New American Standard Bible (©1995)
a wind too strong for this-- will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.Jeremiah 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πνεῦμα πληρώσεως ἥξει μοι νῦν δὲ ἐγὼ λαλῶ κρίματα πρὸς αὐτούς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
spiritus plenus ex his veniet mihi et nunc ego sed loquar iudicia mea cum eis
................................................................................
Jeremías 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
un viento demasiado fuerte para esto, vendrá a mi mandato. Ahora yo pronunciaré juicios contra ellos.
................................................................................
Jeremia 4:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Ja, ein Wind kommt, der ihnen zu stark sein wird; da will ich denn auch mit ihnen rechten.
................................................................................
Jérémie 4:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est un vent impétueux qui vient de là jusqu'à moi. Maintenant, je prononcerai leur sentence.
................................................................................
耶 利 米 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
必 有 一 阵 更 大 的 风 从 这 些 地 方 为 我 刮 来 ; 现 在 我 又 必 发 出 判 语 , 攻 击 他 们 。
................................................................................
King James Bible
Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
American King James Version
Even a full wind from those places shall come to me: now also will I give sentence against them.
American Standard Version
a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them.
Bible in Basic English
A full wind will come for me: and now I will give my decision against them.
Douay-Rheims Bible
A full wind from these places shall come to me: and now I will speak my judgments with them.
Darby Bible Translation
A wind more vehement than that shall come from me: now will I also pronounce judgments against them.
English Revised Version
a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
It will be a stronger wind than that. It will come from me. Now, I will pass sentence on them."
Webster's Bible Translation
Even a full wind from those places shall come to me: now also will I give sentence against them.
World English Bible
a full wind from these shall come for me. Now I will also utter judgments against them."
Young's Literal Translation
A full wind from these doth come for Me, Now, also, I speak judgments with them.