Jeremiah 36:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
................................................................................
Jeremiah 36:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν αὐτῷ πάλιν ἀνάγνωθι εἰς τὰ ὦτα ἡμῶν καὶ ἀνέγνω βαρουχ
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שֵׁב נָא וּקְרָאֶנָּה בְּאָזְנֵינוּ וַיִּקְרָא בָרוּךְ בְּאָזְנֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixerunt ad eum sede et lege haec in auribus nostris et legit Baruch in auribus eorum

................................................................................
Jeremías 36:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y le dijeron: Siéntate ahora, y léenoslo. Y Baruc se lo leyó.
................................................................................
Jeremia 36:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie sprachen zu ihm: Setze dich und lies, daß wir es hören! Und Baruch las ihnen vor ihren Ohren.
................................................................................
Jérémie 36:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.
................................................................................
耶 利 米 書 36:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 对 他 说 : 请 你 坐 下 , 念 给 我 们 听 。 巴 录 就 念 给 他 们 听 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then they said to him, Be seated now, and give us a reading from it. So Baruch did so, reading it to them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they said to him: Sit down and read these things in our hearing. And Baruch read in their hearing.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. And Baruch read it in their ears.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They said to Baruch, "Please sit down, and read it to us." So Baruch read it to them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they say unto him, 'Sit down, we pray thee, and read it in our ears,' and Baruch readeth in their ears,
................................................................................
耶 利 米 書 36:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 對 他 說 : 請 你 坐 下 , 念 給 我 們 聽 。 巴 錄 就 念 給 他 們 聽 。
................................................................................
耶 利 米 書 36:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們對他說:“請坐下,念給我們聽。”巴錄就向他們宣讀。
................................................................................
耶 利 米 書 36:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们对他说:“请坐下,念给我们听。”巴录就向他们宣读。
................................................................................
Jérémie 36:15 French: Darby
................................................................................
Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.
................................................................................
Jérémie 36:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils lui dirent : assieds-toi maintenant, et y lis, nous l'entendant; et Baruc lut, eux l'écoutant.
................................................................................
Jérémie 36:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs oreilles.
................................................................................
Jeremia 36:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie sprachen zu ihm: Setze dich und lies, daß wir's hören! Und Baruch las ihnen vor ihren Ohren.
................................................................................
Jeremia 36:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie sprachen zu ihm: Setze dich doch und lies sie vor unseren Ohren. Und Baruk las vor ihren Ohren.
Jeremia 36:15 Albanian
................................................................................
Ata i thanë: "Ulu dhe lexoje para nesh". Dhe Baruku e lexoi në veshët e tyre.
................................................................................
Еремия 36:15 Bulgarian
................................................................................
И рекоха му: Я седни та го прочети в ушите ни. И Варух го прочете в ушите им.
................................................................................
Jeremiah 36:15 Croatian Bible
................................................................................
Oni mi rekoše: Hajde, sjedi i pročitaj nam! I Baruh im pročita.
................................................................................
Jermiáše 36:15 Czech BKR
................................................................................
Kteříž řekli jemu: Seď medle a čti ji před námi. I četl Báruch před nimi.
................................................................................
Jeremias 36:15 Danish
................................................................................
De sagde til ham: "Sæt dig og læs den for os!" Og Baruk læste for dem.
................................................................................
Jeremia 36:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeiden tot hem: Zit toch neder, en lees ze voor onze oren; en Baruch las voor hun oren.
................................................................................
Jeremiás 36:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondának néki: Ülj le csak és olvasd azt a mi fülünk hallatára, és elolvasá Báruk fülök hallatára.
................................................................................
Jeremia 36:15 Esperanto
................................................................................
Kaj ili diris al li:Sidigxu, kaj vocxlegu gxin al ni. Kaj Baruhx vocxlegis al ili.
................................................................................
JEREMIA 36:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he sanoivat hänelle: istu nyt ja lue, että me saisimme kuulla; ja Baruk luki heidän korvainsa kuullen.
................................................................................
JEREMIA 36:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he sanoivat hänelle: "Istu ja lue meidän kuultemme", ja Baaruk luki heidän kuultensa.
................................................................................
Jeremiah 36:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπαν αυτω παλιν αναγνωθι εις τα ωτα ημων και ανεγνω βαρουχ
................................................................................
Jeremiah 36:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipan autō palin anagnōthi eis ta ōta ēmōn kai anegnō barouch
................................................................................
kai eipan autO palin anagnOthi eis ta Ota EmOn kai anegnO barouch

................................................................................
Jeremi 36:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo di l' konsa: -Chita la, li l' pou nou tande. Bawouk li liv la pou yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالوا له اجلس واقرأه في آذاننا. فقرأ باروخ في آذانهم.
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אליו שב נא וקראנה באזנינו ויקרא ברוך באזניהם׃
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו שֵׁ֣ב נָ֔א וּקְרָאֶ֖נָּה בְּאָזְנֵ֑ינוּ וַיִּקְרָ֥א בָר֖וּךְ בְּאָזְנֵיהֶֽם׃
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אליו שב נא וקראנה באזנינו ויקרא ברוך באזניהם׃
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שֵׁב נָא וּקְרָאֶנָּה בְּאָזְנֵינוּ וַיִּקְרָא בָרוּךְ בְּאָזְנֵיהֶם׃
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויאמרו אליו--שב נא וקראנה באזנינו ויקרא ברוך באזניהם
................................................................................
ירמיה 36:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו אליו שב נא וקראנה באזנינו ויקרא ברוך באזניהם׃
Geremia 36:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed essi gli dissero: "Siediti, e leggilo qui a noi". E Baruc lo lesse in loro presenza.
................................................................................
YEREMIA 36:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata mereka itu kepadanya: Silakanlah tuan duduk, bacakan apalah dia kepada pendengaran kamipun. Maka Barukhpun membacakanlah dia kepada pendengaran mereka itu.
................................................................................
예레미아 36:15 Korean
................................................................................
그들이 바룩에게 이르되 앉아서 이를 귀에 낭독하라 바룩이 그들 귀에 낭독하매
................................................................................
Jeremijo knyga 36:15 Lithuanian
................................................................................
Jie tarė jam: “Sėskis ir skaityk mums”. Baruchas skaitė, jiems girdint.
................................................................................
Jeremiah 36:15 Maori
................................................................................
Na ka mea ratou ki a ia, Tena, e noho, korerotia hoki ki o matou taringa. Heoi korerotia ana e Paruku ki o ratou taringa.
................................................................................
Jeremias 36:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De sa til ham: Sett dig ned og les den for oss! Og Baruk leste den for dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekli do niego: Siądź proszę, a czytaj to przed uszyma naszemi. I czytał Baruch przed uszyma ich.
................................................................................
Jeremias 36:15 Portugese Bible
................................................................................
E disseram-lhe: Assenta-te agora, e lê-o aos nossos ouvidos. E Baruque o leu aos ouvidos deles.   
................................................................................
Ieremia 36:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei i-au zis: ,,Şezi şi citeşte -o în auzul nostru.`` Astfel Baruc a citit -o în auzul lor.
................................................................................
Иеремия 36:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они сказали ему: сядь, и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им.
................................................................................
Иеремия 36:15 Russian koi8r
................................................................................
Они сказали ему: сядь, и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им.[]
................................................................................
Jeremías 36:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y le dijeron: "Siéntate ahora, y léenoslo." Y Baruc se lo leyó.
................................................................................
Jeremías 36:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijéronle: Siéntate ahora, y léelo en nuestros oídos. Y leyó Baruch en sus oídos.
................................................................................
Jeremías 36:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le dijeron: Siéntate ahora, y léelo en nuestros oídos. Y leyó Baruc a sus oídos.
................................................................................
Jeremías 36:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces le dijeron: --Siéntate, y léelo a nuestros oídos. Baruc lo leyó a sus oídos.
................................................................................
Jeremia 36:15 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade de till honom: »Sätt dig ned och läs den inför oss.» Och Baruk läste inför dem.
................................................................................
Jeremiah 36:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi nila sa kaniya, Ikaw ay umupo ngayon, at basahin mo sa aming mga pakinig. Sa gayo'y binasa ni Baruch sa kanilang pakinig.
................................................................................
Yeremya 36:15 Turkish
................................................................................
Önderler, ‹‹Lütfen otur, bize de oku›› dediler. Baruk da tomarı onlara okudu.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 36:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ bảo người rằng: Hãy ngồi và đọc đi cho chúng ta nghe. Ba-rúc đọc sách cho họ.
................................................................................
Geremia 36:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi gli dissero: Deh! siedi, e leggicelo. E Baruc lo lesse loro.
................................................................................
YEREMIA 36:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Silakan duduk, kata mereka, bacakanlah buku gulungan itu kepada kami. Barukh pun menurut.
................................................................................
YEREMIA 36:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah mereka kepadanya: "Silakan duduk dan bacakan itu kepada kami!" Lalu Barukh membacakannya kepada mereka.
................................................................................
Baruch .......... Ears .......... Please .......... Read .......... Readeth .......... Reading .......... Seated .......... Sit
................................................................................
Baruch .......... Ears .......... Please .......... Read .......... Readeth .......... Reading .......... Seated .......... Sit
................................................................................
Alphabetical: and .......... Baruch .......... down .......... him .......... it .......... please .......... read .......... said .......... Sit .......... So .......... them .......... They .......... to .......... us
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible