Jeremiah 38:13
New American Standard Bible (©1995)
So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse.

Jeremiah 38:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἵλκυσαν αὐτὸν τοῖς σχοινίοις καὶ ἀνήγαγον αὐτὸν ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἐκάθισεν ιερεμιας ἐν τῇ αὐλῇ τῆς φυλακῆς

ירמיה 38:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּמְשְׁכוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ בַּחֲבָלִים וַיַּעֲלוּ אֹתֹו מִן־הַבֹּור וַיֵּשֶׁב יִרְמְיָהוּ בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et extraxerunt Hieremiam funibus et eduxerunt eum de lacu mansit autem Hieremias in vestibulo carceris
................................................................................
Jeremías 38:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tiraron de Jeremías con las sogas y lo subieron de la cisterna. Y quedó Jeremías en el patio de la guardia.
................................................................................
Jeremia 38:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken; und blieb also Jeremia im Vorhof des Gefängnisses.
................................................................................
Jérémie 38:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils tirèrent Jérémie avec les cordes, et le firent monter hors de la citerne. Jérémie resta dans la cour de la prison.
................................................................................
耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 他 们 用 绳 子 将 耶 利 米 从 牢 狱 里 拉 上 来 。 耶 利 米 仍 在 护 卫 兵 的 院 中 。
................................................................................
King James Bible
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.

American King James Version
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.

American Standard Version
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard.

Bible in Basic English
So pulling Jeremiah up with the cords they got him out of the water-hole: and Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen.

Douay-Rheims Bible
And they drew up Jeremias with the cords, and brought him forth out of the dungeon. And Jeremias remained in the entry of the prison.

Darby Bible Translation
And they drew up Jeremiah with cords, and brought him up out of the dungeon; and Jeremiah remained in the court of the guard.

English Revised Version
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They used the ropes to pull Jeremiah up and lift him out of the cistern. Then Jeremiah stayed in the courtyard of the prison.

Webster's Bible Translation
So they drew up Jeremiah with cords, and took him out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.

World English Bible
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard.

Young's Literal Translation
and they draw out Jeremiah with cords, and bring him up out of the pit, and Jeremiah dwelleth in the court of the prison.
................................................................................
耶 利 米 書 38:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 他 們 用 繩 子 將 耶 利 米 從 牢 獄 裡 拉 上 來 。 耶 利 米 仍 在 護 衛 兵 的 院 中 。
................................................................................
Jérémie 38:13 French: Darby
................................................................................
Et Jérémie fit ainsi. Et ils tirèrent Jérémie dehors avec les cordes, et le firent monter hors de la fosse. Et Jérémie habita dans la cour de la prison.
................................................................................
Jérémie 38:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi ils tirèrent Jérémie dehors avec les cordes, et le firent remonter hors de la fosse; et Jérémie demeura dans la cour de la prison.
................................................................................
Jérémie 38:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors ils tirèrent Jérémie avec les cordes et le firent remonter de la citerne; et Jérémie demeura dans la cour de la prison.
................................................................................
Jeremia 38:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken. Und blieb also Jeremia im Vorhofe des Gefängnisses.
................................................................................
Jeremia 38:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie zogen Jeremia an den Stricken empor und holten ihn aus der Grube herauf; und Jeremia blieb im Gefängnishof.

Jeremia 38:13 Albanian
................................................................................
Kështu e tërhoqën lart Jeremian me anë të litarëve dhe e bënë të dalë nga sterna. Pastaj Jeremia mbeti në kopshtin e burgut.
................................................................................
Еремия 38:13 Bulgarian
................................................................................
И тъй, като изтеглиха Еремия с въжетата, извадиха го из ямата; и Еремия остана в двора на стражата.
................................................................................
Jeremiah 38:13 Croatian Bible
................................................................................
Tada na užetima izvukoše Jeremiju iz čatrnje. Otada Jeremija ostade u tamničkom dvorištu.
................................................................................
Jermiáše 38:13 Czech BKR
................................................................................
Takž vytáhli Jeremiáše po provazích, a dobyli jej z té jámy. I seděl Jeremiáš v síni stráže.
................................................................................
Jeremias 38:13 Danish
................................................................................
og de drog ham op af Cisternen med Rebet. Således kom Jeremias atter til at sidde i Vagtforgården.
................................................................................
Jeremia 38:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij trokken Jeremia bij de zelen, en haalden hem op uit de kuil; en Jeremia bleef in het voorhof der bewaring.
................................................................................
Jeremiás 38:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kivonták azért Jeremiást köteleken és kihozák õt a verembõl, és lakék Jeremiás a tömlöcz pitvarában.
................................................................................
Jeremia 38:13 Esperanto
................................................................................
Kaj oni ektiris Jeremian per la sxnuroj kaj eltiris lin el la kavo; kaj Jeremia restis sur la korto de la malliberejo.
................................................................................
JEREMIA 38:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he vetivät Jeremian ylös luolasta köydellä; ja niin Jeremia oli pihassa vankihuoneen edessä.
................................................................................
JEREMIA 38:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten he vetivät Jeremian köysillä ylös ja nostivat hänet kaivosta. Ja Jeremia jäi vankilan pihaan.
................................................................................
Jeremiah 38:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειλκυσαν αυτον τοις σχοινιοις και ανηγαγον αυτον εκ του λακκου και εκαθισεν ιερεμιας εν τη αυλη της φυλακης
................................................................................
Jeremiah 38:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai einkusan auton tois schoiniois kai anēgagon auton ek tou lakkou kai ekathisen ieremias en tē aulē tēs phulakēs
kai einkusan auton tois schoiniois kai anEgagon auton ek tou lakkou kai ekathisen ieremias en tE aulE tEs phulakEs

................................................................................
Jeremi 38:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi yo rale l' moute soti nan sitèn lan avèk kòd yo. Apre sa, Jeremi rete nan lakou gad palè yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجذبوا ارميا بالحبال واطلعوه من الجب. فاقام ارميا في دار السجن
................................................................................
ירמיה 38:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימשכו את־ירמיהו בחבלים ויעלו אתו מן־הבור וישב ירמיהו בחצר המטרה׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּמְשְׁכ֤וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּֽחֲבָלִ֔ים וַיַּעֲל֥וּ אֹתֹ֖ו מִן־הַבֹּ֑ור וַיֵּ֣שֶׁב יִרְמְיָ֔הוּ בַּחֲצַ֖ר הַמַּטָּרָֽה׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימשכו את־ירמיהו בחבלים ויעלו אתו מן־הבור וישב ירמיהו בחצר המטרה׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּמְשְׁכוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ בַּחֲבָלִים וַיַּעֲלוּ אֹתֹו מִן־הַבֹּור וַיֵּשֶׁב יִרְמְיָהוּ בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וימשכו את ירמיהו בחבלים ויעלו אתו מן הבור וישב ירמיהו בחצר המטרה  {ס}
................................................................................
ירמיה 38:13 Hebrew Bible
................................................................................
וימשכו את ירמיהו בחבלים ויעלו אתו מן הבור וישב ירמיהו בחצר המטרה׃
Geremia 38:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quelli trassero su Geremia con quelle funi, e lo fecero salir fuori dalla cisterna. E Geremia rimase nel cortile della prigione.
................................................................................
YEREMIA 38:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu ditariknya akan Yermia naik dari dalam perigi itu dengan tali, maka Yermiapun tinggallah di pelataran biduanda juga.
................................................................................
예레미아 38:13 Korean
................................................................................
그들이 줄로 예레미야를 구덩이에서 끌어낸지라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라
................................................................................
Jeremijo knyga 38:13 Lithuanian
................................................................................
Jie ištraukė Jeremiją virvėmis iš šulinio. Jis liko sargybos kieme.
................................................................................
Jeremiah 38:13 Maori
................................................................................
Heoi ka hutia ake e ratou a Heremaia ki nga taura, whakaputaina ake ana ia i roto i te poka: a noho tonu iho a Heremaia ki te marae o te whare herehere.
................................................................................
Jeremias 38:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så drog de Jeremias op med repene og fikk ham op av brønnen, og Jeremias blev i vaktgården.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyciągnęli tedy Jeremijasza powrozami, i dobyli go z onego dołu; i siedział Jeremijasz w sieni straży.
................................................................................
Jeremias 38:13 Portugese Bible
................................................................................
E tiraram Jeremias com as cordas, e o alçaram da cisterna; e ficou Jeremias no átrio da guarda.   
................................................................................
Ieremia 38:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au tras astfel pe Ieremia cu funiile, şi l-au scos afară din groapă. Ieremia a rămas în curtea temniţei.
................................................................................
Иеремия 38:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
................................................................................
Иеремия 38:13 Russian koi8r
................................................................................
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.[]
................................................................................
Jeremías 38:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tiraron de Jeremías con las sogas y lo subieron de la cisterna. Y Jeremías se quedó en el patio de la guardia.
................................................................................
Jeremías 38:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De este modo sacaron á Jeremías con sogas, y subiéronlo de la mazmorra; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel.
................................................................................
Jeremías 38:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la mazmorra; y quedó Jeremías en el patio de la guarda.
................................................................................
Jeremías 38:13 Spanish: Modern
................................................................................
De esta manera sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna. Y Jeremías permaneció en el patio de la guardia.
................................................................................
Jeremia 38:13 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan drogo de med tågen Jeremia upp ur brunnen. Men Jeremia måste stanna i fängelsegården.
................................................................................
Jeremiah 38:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y isinampa nila si Jeremias ng mga lubid, at itinaas siya mula sa hukay: at si Jeremias ay naiwan sa looban ng bantay.
................................................................................
Yeremya 38:13 Turkish
................................................................................
Onu halatlarla çekip sarnıçtan çıkardılar. Yeremya muhafız avlusunda kaldı.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 38:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ bèn dùng dây kéo Giê-rê-mi lên khỏi hố; rồi Giê-rê-mi ở trong hành lang lính canh.
................................................................................
Geremia 38:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi trassero Geremia con quelle funi, e lo fecero salir fuor della fossa. E Geremia dimorò nella corte della prigione.
................................................................................
YEREMIA 38:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu mereka menarik aku ke atas, keluar dari sumur itu. Setelah itu aku ditahan di pelataran istana itu.
................................................................................
YEREMIA 38:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian mereka menarik dan mengangkat Yeremia dengan tali dari perigi itu. Demikianlah Yeremia tinggal di pelataran penjagaan itu.

Armed .......... Cistern .......... Cords .......... Court .......... Courtyard .......... Draw .......... Drew .......... Dungeon .......... Dwelleth .......... Guard .......... Guardhouse .......... Jeremiah .......... Kept .......... Lifted .......... Pit .......... Prison .......... Pulled .......... Pulling .......... Ropes .......... Watchmen .......... Water-Hole

Armed .......... Cistern .......... Cords .......... Court .......... Courtyard .......... Draw .......... Drew .......... Dungeon .......... Dwelleth .......... Guard .......... Guardhouse .......... Jeremiah .......... Kept .......... Lifted .......... Pit .......... Prison .......... Pulled .......... Pulling .......... Ropes .......... Watchmen .......... Water-Hole

Alphabetical: and .......... cistern .......... court .......... courtyard .......... guard .......... guardhouse .......... him .......... in .......... Jeremiah .......... lifted .......... of .......... out .......... pulled .......... remained .......... ropes .......... So .......... stayed .......... the .......... they .......... up .......... with

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible