New American Standard Bible (©1995) 'Behold, I will bring to it health and healing, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.Jeremiah 33:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ ἐγὼ ἀνάγω αὐτῇ συνούλωσιν καὶ ἴαμα καὶ φανερώσω αὐτοῖς εἰσακούειν καὶ ἰατρεύσω αὐτὴν καὶ ποιήσω αὐτοῖς εἰρήνην καὶ πίστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce ego obducam ei cicatricem et sanitatem et curabo eos et revelabo illis deprecationem pacis et veritatis ................................................................................ Jeremías 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ he aquí, yo le traeré salud y sanidad; los sanaré y les revelaré abundancia de paz y de verdad. ................................................................................ Jeremia 33:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen Frieden und Treue die Fülle gewähren. ................................................................................ Jérémie 33:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité. ................................................................................ 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 我 要 使 这 城 得 以 痊 愈 安 舒 , 使 城 中 的 人 得 医 治 , 又 将 丰 盛 的 平 安 和 诚 实 显 明 与 他 们 。 ................................................................................ King James Bible Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth. American King James Version Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal to them the abundance of peace and truth. American Standard Version Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth. Bible in Basic English See, I will make it healthy and well again, I will even make them well; I will let them see peace and good faith in full measure. Douay-Rheims Bible Behold I will close their wounds and give them health, and I will cure them: and I will reveal to them the prayer of peace and truth. Darby Bible Translation Behold, I will apply a healing dressing to it and cure, and I will heal them, and will reveal unto them an abundance of peace and truth. English Revised Version Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal unto them abundance of peace and truth. GOD'S WORD® Translation (©1995) "But I will heal this city and restore it to health. I will heal its people, and I will give them peace and security. Webster's Bible Translation Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal to them the abundance of peace and truth. World English Bible Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth. Young's Literal Translation Lo, I am increasing to it health and cure, And have healed them, and revealed to them The abundance of peace and truth. ................................................................................ 耶 利 米 書 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 我 要 使 這 城 得 以 痊 愈 安 舒 , 使 城 中 的 人 得 醫 治 , 又 將 豐 盛 的 平 安 和 誠 實 顯 明 與 他 們 。 ................................................................................ Jérémie 33:6 French: Darby ................................................................................ Voici, je lui appliquerai un appareil de pansement, et des remèdes, et je les guérirai, et leur révélerai une abondance de paix et de vérité; ................................................................................ Jérémie 33:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je m'en vais lui donner la santé et la guérison, je les guérirai, et je leur ferai voir abondance de paix et de vérité. ................................................................................ Jérémie 33:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité; ................................................................................ Jeremia 33:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will sie des Gebets um Frieden und Treue gewähren. ................................................................................ Jeremia 33:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich will ihr einen Verband anlegen und Heilung bringen und sie heilen, und ich will ihnen eine Fülle von Frieden (O. Wohlfahrt) und Wahrheit (O. Treue) offenbaren. | Jeremia 33:6 Albanian ................................................................................ Ja, unë do t'i sjell atij mirëqenie dhe shërim; do t'i shëroj dhe do t'u zbuloj atyre bollëkun e paqes dhe të së vërtetës. ................................................................................ Еремия 33:6 Bulgarian ................................................................................ Ето, ще донеса в него здраве и изцеление, и ще ги изцеля, И ще им открия изобилие на мир и на вярност. ................................................................................ Jeremiah 33:6 Croatian Bible ................................................................................ Evo, ja ću zaliječiti njihovu ranu, ja ću ih iscijeliti i ozdraviti i pružiti im obilje istinskoga mira. ................................................................................ Jermiáše 33:6 Czech BKR ................................................................................ Aj, já zopravuji je a vzdělám, a uzdravím obyvatele, a zjevím jim hojnost pokoje, a to stálého. ................................................................................ Jeremias 33:6 Danish ................................................................................ Se, jeg vil lade Byens Sår heles og læges, og jeg helbreder dem og oplader for dem en Rigdom af Fred og Sandhed. ................................................................................ Jeremia 33:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, Ik zal haar de gezondheid en de genezing doen rijzen, en zal henlieden genezen, en zal hun openbaren overvloed van vrede en waarheid. ................................................................................ Jeremiás 33:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, én hozok néki kötést és orvosságot, és meggyógyítom õket, és megmutatom nékik a békesség és hûség kincseit. ................................................................................ Jeremia 33:6 Esperanto ................................................................................ Jen Mi redonos al gxi bonstaton kaj kuracon, kaj Mi resanigos ilin, kaj Mi malkovros por ili abundon da paco kaj vero. ................................................................................ JEREMIA 33:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä tahdon sitoa heidän haavansa ja tehdä heidät terveeksi, ja tahdon kuulla heidän rukouksensa rauhasta ja uskollisuudesta; ................................................................................ JEREMIA 33:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä kasvatan umpeen ja lääkitsen sen haavat, ja minä parannan heidät ja avaan heille rauhan ja totuuden runsauden. ................................................................................ Jeremiah 33:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου εγω αναγω αυτη συνουλωσιν και ιαμα και φανερωσω αυτοις εισακουειν και ιατρευσω αυτην και ποιησω αυτοις ειρηνην και πιστιν ................................................................................ Jeremiah 33:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou egō anagō autē sunoulōsin kai iama kai phanerōsō autois eisakouein kai iatreusō autēn kai poiēsō autois eirēnēn kai pistin idou egO anagO autE sunoulOsin kai iama kai phanerOsO autois eisakouein kai iatreusO autEn kai poiEsO autois eirEnEn kai pistin ................................................................................ Jeremi 33:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, mwen pral ba yo renmèd pou yo sa gaya. M'ap geri yo. M'ap fè yo konnen jan sa bon lè moun viv ak kè poze san ankenn danje.ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا اضع عليها رفادة وعلاجا واشفيهم واعلن لهم كثرة السلام والامانة. ................................................................................ ירמיה 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנני מעלה־לה ארכה ומרפא ורפאתים וגליתי להם עתרת שלום ואמת׃ ................................................................................ ירמיה 33:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנְנִ֧י מַעֲלֶה־לָּ֛הּ אֲרֻכָ֥ה וּמַרְפֵּ֖א וּרְפָאתִ֑ים וְגִלֵּיתִ֣י לָהֶ֔ם עֲתֶ֥רֶת שָׁלֹ֖ום וֶאֱמֶֽת׃ ................................................................................ ירמיה 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנני מעלה־לה ארכה ומרפא ורפאתים וגליתי להם עתרת שלום ואמת׃ ................................................................................ ירמיה 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מַעֲלֶה־לָּהּ אֲרֻכָה וּמַרְפֵּא וּרְפָאתִים וְגִלֵּיתִי לָהֶם עֲתֶרֶת שָׁלֹום וֶאֱמֶת׃ ................................................................................ ירמיה 33:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו הנני מעלה לה ארכה ומרפא ורפאתים וגליתי להם עתרת שלום ואמת ................................................................................ ירמיה 33:6 Hebrew Bible ................................................................................ הנני מעלה לה ארכה ומרפא ורפאתים וגליתי להם עתרת שלום ואמת׃ | Geremia 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io recherò ad essa medicazione e rimedi, e guarirò i suoi abitanti, e aprirò loro un tesoro di pace e di verità. ................................................................................ YEREMIA 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sesungguhnya Aku akan membaiki dan menyembuhkan dan memberi sehat kepadanya dan menunjuk kepadanya kelimpahan selamat sentosa yang tiada berkesudahan. ................................................................................ 예레미아 33:6 Korean ................................................................................ 그러나 보라 내가 이 성을 치료하며 고쳐 낫게 하고 평강과 성실함에 풍성함을 그들에게 나타낼 것이며 ................................................................................ Jeremijo knyga 33:6 Lithuanian ................................................................................ Bet Aš juos vėl išgelbėsiu ir išgydysiu, atversiu jiems taikos ir tiesos gausybę. ................................................................................ Jeremiah 33:6 Maori ................................................................................ Nana, ka kawea mai e ahau he ora, he rongoa ki tenei pa, a ka rongoatia ratou e ahau; a ka whakakitea e ahau ki a ratou te nui o te rangimarie me te pono. ................................................................................ Jeremias 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg legger forbinding og lægedom på den og læger dem, og jeg vil la dem se en overflod av fred og trygghet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże Ja przywiodę ich do zdrowia, i uleczę a uzdrowię ich, i objawię im obfitość pokoju, a pokoju pewnego. ................................................................................ Jeremias 33:6 Portugese Bible ................................................................................ Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de segurança. ................................................................................ Ieremia 33:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, îi voi da vindecare şi sănătate, îi voi vindeca, şi le voi deschide un izvor bogat în pace şi credincioşie. ................................................................................ Иеремия 33:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины, ................................................................................ Иеремия 33:6 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины,[] ................................................................................ Jeremías 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Pero ciertamente Yo le traeré salud y sanidad; los sanaré y les revelaré abundancia de paz y de verdad. ................................................................................ Jeremías 33:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de paz y de verdad. ................................................................................ Jeremías 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que yo le hago subir sanidad y medicina; y los curaré, y les revelaré abundancia de Paz y de Verdad. ................................................................................ Jeremías 33:6 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que yo les traeré medicina y sanidad. Yo los sanaré y les revelaré tiempos de paz y de verdad. ................................................................................ Jeremia 33:6 Swedish (1917) ................................................................................ Dock, jag skall hela dess sår och skaffa läkedom och läka dem, och jag skall låta dem skåda frid och trygghet i överflöd. ................................................................................ Jeremiah 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ako'y magdadala ng kagalingan at kagamutan, aking gagamutin sila; at ako'y maghahayag sa kanila ng di kawasang kapayapaan at katotohanan. ................................................................................ Yeremya 33:6 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Yine de bu kenti iyileştirip sağlığa kavuşturacağım. Halkına şifa verecek, bol esenlik, güvenlik içinde yaşamalarını sağlayacağım. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 33:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ta sẽ ban sức mạnh cho nó, và chữa lành; ta sẽ chữa lành chúng nó, sẽ tỏ cho chúng nó thấy dư dật sự bình an và lẽ thật. ................................................................................ Geremia 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io ristorerò, e rifarò questa città e riparerò queste case, e farò loro apparire abbondanza di pace, e di stabilità. ................................................................................ YEREMIA 33:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi kelak Aku akan memulihkan keadaan kota ini dan penduduknya; mereka akan kuat lagi. Aku akan memberikan kepada mereka kesejahteraan dan keamanan yang berlimpah. ................................................................................ YEREMIA 33:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Aku akan mendatangkan kepada mereka kesehatan dan kesembuhan, dan Aku akan menyembuhkan mereka dan akan menyingkapkan kepada mereka kesejahteraan dan keamanan yang berlimpah-limpah.Abundance .......... Abundant .......... Cure .......... Dressing .......... Enjoy .......... Faith .......... Full .......... Good .......... Heal .......... Healed .......... Healing .......... Health .......... Healthy .......... Measure .......... Nevertheless .......... Peace .......... Prosperity .......... Reveal .......... Revealed .......... Security .......... Truth Abundance .......... Abundant .......... Cure .......... Dressing .......... Enjoy .......... Faith .......... Full .......... Good .......... Heal .......... Healed .......... Healing .......... Health .......... Healthy .......... Measure .......... Nevertheless .......... Peace .......... Prosperity .......... Reveal .......... Revealed .......... Security .......... Truth Alphabetical: abundance .......... abundant .......... an .......... and .......... Behold .......... bring .......... enjoy .......... heal .......... healing .......... health .......... I .......... it .......... let .......... my .......... Nevertheless .......... of .......... peace .......... people .......... reveal .......... security .......... them .......... to .......... truth .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |