New American Standard Bible (©1995) Then the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,Jeremiah 34:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς ιερεμιαν λέγων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factum est verbum Domini ad Hieremiam a Domino dicens ................................................................................ Jeremías 34:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces vino la palabra del SEÑOR a Jeremías, diciendo: ................................................................................ Jeremia 34:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach: ................................................................................ Jérémie 34:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots: ................................................................................ 耶 利 米 書 34:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 : ................................................................................ King James Bible Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, American King James Version Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, American Standard Version Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying, Bible in Basic English For this reason the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to Jeremias from the Lord, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying, English Revised Version Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD spoke his word to Jeremiah. He said, Webster's Bible Translation Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, World English Bible Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto Jeremiah from Jehovah, saying: ................................................................................ 耶 利 米 書 34:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 : ................................................................................ Jérémie 34:12 French: Darby ................................................................................ Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie de par l'Éternel, disant: ................................................................................ Jérémie 34:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et la parole de l'Eternel fut [adressée] à Jérémie par l'Eternel, en disant : ................................................................................ Jérémie 34:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: ................................................................................ Jeremia 34:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach: ................................................................................ Jeremia 34:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Wort Jehovas geschah von seiten Jehovas zu Jeremia also: | Jeremia 34:12 Albanian ................................................................................ Fjala e Zotit iu drejtua pastaj Jeremias nga Zoti, duke thënë: ................................................................................ Еремия 34:12 Bulgarian ................................................................................ Затова Господното слово дойде към Еремия от Господа и рече: ................................................................................ Jeremiah 34:12 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jahve uputi riječ Jeremiji govoreći: ................................................................................ Jermiáše 34:12 Czech BKR ................................................................................ I stalo se slovo Hospodinovo k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí: ................................................................................ Jeremias 34:12 Danish ................................................................................ Da kom HERRENs Ord til Jeremias således: ................................................................................ Jeremia 34:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia, van den HEERE, zeggende: ................................................................................ Jeremiás 34:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn az Úrnak szava Jeremiáshoz az Úrtól, mondván: ................................................................................ Jeremia 34:12 Esperanto ................................................................................ Tiam aperis la vorto de la Eternulo al Jeremia, dirante: ................................................................................ JEREMIA 34:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin tapahtui Herran sana Jeremialle Herralta ja sanoi: ................................................................................ JEREMIA 34:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin tuli Jeremialle Herralta tämä Herran sana: ................................................................................ Jeremiah 34:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενηθη λογος κυριου προς ιερεμιαν λεγων ................................................................................ Jeremiah 34:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egenēthē logos kuriou pros ieremian legōn kai egenEthE logos kuriou pros ieremian legOn ................................................................................ Jeremi 34:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a pale ak Jeremi, li di l' konsa:ﺃﺭﻣﻴﺎء 34:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصارت كلمة الرب الى ارميا من قبل الرب قائلة. ................................................................................ ירמיה 34:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אל־ירמיהו מאת יהוה לאמר׃ ................................................................................ ירמיה 34:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ ירמיה 34:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אל־ירמיהו מאת יהוה לאמר׃ ................................................................................ ירמיה 34:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃ ................................................................................ ירמיה 34:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויהי דבר יהוה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר ................................................................................ ירמיה 34:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דבר יהוה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃ | Geremia 34:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La parola dell’Eterno fu dunque rivolta dall’Eterno a Geremia, in questi termini: ................................................................................ YEREMIA 34:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yermia, dari pada pihak Tuhan, bunyinya: ................................................................................ 예레미아 34:12 Korean ................................................................................ 그러므로 여호와의 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 임하니라 가라사대 ................................................................................ Jeremijo knyga 34:12 Lithuanian ................................................................................ Todėl Viešpats kalbėjo Jeremijui: ................................................................................ Jeremiah 34:12 Maori ................................................................................ Na reira ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia, he mea na Ihowa; i ki ia, ................................................................................ Jeremias 34:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da kom Herrens ord til Jeremias - Herren sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza od Pana, mówiąc: ................................................................................ Jeremias 34:12 Portugese Bible ................................................................................ Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo: ................................................................................ Ieremia 34:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia din partea Domnului, astfel: ................................................................................ Иеремия 34:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И было слово Господне к Иеремии от Господа: ................................................................................ Иеремия 34:12 Russian koi8r ................................................................................ И было слово Господне к Иеремии от Господа:[] ................................................................................ Jeremías 34:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces vino la palabra del SEÑOR a Jeremías, diciendo: ................................................................................ Jeremías 34:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué palabra de Jehová á Jeremías, de parte de Jehová, diciendo: ................................................................................ Jeremías 34:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino palabra del SEÑOR a Jeremías, diciendo: ................................................................................ Jeremías 34:12 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces la palabra de Jehovah vino a Jeremías, de parte de Jehovah, diciendo: ................................................................................ Jeremia 34:12 Swedish (1917) ................................................................................ Då kom HERRENS ord till Jeremia från HERREN; han sade: ................................................................................ Jeremiah 34:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang salita ng Panginoon ay dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi: ................................................................................ Yeremya 34:12 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine RAB Yeremyaya şöyle seslendi: ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 34:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi rằng: ................................................................................ Geremia 34:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde la parola del Signore fu dal Signore indirizzata a Geremia, dicendo: ................................................................................ YEREMIA 34:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka TUHAN, Allah Israel, menyuruh aku berkata begini kepada orang-orang itu, Ketika Aku membawa leluhurmu keluar dari Mesir dan membebaskan mereka dari perbudakan, Aku telah membuat perjanjian dengan mereka. ................................................................................ YEREMIA 34:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu datanglah firman TUHAN kepada Yeremia, bunyinya:Jeremiah .......... Reason .......... Word Jeremiah .......... Reason .......... Word Alphabetical: came .......... from .......... Jeremiah .......... LORD .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... word OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |