New American Standard Bible (©1995) "But they have not become contrite even to this day, nor have they feared nor walked in My law or My statutes, which I have set before you and before your fathers."'Jeremiah 44:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἐπαύσαντο ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ οὐκ ἀντείχοντο τῶν προσταγμάτων μου ὧν ἔδωκα κατὰ πρόσωπον τῶν πατέρων αὐτῶν ירמיה 44:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא דֻכְּאוּ עַד הַיֹּום הַזֶּה וְלֹא יָרְאוּ וְלֹא־הָלְכוּ בְתֹורָתִי וּבְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וְלִפְנֵי אֲבֹותֵיכֶם׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non sunt mundati usque ad diem hanc et non timuerunt et non ambulaverunt in lege et in praeceptis meis quae dedi coram vobis et coram patribus vestris ................................................................................ Jeremías 44:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Pero hasta hoy no se han humillado, ni han temido, ni han andado en mi ley ni en mis estatutos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres.' ................................................................................ Jeremia 44:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Noch sind sie bis auf diesen Tag nicht gedemütigt, fürchten sich auch nicht und wandeln nicht in meinem Gesetz und den Rechten, die ich euch und euren Vätern vorgestellt habe. ................................................................................ Jérémie 44:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de crainte, ils n'ont point suivi ma loi et mes commandements, que j'ai mis devant vous et devant vos pères. ................................................................................ 耶 利 米 書 44:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 如 今 还 没 有 懊 悔 , 没 有 惧 怕 , 没 有 遵 行 我 在 你 们 和 你 们 列 祖 面 前 所 设 立 的 法 度 律 例 。 ................................................................................ King James Bible They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. American King James Version They are not humbled even to this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. American Standard Version They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. Bible in Basic English Even to this day their hearts are not broken, and they have no fear, and have not gone in the way of my law or of my rules which I gave to you and to your fathers. Douay-Rheims Bible They are not cleansed even to this day: neither have they feared, nor walked in the law of the Lord, nor in my commandments, which I set before you and your fathers. Darby Bible Translation They are not humbled unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes which I set before you and before your fathers. English Revised Version They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. GOD'S WORD® Translation (©1995) You have not humbled yourselves even to this day. You haven't feared me or lived your lives by my teachings or by my decrees that I gave your ancestors. Webster's Bible Translation They are not humbled even to this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. World English Bible They are not humbled even to this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. Young's Literal Translation They have not been humbled unto this day, nor have they been afraid, nor have they walked in My law, and in My statutes, that I have set before you and before your fathers. ................................................................................ 耶 利 米 書 44:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 如 今 還 沒 有 懊 悔 , 沒 有 懼 怕 , 沒 有 遵 行 我 在 你 們 和 你 們 列 祖 面 前 所 設 立 的 法 度 律 例 。 ................................................................................ Jérémie 44:10 French: Darby ................................................................................ Il ne se sont pas humiliés jusqu'à ce jour, et ils n'ont pas eu de crainte, et ils n'ont pas marché dans ma loi et dans mes statuts, que j'ai mis devant vous et devant vos pères. ................................................................................ Jérémie 44:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Jusques à ce jour ils n'ont point été affligés, ils n'ont point eu de crainte, et ils n'ont point marché en ma Loi, ni en mes ordonnances, que je vous ai proposées, et à vos pères aussi. ................................................................................ Jérémie 44:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de crainte, et ils n'ont pas marché dans ma loi, ni dans les ordonnances que j'avais prescrites, à vous et à vos pères. ................................................................................ Jeremia 44:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Noch sind sie bis auf diesen Tag nicht gedemütiget, fürchten sich auch nicht und wandeln nicht in meinem Gesetz und Rechten, die ich euch und euren Vätern vorgestellet habe. ................................................................................ Jeremia 44:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Bis auf diesen Tag sind sie nicht gedemütigt (Eig. zerschlagen, zerknirscht,) und sie haben sich nicht gefürchtet und haben nicht gewandelt in meinem Gesetz und in meinen Satzungen, die ich euch und euren Vätern vorgelegt habe. - | Jeremia 44:10 Albanian ................................................................................ Deri më sot nuk janë penduar, as kanë patur frikë, as kanë ecur sipas ligjit tim dhe statuteve të mia, që unë kam vënë para jush dhe etërve tuaj". ................................................................................ Еремия 44:10 Bulgarian ................................................................................ Те и до днес не се смириха, нито се убояха, нито ходиха в закона Ми и в повеленията, които поставих пред вас и пред бащите ви. ................................................................................ Jeremiah 44:10 Croatian Bible ................................................................................ Do dana današnjega nisu se pokajali, nisu se bojali, nisu živjeli po Zakonu mojemu ni po odredbama mojim, koje dadoh vama i ocima vašim. ................................................................................ Jermiáše 44:10 Czech BKR ................................................................................ Nekořili se až do tohoto dne, aniž se báli, aniž chodili v zákoně mém a v ustanoveních mých, kteráž předkládám vám jako i otcům vašim. ................................................................................ Jeremias 44:10 Danish ................................................................................ Hidtil har de ikke ydmyget sig; de frygter ikke og vandrer ikke efter min Lov og mine Bud, som jeg forelagde eder og eders Fædre. ................................................................................ Jeremia 44:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij zijn tot op dezen dag nog niet verbrijzeld van hart, en zij hebben niet gevreesd, noch gewandeld in Mijn wet en in Mijn inzettingen, die Ik voor ulieder aangezicht en voor het aangezicht uwer vaderen gegeven heb. ................................................................................ Jeremiás 44:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem alázták meg magokat mind e mai napig se, és nem féltek, sem az én törvényem szerint nem jártak, sem az én parancsolataim szerint, a melyeket elõtökbe és a ti atyáitok elébe adtam. ................................................................................ Jeremia 44:10 Esperanto ................................................................................ Ili ne humiligxis gxis la nuna tago, ili ne timas kaj ne agas laux Mia instruo kaj laux Miaj legxoj, kiujn Mi donis al vi kaj al viaj patroj. ................................................................................ JEREMIA 44:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin ei he vielä ole tähän päivään asti itsiänsä nöyryyttäneet, ja ei myös mitään pelkää; ja ei vaella minun laissani ja säädyissäni, jotka minä teidän eteenne ja teidän isäinne eteen pannut olen. ................................................................................ JEREMIA 44:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He eivät ole murtuneet tähän päivään asti, eivät pelkää, eivät vaella minun lakini ja minun käskyjeni mukaan, jotka minä olen antanut teille ja teidän isillenne. ................................................................................ Jeremiah 44:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ επαυσαντο εως της ημερας ταυτης και ουκ αντειχοντο των προσταγματων μου ων εδωκα κατα προσωπον των πατερων αυτων ................................................................................ Jeremiah 44:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk epausanto eōs tēs ēmeras tautēs kai ouk anteichonto tōn prostagmatōn mou ōn edōka kata prosōpon tōn paterōn autōn kai ouk epausanto eOs tEs Emeras tautEs kai ouk anteichonto tOn prostagmatOn mou On edOka kata prosOpon tOn paterOn autOn ................................................................................ Jeremi 44:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jouk jòdi a nou yonn pa règrèt sa nou te fè. Pesonn pa gen krentif pou mwen, pesonn pa soti pou yo viv dapre lwa ak lòd mwen te mete devan nou ak devan zansèt nou yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 44:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لم يذلّوا الى هذا اليوم ولا خافوا ولا سلكوا في شريعتي وفرائضي التي جعلتها امامكم وامام آبائكم ................................................................................ ירמיה 44:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא דכאו עד היום הזה ולא יראו ולא־הלכו בתורתי ובחקתי אשר־נתתי לפניכם ולפני אבותיכם׃ ס ................................................................................ ירמיה 44:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹ֣א דֻכְּא֔וּ עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וְלֹ֣א יָרְא֗וּ וְלֹֽא־הָלְכ֤וּ בְתֹֽורָתִי֙ וּבְחֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לִפְנֵיכֶ֖ם וְלִפְנֵ֥י אֲבֹותֵיכֶֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 44:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא דכאו עד היום הזה ולא יראו ולא־הלכו בתורתי ובחקתי אשר־נתתי לפניכם ולפני אבותיכם׃ ס ................................................................................ ירמיה 44:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא דֻכְּאוּ עַד הַיֹּום הַזֶּה וְלֹא יָרְאוּ וְלֹא־הָלְכוּ בְתֹורָתִי וּבְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וְלִפְנֵי אֲבֹותֵיכֶם׃ ס ................................................................................ ירמיה 44:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י לא דכאו עד היום הזה ולא יראו ולא הלכו בתורתי ובחקתי אשר נתתי לפניכם ולפני אבותיכם {ס} ................................................................................ ירמיה 44:10 Hebrew Bible ................................................................................ לא דכאו עד היום הזה ולא יראו ולא הלכו בתורתי ובחקתי אשר נתתי לפניכם ולפני אבותיכם׃ | Geremia 44:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fino ad oggi, non v’è stata contrizione da parte loro, non hanno avuto timore, non hanno camminato secondo la mia legge e secondo i miei statuti, che io avevo messo dinanzi a voi e dinanzi ai vostri padri. ................................................................................ YEREMIA 44:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sampai kepada hari ini juga tiada hancur hati mereka itu, dan tiada mereka itu takut atau berjalan menurut taurat-Ku dan syariat-Ku, yang telah Kukaruniakan di hadapan kamu dan di hadapan segala nenek moyangmu. ................................................................................ 예레미아 44:10 Korean ................................................................................ 그들이 오늘까지 겸비치 아니하며 두려워하지도 아니하고 내가 너희와 너희 열조 앞에 세운 나의 법과 나의 율례를 준행치 아니하느니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 44:10 Lithuanian ................................................................................ Jūs iki šios dienos nenusižeminote, nebijojote manęs ir nesilaikėte mano įstatymo bei įsakymų, kuriuos daviau jums ir jūsų tėvams”. ................................................................................ Jeremiah 44:10 Maori ................................................................................ Taea noatia tenei ra kahore ano ratou i whakaiti i a ratou, kahore ano i wehi, kahore i haere i runga i taku ture, i runga i aku tikanga i hoatu e ahau ki to koutou aroaro, ki te aroaro hoki o o koutou matua. ................................................................................ Jeremias 44:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Til denne dag er de ikke blitt ydmyket, og de frykter ikke og lever ikke efter min lov og mine bud, som jeg har forelagt eder og eders fedre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie upokorzyli się aż do dnia tego, i nie bali się, ani chodzili w zakonie moim i w ustawach moich, które podaję wam i ojcom waszym. ................................................................................ Jeremias 44:10 Portugese Bible ................................................................................ Não se humilharam até o dia de hoje, nem temeram, nem andaram na minha lei, nem nos meus estatutos, que pus diante de vós e diante de vossos pais. ................................................................................ Ieremia 44:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei nu s'au smerit nici pînă în ziua de azi, n'au frică, nu urmează Legea Mea şi poruncile Mele, pe cari le-am pus înaintea voastră şi înaintea părinţilor voştri. ................................................................................ Иеремия 44:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим. ................................................................................ Иеремия 44:10 Russian koi8r ................................................................................ Не смирились они и до сего дня, и не боятся и не поступают по закону Моему и по уставам Моим, которые Я дал вам и отцам вашим.[] ................................................................................ Jeremías 44:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero hasta hoy no se han humillado, ni han temido, ni han andado en Mi ley ni en Mis estatutos que puse delante de ustedes y delante de sus padres."' ................................................................................ Jeremías 44:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No se han morigerado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley, ni en mis estatutos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres. ................................................................................ Jeremías 44:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No se han quebrantado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley, ni en mis derechos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres. ................................................................................ Jeremías 44:10 Spanish: Modern ................................................................................ Hasta el día de hoy no se han humillado, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley ni en mis estatutos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres." ................................................................................ Jeremia 44:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ännu i dag äro de icke ödmjukade; de frukta intet och vandra icke efter min lag och mina stadgar, dem som jag förelade eder och edra fäder. ................................................................................ Jeremiah 44:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y hindi nagpakababa hanggang sa araw na ito, o nangatakot man sila, o nagsilakad man sila ng ayon sa aking kautusan, o sa aking mga palatuntunan man, na aking inilagay sa harap ninyo at sa harap ng inyong mga magulang. ................................................................................ Yeremya 44:10 Turkish ................................................................................ Bugüne dek pişmanlık duymadılar, benden korkmadılar. Size ve atalarınıza verdiğim yasa ve kurallar uyarınca yaşamadılar. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 44:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó chẳng hạ mình xuống cho đến ngày nay, chẳng kính sợ, chẳng bước theo luật pháp mạng lịnh ta đã để trước mặt các ngươi và tổ phụ các ngươi. ................................................................................ Geremia 44:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essi non sono stati domi infino al dì d’oggi, e non han temuto, e non son camminati nella mia Legge, e ne’ miei statuti, che io avea proposti a voi, ed a’ vostri padri. ................................................................................ YEREMIA 44:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi sampai pada hari ini kamu tidak merendahkan diri. Kamu tidak menghormati Aku dan tidak hidup menurut hukum yang Kuberikan kepadamu dan kepada leluhurmu. ................................................................................ YEREMIA 44:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka tidak remuk hati sampai kepada hari ini, mereka tidak takut dan tidak mengikuti Taurat-Ku dan ketetapan-Ku yang telah Kuberikan kepadamu dan kepada nenek moyangmu.Afraid .......... Broken .......... Contrite .......... Decrees .......... Fathers .......... Fear .......... Feared .......... Followed .......... Hearts .......... Humbled .......... Law .......... Reverence .......... Rules .......... Shown .......... Statutes .......... Themselves .......... Walked .......... Way Afraid .......... Broken .......... Contrite .......... Decrees .......... Fathers .......... Fear .......... Feared .......... Followed .......... Hearts .......... Humbled .......... Law .......... Reverence .......... Rules .......... Shown .......... Statutes .......... Themselves .......... Walked .......... Way Alphabetical: and .......... become .......... before .......... But .......... contrite .......... day .......... decrees .......... even .......... fathers .......... fathers' .......... feared .......... followed .......... have .......... humbled .......... I .......... in .......... law .......... my .......... nor .......... not .......... or .......... reverence .......... set .......... shown .......... statutes .......... the .......... themselves .......... they .......... this .......... To .......... walked .......... which .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |