......... is .......... just .......... justice .......... land .......... line .......... make .......... of .......... on .......... right .......... righteous .......... righteousness .......... shall .......... spring .......... sprout .......... that .......... the .......... those .......... time .......... to .......... what .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible