New American Standard Bible (©1995) He then blinded Zedekiah's eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon.Jeremiah 39:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oculos quoque Sedeciae eruit et vinxit eum conpedibus ut duceretur in Babylonem ................................................................................ Jeremías 39:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Después sacó los ojos a Sedequías y lo ató con grillos de bronce para llevarlo a Babilonia. ................................................................................ Jeremia 39:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn in Ketten binden, daß er ihn gen Babel führte. ................................................................................ Jérémie 39:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone. ................................................................................ 耶 利 米 書 39:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 剜 西 底 家 的 眼 睛 , 用 铜 炼 锁 着 他 , 要 带 到 巴 比 伦 去 。 ................................................................................ King James Bible Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon. American King James Version Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon. American Standard Version Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. Bible in Basic English And more than this, he put out Zedekiah's eyes, and had him put in chains to take him away to Babylon. Douay-Rheims Bible He also put out the eyes of Sedecias: and bound him with fetters, to be carried to Babylon. Darby Bible Translation and he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass, to carry him to Babylon. English Revised Version Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then he blinded Zedekiah, put him in bronze shackles, and took him to Babylon. Webster's Bible Translation Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon. World English Bible Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. Young's Literal Translation And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon. ................................................................................ 耶 利 米 書 39:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 剜 西 底 家 的 眼 睛 , 用 銅 鍊 鎖 著 他 , 要 帶 到 巴 比 倫 去 。 ................................................................................ Jérémie 39:7 French: Darby ................................................................................ et il creva les yeux de Sédécias, et le lia avec des chaînes d'airain, pour le mener à Babylone. ................................................................................ Jérémie 39:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone. ................................................................................ Jérémie 39:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone. ................................................................................ Jeremia 39:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Zedekia ließ er die Augen ausstechen und ihn mit Ketten binden, daß er ihn gen Babel führete. ................................................................................ Jeremia 39:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er blendete die Augen Zedekias, und er band ihn mit ehernen Fesseln, (Eig. Doppelfesseln) um ihn nach Babel zu bringen. | Jeremia 39:7 Albanian ................................................................................ urdhëroi gjithashtu t'i nxjerrin sytë Sedekias dhe e lidhi me një zinxhir të dyfishtë prej bronzi për ta çuar në Babiloni. ................................................................................ Еремия 39:7 Bulgarian ................................................................................ При това избоде очите на Седекия, и върза го с две медни окови, за да го заведе във Вавилон. ................................................................................ Jeremiah 39:7 Croatian Bible ................................................................................ Sidkiji iskopa oči, stavi ga u okove da ga odvede u Babilon. ................................................................................ Jermiáše 39:7 Czech BKR ................................................................................ Oči pak Sedechiášovy oslepil, a svázav ho řetězy ocelivými, dovedl jej do Babylona. ................................................................................ Jeremias 39:7 Danish ................................................................................ derpå lod han Øjnene stikke ud på Zedekias og lod ham lægge i Kobberlænker for at føre ham til Babel. ................................................................................ Jeremia 39:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij verblindde de ogen van Zedekia, en bond hem met twee koperen ketenen, om hem naar Babel te voeren. ................................................................................ Jeremiás 39:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Sedékiás szemeit pedig kitolatá, és vasba vereté õt, hogy elvigye õt Babilonba. ................................................................................ Jeremia 39:7 Esperanto ................................................................................ Kaj la okulojn de Cidkija li blindigis, kaj li ligis lin per katenoj, por forkonduki lin en Babelon. ................................................................................ JEREMIA 39:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja antoi puhkaista ulos Zedekian silmät, ja sitoa hänen kaksilla vaskikahleilla, viedäksensä häntä Babeliin. ................................................................................ JEREMIA 39:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten hän sokaisutti Sidkian silmät ja kytketti hänet vaskikahleisiin viedäkseen hänet Baabeliin. ................................................................................ Jeremiah 39:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Jeremiah 39:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jeremi 39:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li fe yo pete de je Sedesyas. Lèfini, li fè yo mare l' ak de chenn kwiv pou yo mennen l' Babilòn.ﺃﺭﻣﻴﺎء 39:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واعمى عيني صدقيا وقيده بسلاسل نحاس لياتى به الى بابل. ................................................................................ ירמיה 39:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים לביא אתו בבלה׃ ................................................................................ ירמיה 39:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹתֹ֖ו בָּבֶֽלָה׃ ................................................................................ ירמיה 39:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים לביא אתו בבלה׃ ................................................................................ ירמיה 39:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם לָבִיא אֹתֹו בָּבֶלָה׃ ................................................................................ ירמיה 39:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ואת עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים לביא אתו בבלה ................................................................................ ירמיה 39:7 Hebrew Bible ................................................................................ ואת עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים לביא אתו בבלה׃ | Geremia 39:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poi fece cavar gli occhi a Sedekia, e lo fe’ legare con una doppia catena di rame per menarlo in Babilonia. ................................................................................ YEREMIA 39:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan dicungkilkannya kedua biji mata Zedekia, lalu diikatnya akan dia dengan dua rantai tembaga, hendak membawa akan dia ke Babil. ................................................................................ 예레미아 39:7 Korean ................................................................................ 왕이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박하였더라 ................................................................................ Jeremijo knyga 39:7 Lithuanian ................................................................................ Be to, išlupo Zedekijui akis, surakino grandinėmis ir išgabeno jį į Babiloną. ................................................................................ Jeremiah 39:7 Maori ................................................................................ I whakamatapotia hoki e ia nga kanohi o Terekia, herea iho ia ki te mekameka, kawea ana ki Papurona. ................................................................................ Jeremias 39:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Sedekias lot han blinde, og han lot ham binde med to kobberlenker for å føre ham til Babel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale oczy Sedekijaszowi wyłupił, a związawszy go łańcuchami miedzianemi prowadził go do Babilonu. ................................................................................ Jeremias 39:7 Portugese Bible ................................................................................ Cegou os olhos a Zedequias, e o atou com cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia. ................................................................................ Ieremia 39:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi a pus să scoată ochii lui Zedechia, şi a pus să -l lege cu lanţuri de aramă, ca să -l ducă la Babilon. ................................................................................ Иеремия 39:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а Седекии выколол глаза и заковал его в оковы, чтобы отвести его в Вавилон. ................................................................................ Иеремия 39:7 Russian koi8r ................................................................................ а Седекии выколол глаза и заковал его в оковы, чтобы отвести его в Вавилон.[] ................................................................................ Jeremías 39:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después le sacó los ojos a Sedequías y lo ató con grillos de bronce para llevarlo a Babilonia. ................................................................................ Jeremías 39:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sacó los ojos al rey Sedechîas, y aprisionóle con grillos para llevarle á Babilonia. ................................................................................ Jeremías 39:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y sacó los ojos al rey Sedequías, y le aprisionó con grillos para llevarle a Babilonia. ................................................................................ Jeremías 39:7 Spanish: Modern ................................................................................ Al rey Sedequías le sacó los ojos y lo aprisionó con cadenas de bronce para llevarlo a Babilonia. ................................................................................ Jeremia 39:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och på Sidkia själv lät han sticka ut ögonen och lät fängsla honom med kopparfjättrar, för att föra honom till Babel. ................................................................................ Jeremiah 39:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito'y kaniyang binulag ang mga mata ni Sedechias, at inilagay siya sa pangawan, upang dalhin siya sa Babilonia. ................................................................................ Yeremya 39:7 Turkish ................................................................................ Sidkiyanın gözlerini oydu, zincire vurup Babile götürdü. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 39:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, khiến móc mắt vua Sê-đê-kia, dùng xiềng mà xiềng lại, để điệu về Ba-by-lôn. ................................................................................ Geremia 39:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi fece abbacinar gli occhi a Sedechia, e lo fece legar di due catene di rame, per menarlo in Babilonia. ................................................................................ YEREMIA 39:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu Zedekia dicungkil matanya, lalu dibelenggu dan dibawa ke Babel. ................................................................................ YEREMIA 39:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian mata Zedekia dibutakannya, lalu ia dibelenggu dengan rantai tembaga untuk dibawa ke Babel.Babylon .......... Bindeth .......... Blinded .......... Bound .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Carry .......... Chains .......... Eyes .......... Fetters .......... Moreover .......... Shackles .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah .......... Zedekiah's Babylon .......... Bindeth .......... Blinded .......... Bound .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Carry .......... Chains .......... Eyes .......... Fetters .......... Moreover .......... Shackles .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah .......... Zedekiah's Alphabetical: and .......... Babylon .......... blinded .......... bound .......... bring .......... bronze .......... eyes .......... fetters .......... he .......... him .......... in .......... of .......... out .......... put .......... shackles .......... take .......... Then .......... to .......... with .......... Zedekiah's OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |