New American Standard Bible (©1995) that Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin in order to take possession of some property there among the people.Jeremiah 37:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξῆλθεν ιερεμιας ἀπὸ ιερουσαλημ τοῦ πορευθῆναι εἰς γῆν βενιαμιν τοῦ ἀγοράσαι ἐκεῖθεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque pervenisset ad portam Beniamin erat ibi custos portae per vices ................................................................................ Jeremías 37:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jeremías salió de Jerusalén para ir a la tierra de Benjamín a tomar allí posesión de una propiedad en el pueblo. ................................................................................ Jeremia 37:12 German: Luther (1912) ................................................................................ ging Jeremia aus Jerusalem und wollte ins Land Benjamin gehen, seinen Acker in Besitz zu nehmen unter dem Volk. ................................................................................ Jérémie 37:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jérémie voulut sortir de Jérusalem, pour aller dans le pays de Benjamin et s'échapper du milieu du peuple. ................................................................................ 耶 利 米 書 37:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 利 米 就 杂 在 民 中 出 离 耶 路 撒 冷 , 要 往 便 雅 悯 地 去 , 在 那 里 得 自 己 的 地 业 。 ................................................................................ King James Bible Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. American King James Version Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself there in the middle of the people. American Standard Version then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people. Bible in Basic English Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, with the purpose of taking up his heritage there among the people. Douay-Rheims Bible Jeremias went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin: and to divide a possession there in the presence of the citizens. Darby Bible Translation that Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to have his portion there among the people. English Revised Version then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Jeremiah wanted to leave Jerusalem and go to the territory of Benjamin to take possession of his property there among the people. Webster's Bible Translation Then Jeremiah went out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. World English Bible then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion there, in the midst of the people. Young's Literal Translation that Jeremiah goeth out from Jerusalem to go to the land of Benjamin, to receive a portion thence in the midst of the people. ................................................................................ 耶 利 米 書 37:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 利 米 就 雜 在 民 中 出 離 耶 路 撒 冷 , 要 往 便 雅 憫 地 去 , 在 那 裡 得 自 己 的 地 業 。 ................................................................................ Jérémie 37:12 French: Darby ................................................................................ que Jérémie sortit de Jérusalem pour s'en aller dans le pays de Benjamin au milieu du peuple, pour avoir de là sa part. ................................................................................ Jérémie 37:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Jérémie sortit de Jérusalem pour s'en aller au pays de Benjamin, se glissant hors de là à travers le peuple. ................................................................................ Jérémie 37:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il arriva que Jérémie sortit pour s'en aller de Jérusalem au pays de Benjamin, en se glissant de là parmi le peuple. ................................................................................ Jeremia 37:12 German: Luther (1545) ................................................................................ ging Jeremia aus Jerusalem und wollte ins Land Benjamin gehen, Äcker zu bestellen unter dem Volk. ................................................................................ Jeremia 37:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da ging Jeremia aus Jerusalem hinaus, um in das Land Benjamin unter das Volk zu gehen, um seinen Anteil von dort zu holen. | Jeremia 37:12 Albanian ................................................................................ Jeremia doli nga Jeruzalemi për të shkuar në vendin e Beniaminit për të marrë pjesën e tij të trashëgimisë në mes të popullit. ................................................................................ Еремия 37:12 Bulgarian ................................................................................ тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с [другите] люде. ................................................................................ Jeremiah 37:12 Croatian Bible ................................................................................ i Jeremija htjede otići iz Jeruzalema da ode u zemlju Benjaminovu te ondje od rođaka dobije dio. ................................................................................ Jermiáše 37:12 Czech BKR ................................................................................ Že vycházel Jeremiáš z Jeruzaléma, jíti chtěje do země Beniaminovy, aby tak vynikl z prostředku lidu. ................................................................................ Jeremias 37:12 Danish ................................................................................ gik Jeremias ud af Jerusalem for at drage til Benjamins Land og få en Arvelod iblandt Befolkningen. ................................................................................ Jeremia 37:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat Jeremia uit Jeruzalem uitging, om te gaan in het land van Benjamin, om van daar te scheiden door het midden des volks. ................................................................................ Jeremiás 37:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jeremiás is kiindula Jeruzsálembõl, menvén a Benjámin földére, hogy osztályrészt kapjon onnan a nép között. ................................................................................ Jeremia 37:12 Esperanto ................................................................................ tiam Jeremia eliris el Jerusalem, por iri en la landon de Benjamen, por ricevi sian tiean heredajxon inter la popolo. ................................................................................ JEREMIA 37:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Meni Jeremia ulos Jerusalemista, ja tahtoi mennä Benjaminin maalle, ratkaisemaan ja kirvottamaan itsiänsä siellä kansan seasta. ................................................................................ JEREMIA 37:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ yritti Jeremia lähteä Jerusalemista mennäkseen Benjaminin maahan ottamaan perintömaan jaossa osansa siellä, kansan keskuudessa. ................................................................................ Jeremiah 37:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξηλθεν ιερεμιας απο ιερουσαλημ του πορευθηναι εις γην βενιαμιν του αγορασαι εκειθεν εν μεσω του λαου ................................................................................ Jeremiah 37:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exēlthen ieremias apo ierousalēm tou poreuthēnai eis gēn beniamin tou agorasai ekeithen en mesō tou laou exElthen ieremias apo ierousalEm tou poreuthEnai eis gEn beniamin tou agorasai ekeithen en mesO tou laou ................................................................................ Jeremi 37:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jeremi te vle fè yon ti soti andeyò lavil la pou li ale nan peyi moun Benjamen yo. Li tapral resevwa pòsyon pa l' nan yon tè fanmi li ansanm ak tout rès moun yo t'ap separe.ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان ارميا خرج من اورشليم لينطلق الى ارض بنيامين لينساب من هناك في وسط الشعب. ................................................................................ ירמיה 37:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא ירמיהו מירושלם ללכת ארץ בנימן לחלק משם בתוך העם׃ ................................................................................ ירמיה 37:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּצֵ֤א יִרְמְיָ֙הוּ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לָלֶ֖כֶת אֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֑ן לַחֲלִ֥ק מִשָּׁ֖ם בְּתֹ֥וךְ הָעָֽם׃ ................................................................................ ירמיה 37:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא ירמיהו מירושלם ללכת ארץ בנימן לחלק משם בתוך העם׃ ................................................................................ ירמיה 37:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא יִרְמְיָהוּ מִירוּשָׁלִַם לָלֶכֶת אֶרֶץ בִּנְיָמִן לַחֲלִק מִשָּׁם בְּתֹוךְ הָעָם׃ ................................................................................ ירמיה 37:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויצא ירמיהו מירושלם ללכת ארץ בנימן לחלק משם בתוך העם ................................................................................ ירמיה 37:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא ירמיהו מירושלם ללכת ארץ בנימן לחלק משם בתוך העם׃ | Geremia 37:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Geremia uscì da Gerusalemme per andare nel paese di Beniamino, per ricever quivi la sua porzione in mezzo al popolo. ................................................................................ YEREMIA 37:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka keluarlah Yermia dari dalam Yeruzalem hendak pergi ke tanah Benyamin, supaya diluputkannya dirinya dari sana ke tengah-tengah orang banyak itu. ................................................................................ 예레미아 37:12 Korean ................................................................................ 예레미야가 베냐민 땅에서 백성 중 분깃을 받으려고 예루살렘을 떠나 그리로 가려하여 ................................................................................ Jeremijo knyga 37:12 Lithuanian ................................................................................ Jeremijas norėjo eiti iš Jeruzalės į Benjamino kraštą savo nuosavybės reikalus sutvarkyti su savo giminaičiais. ................................................................................ Jeremiah 37:12 Maori ................................................................................ Katahi a Heremaia ka puta atu i Hiruharama, he haere ki te whenua o Pineamine, kia riro mai te wahi mana i reira, i roto i te iwi. ................................................................................ Jeremias 37:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da gikk Jeremias ut av Jerusalem midt iblandt folket for å gå til Benjamins land og hente sin arvelodd derfra. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wychodził Jeremijasz z Jeruzalemu, aby szedł do ziemi Benjaminowej, aby tak uszedł z pośrodku ludu. ................................................................................ Jeremias 37:12 Portugese Bible ................................................................................ saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber ali a sua parte no meio do povo. ................................................................................ Ieremia 37:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ieremia a vrut să iasă din Ierusalim, ca să se ducă în ţara lui Beniamin, şi să scape din mijlocul poporului. ................................................................................ Иеремия 37:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову,скрываясь оттуда среди народа. ................................................................................ Иеремия 37:12 Russian koi8r ................................................................................ Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.[] ................................................................................ Jeremías 37:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jeremías trató de salir de Jerusalén para ir a la tierra de Benjamín a tomar allí posesión de una propiedad en el pueblo. ................................................................................ Jeremías 37:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salíase de Jerusalem Jeremías para irse á tierra de Benjamín, para apartarse de allí en medio del pueblo. ................................................................................ Jeremías 37:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Jeremías salió de Jerusalén para irse a tierra de Benjamín, para apartarse de allí en medio del pueblo. ................................................................................ Jeremías 37:12 Spanish: Modern ................................................................................ Jeremías salía de Jerusalén para ir a la tierra de Benjamín con el fin de recibir allí su parte en medio del pueblo. ................................................................................ Jeremia 37:12 Swedish (1917) ................................................................................ ville Jeremia lämna Jerusalem och begiva sig till Benjamins land, för att där taga i besittning en jordlott bland folket. ................................................................................ Jeremiah 37:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lumabas nga si Jeremias sa Jerusalem upang pumasok sa lupain ng Benjamin, upang tumanggap ng kaniyang bahagi roon, sa gitna ng bayan. ................................................................................ Yeremya 37:12 Turkish ................................................................................ Peygamber Yeremya Benyamin topraklarındaki halkın arasında payına düşen mirası almak üzere Yeruşalimden gitmek istedi. Benyamin Kapısına vardığında, Hananya oğlu Şelemya oğlu bekçibaşı Yiriya, ‹‹Sen Kildanilerin tarafına geçiyorsun!›› diyerek onu tutukladı. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 37:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì Giê-rê-mi ra khỏi Giê-ru-sa-lem đặng đi trong đất Bên-gia-min, để nhận phần của mình giữa dân đó. ................................................................................ Geremia 37:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Geremia usciva di Gerusalemme, per andarsene nel paese di Beniamino, per isfuggire di là per mezzo il popolo. ................................................................................ YEREMIA 37:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka aku meninggalkan Yerusalem dan pergi ke wilayah Benyamin untuk menerima pembagian warisanku dari tanah milik keluarga. ................................................................................ YEREMIA 37:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka keluarlah Yeremia dari Yerusalem untuk pergi ke daerah Benyamin dengan maksud mengurus di sana pembagian warisan di antara kaum keluarga.Benjamin .......... City .......... Forth .......... Heritage .......... Jeremiah .......... Jerusalem .......... Leave .......... Midst .......... Order .......... Portion .......... Possession .......... Property .......... Purpose .......... Receive .......... Separate .......... Started .......... Territory .......... Thence Benjamin .......... City .......... Forth .......... Heritage .......... Jeremiah .......... Jerusalem .......... Leave .......... Midst .......... Order .......... Portion .......... Possession .......... Property .......... Purpose .......... Receive .......... Separate .......... Started .......... Territory .......... Thence Alphabetical: among .......... Benjamin .......... city .......... from .......... get .......... go .......... his .......... in .......... Jeremiah .......... Jerusalem .......... land .......... leave .......... of .......... order .......... out .......... people .......... possession .......... property .......... share .......... some .......... started .......... take .......... territory .......... that .......... the .......... there .......... to .......... went OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |