New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the LORD has brought it on and done just as He promised. Because you people sinned against the LORD and did not listen to His voice, therefore this thing has happened to you. ................................................................................ Jeremiah 40:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν κύριος ὅτι ἡμάρτετε αὐτῷ καὶ οὐκ ἠκούσατε αὐτοῦ τῆς φωνῆς ................................................................................
ירמיה 40:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֵא וַיַּעַשׂ יְהוָה כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר כִּי־חֲטָאתֶם לַיהוָה וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם בְּקֹולֹו וְהָיָה לָכֶם [כ דָּבָר] [ק הַדָּבָר] הַזֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et adduxit et fecit Dominus sicut locutus est quia peccastis Domino et non audistis vocem eius et factus est vobis sermo hic ................................................................................ Jeremías 40:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el SEÑOR la ha traído y hecho tal como había dicho. Porque vosotros pecasteis contra el SEÑOR y no escuchasteis su voz, por tanto os ha sucedido esto. ................................................................................ Jeremia 40:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und hat's auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündigt wider den HERRN und seiner Stimme nicht gehorcht; darum ist euch solches widerfahren. {~} ................................................................................ Jérémie 40:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'Eternel a fait venir et a exécuté ce qu'il avait dit, et ces choses vous sont arrivées parce que vous avez péché contre l'Eternel et que vous n'avez pas écouté sa voix. ................................................................................ 耶 利 米 書 40:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 使 这 祸 临 到 , 照 他 所 说 的 行 了 ; 因 为 你 们 得 罪 耶 和 华 , 没 有 听 从 他 的 话 , 所 以 这 事 临 到 你 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now the LORD hath brought it, and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now the LORD has brought it, and done according as he has said: because you have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come on you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Jehovah hath brought it, and done according as he spake: because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ *** and the Lord has made it come, and has done as he said; because of your sin against the Lord in not giving ear to his voice; and that is why this thing has come on you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he hath brought it : and the Lord hath done as he hath said: because you have sinned against the Lord, and have not hearkened to his voice, and this word is come upon you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and Jehovah hath brought it about and done according as he said; for ye have sinned against Jehovah, and have not hearkened unto his voice, therefore this thing is come upon you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the LORD hath brought it, and done according as he spake; because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He has carried out his threat. The LORD did as he promised because you Israelites have sinned against him and refused to obey him. That is why this has happened to you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now the LORD hath brought it, and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and Yahweh has brought it, and done according as he spoke: because you have sinned against Yahweh, and have not obeyed his voice, therefore this thing has come on you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah bringeth it in, and doth as He spake, because ye have sinned against Jehovah, and have not hearkened to His voice, even this thing hath been to you. ................................................................................ 耶 利 米 書 40:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 使 這 禍 臨 到 , 照 他 所 說 的 行 了 ; 因 為 你 們 得 罪 耶 和 華 , 沒 有 聽 從 他 的 話 , 所 以 這 事 臨 到 你 們 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 40:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 現在耶和華使災禍臨到,照他所說的行了;因為你們得罪了耶和華,沒有聽從他的話,所以這事才臨到你們。 ................................................................................ 耶 利 米 書 40:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 现在耶和华使灾祸临到,照他所说的行了;因为你们得罪了耶和华,没有听从他的话,所以这事才临到你们。 ................................................................................ Jérémie 40:3 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel l'a fait venir, et a fait comme il avait dit, car vous avez péché contre l'Éternel, et vous n'avez pas écouté sa voix; et cette chose vous est arrivée. ................................................................................ Jérémie 40:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel l'a fait venir, et a fait ainsi qu'il avait dit; parce que vous avez péché contre l'Eternel, et que vous n'avez point écouté sa voix, à cause de cela ceci vous est arrivé. ................................................................................ Jérémie 40:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel l'a fait venir, et il a fait comme il avait dit, parce que vous avez péché contre l'Éternel, et que vous n'avez point écouté sa voix; c'est pourquoi ceci vous est arrivé. ................................................................................ Jeremia 40:3 German: Luther (1545) ................................................................................ und hat es auch kommen lassen und getan, wie er geredet hat; denn ihr habt gesündiget wider den HERRN und seiner Stimme nicht gehorchet; darum ist euch solches widerfahren. ................................................................................ Jeremia 40:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Jehova hat es kommen lassen und hat getan, wie er geredet hatte; denn ihr habt gegen Jehova gesündigt und auf seine Stimme nicht gehört, und so ist euch solches geschehen. | Jeremia 40:3 Albanian ................................................................................ Tani Zoti e realizoi atë dhe bëri ashtu si kishte thënë, sepse ju keni mëkatuar kundër Zotit dhe nuk keni dëgjuar zërin e tij. Prandaj ju ndodhi një gjë e tillë. ................................................................................ Еремия 40:3 Bulgarian ................................................................................ Господ ги докара и извърши както рече. Понеже вие съгрешихте на Господа и не послушахте гласа Му, затова ви постигна туй нещо. ................................................................................ Jeremiah 40:3 Croatian Bible ................................................................................ Izvršio je i učinio kako bijaše zaprijetio, jer ste griješili protiv Jahve i niste slušali glasa njegova. Zato vas je i snašlo ovo zlo. ................................................................................ Jermiáše 40:3 Czech BKR ................................................................................ Protož je uvedl a učinil Hospodin, jakž mluvil; nebo jste hřešili proti Hospodinu, a neposlouchali jste hlasu jeho, pročež stala se vám věc tato. ................................................................................ Jeremias 40:3 Danish ................................................................................ og HERREN lod det ske og gjorde, hvad han havde sagt, fordi I syndede mod HERREN og ikke adlød hans, Røst; derfor timedes dette eder. ................................................................................ Jeremia 40:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE heeft het doen komen, en gedaan, gelijk als Hij gesproken had; want gijlieden hebt gezondigd tegen den HEERE, en Zijner stem niet gehoorzaamd; daarom is ulieden deze zaak geschied. ................................................................................ Jeremiás 40:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ráhozta és megcselekedte az Úr, a mint megmondotta vala. Mert vétkeztetek az Úr ellen, és nem hallgattatok az õ szavára, azért teljesedett be ti rajtatok e dolog. ................................................................................ Jeremia 40:3 Esperanto ................................................................................ kaj la Eternulo tion venigis, kaj faris, kiel Li diris, cxar vi pekis antaux la Eternulo kaj ne auxskultis Lian vocxon; pro tio farigxis al vi tia afero. ................................................................................ JEREMIA 40:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja on Herra myös antanut tulla ja tehnyt niinkuin hän on sanonut; sillä te olette rikkoneet Herraa vastaan, ja ette totelleet hänen ääntänsä, sentähden on tämä teille tapahtunut. ................................................................................ JEREMIA 40:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja Herra on antanut sen tulla ja on tehnyt, niinkuin hän on puhunut; sillä te olette tehneet syntiä Herraa vastaan ettekä ole kuulleet hänen ääntänsä, ja niin on tämä tapahtunut teille. ................................................................................ Jeremiah 40:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν κυριος οτι ημαρτετε αυτω και ουκ ηκουσατε αυτου της φωνης ................................................................................ Jeremiah 40:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen kurios oti ēmartete autō kai ouk ēkousate autou tēs phōnēs ................................................................................ kai epoiEsen kurios oti Emartete autO kai ouk Ekousate autou tEs phOnEs ................................................................................ Jeremi 40:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a sa li te di li t'ap fè a, li fè l'. Sa ki lakòz? Se paske pèp ou a te antò devan Seyè a, yo pa t' vle koute l'. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 40:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجلب الرب وفعل كما تكلم لانكم قد اخطأتم الى الرب ولم تسمعوا لصوته فحدث لكم هذا الامر. ................................................................................ ירמיה 40:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא ויעש יהוה כאשר דבר כי־חטאתם ליהוה ולא־שמעתם בקולו והיה לכם [כ דבר] [ק הדבר] הזה׃ ................................................................................ ירמיה 40:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֵ֥א וַיַּ֛עַשׂ יְהוָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר כִּֽי־חֲטָאתֶ֤ם לַֽיהוָה֙ וְלֹֽא־שְׁמַעְתֶּ֣ם בְּקֹולֹ֔ו וְהָיָ֥ה לָכֶ֖ם [דָּבָר כ] (הַדָּבָ֥ר ק) הַזֶּֽה׃ ................................................................................ ירמיה 40:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא ויעש יהוה כאשר דבר כי־חטאתם ליהוה ולא־שמעתם בקולו והיה לכם [דבר כ] (הדבר ק) הזה׃ ................................................................................ ירמיה 40:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֵא וַיַּעַשׂ יְהוָה כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר כִּי־חֲטָאתֶם לַיהוָה וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם בְּקֹולֹו וְהָיָה לָכֶם [דָּבָר כ] (הַדָּבָר ק) הַזֶּה׃ ................................................................................ ירמיה 40:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויבא ויעש יהוה כאשר דבר כי חטאתם ליהוה ולא שמעתם בקולו והיה לכם דבר (הדבר) הזה ................................................................................ ירמיה 40:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא ויעש יהוה כאשר דבר כי חטאתם ליהוה ולא שמעתם בקולו והיה לכם דבר הזה׃ | Geremia 40:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e l’Eterno l’ha fatto venire e ha fatto come aveva detto, perché voi avete peccato contro l’Eterno, e non avete dato ascolto alla sua voce; perciò questo v’è avvenuto. ................................................................................ YEREMIA 40:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Tuhanpun sudah mendatangkan dan sudah melakukan sekalian itu seperti firman-Nya, karena kamu sudah berbuat dosa kepada Tuhan dan tiada kamu menurut firman-Nya taktla firman itu sudah datang kepadamu. ................................................................................ 예레미아 40:3 Korean ................................................................................ 여호와께서 그 말씀하신 대로 행하셨으니 이는 너희가 여호와께 범죄하고 그 목소리를 청종치 아니하였으므로 이 일이 너희에게 임한 것이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 40:3 Lithuanian ................................................................................ Dabar Viešpats padarė taip, kaip buvo kalbėjęs, nes jūs nusikaltote Viešpačiui, neklausydami Jo. ................................................................................ Jeremiah 40:3 Maori ................................................................................ Na kua takina nei e Ihowa, kua oti i a ia tana i korero ai; no te mea kua hara koutou ki a Ihowa, a kihai i whakarongo ki tona reo, koia tenei mea i pa ai ki a koutou. ................................................................................ Jeremias 40:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren lot det komme og gjorde som han hadde talt; for I hadde syndet mot Herren og ikke hørt på hans røst, og så hendte dette eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż je przywiódł, i uczynił Pan, jako mówił; boście zgrzeszyli Panu, a nie słuchaliście głosu jego, i dlatego się wam to stało. ................................................................................ Jeremias 40:3 Portugese Bible ................................................................................ e o Senhor o trouxe, e fez como havia dito; porque pecastes contra o Senhor, e não obedecestes à sua voz, portanto vos sucedeu tudo isto. ................................................................................ Ieremia 40:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a adus şi a împlinit ce spusese; şi lucrurile acestea vi s'au întîmplat pentrucă aţi păcătuit împotriva Domnului şi n'aţi ascultat glasul Lui. ................................................................................ Иеремия 40:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и навел его Господь и сделал то, что сказал; потому что вы согрешили пред Господом и не слушались гласа Его, за то и постигло вас это. ................................................................................ Иеремия 40:3 Russian koi8r ................................................................................ и навел его Господь и сделал то, что сказал; потому что вы согрешили пред Господом и не слушались гласа Его, за то и постигло вас это.[] ................................................................................ Jeremías 40:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y el SEÑOR la ha traído y hecho tal como había dicho. Porque ustedes pecaron contra el SEÑOR y no escucharon su voz, por tanto les ha sucedido esto. ................................................................................ Jeremías 40:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y halo traído y hecho Jehová según que había dicho: porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto. ................................................................................ Jeremías 40:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y lo trajo e hizo el SEÑOR según que había dicho: porque pecasteis contra el SEÑOR, y no oísteis su voz, por tanto os ha venido esto. ................................................................................ Jeremías 40:3 Spanish: Modern ................................................................................ y Jehovah lo ha traído y ha hecho según lo había dicho. Porque pecasteis contra Jehovah y no escuchasteis su voz; por eso os ha venido esto. ................................................................................ Jeremia 40:3 Swedish (1917) ................................................................................ och HERREN har låtit den komma och har gjort såsom han hade sagt. I haden ju syndat mot HERREN och icke hört hans röst, och därför har detta vederfarits eder. ................................................................................ Jeremiah 40:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinapangyari, at ginawa ng Panginoon ayon sa kaniyang sinalita: sapagka't kayo'y nangagkasala laban sa Panginoon, at hindi nagsitalima ng kaniyang tinig, kaya't ang bagay na ito ay dumating sa inyo. ................................................................................ Yeremya 40:3 Turkish ................................................................................ ‹‹Şimdi dediğini yaptı, yapacağını söylediği her şeyi yerine getirdi. Çünkü RABbe karşı günah işlediniz, Onun sözünü dinlemediniz. Bütün bunlar bu yüzden başınıza geldi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 40:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi Ðức Giê-hô-va đã làm y như Ngài đã phán, vì các ngươi phạm tội nghịch cùng Ðức Giê-hô-va và không vâng theo tiếng Ngài; nên sự nầy đã xảy đến cho các ngươi. ................................................................................ Geremia 40:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed il Signore altresì l’ha fatto venire, ed ha fatto secondo ch’egli aveva parlato; perciocchè voi avete peccato contro al Signore, e non avete ubbidito alla sua voce; laonde questo vi è avvenuto. ................................................................................ YEREMIA 40:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang hal itu telah dilaksanakan-Nya, karena bangsamu telah berdosa dan tidak taat kepada-Nya. ................................................................................ YEREMIA 40:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan Ia telah melaksanakannya. TUHAN telah melakukan apa yang diancamkan-Nya, oleh karena kamu telah berdosa kepada TUHAN dan tidak mendengarkan suara-Nya, sehingga terjadilah hal ini kepada kamu. ................................................................................ Ear .......... Hearkened .......... Obey .......... Obeyed .......... Promised .......... Sin .......... Sinned .......... Voice ................................................................................ Ear .......... Hearkened .......... Obey .......... Obeyed .......... Promised .......... Sin .......... Sinned .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: about .......... against .......... All .......... And .......... as .......... because .......... brought .......... did .......... done .......... happened .......... has .......... he .......... him .......... His .......... it .......... just .......... listen .......... LORD .......... not .......... now .......... obey .......... on .......... people .......... promised .......... said .......... sinned .......... the .......... therefore .......... thing .......... this .......... to .......... voice .......... would .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |