Jeremiah 44:22
New American Standard Bible (©1995)
"So the LORD was no longer able to endure it, because of the evil of your deeds, because of the abominations which you have committed; thus your land has become a ruin, an object of horror and a curse, without an inhabitant, as it is this day.

Jeremiah 44:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἠδύνατο κύριος ἔτι φέρειν ἀπὸ προσώπου πονηρίας πραγμάτων ὑμῶν ἀπὸ τῶν βδελυγμάτων ὧν ἐποιήσατε καὶ ἐγενήθη ἡ γῆ ὑμῶν εἰς ἐρήμωσιν καὶ εἰς ἄβατον καὶ εἰς ἀρὰν ὡς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ

ירמיה 44:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־יוּכַל יְהוָה עֹוד לָשֵׂאת מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם מִפְּנֵי הַתֹּועֵבֹת אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם וַתְּהִי אַרְצְכֶם לְחָרְבָּה וּלְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה מֵאֵין יֹושֵׁב כְּהַיֹּום הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non poterat Dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies haec
................................................................................
Jeremías 44:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR no pudo soportar más, a causa de la maldad de vuestras obras y a causa de las abominaciones que habíais cometido; por eso vuestra tierra fue convertida en ruinas, objeto de horror y maldición, sin habitantes, como está hoy.
................................................................................
Jeremia 44:22 German: Luther (1912)
................................................................................
daß er nicht mehr leiden konnte euren bösen Wandel und die Greuel, die ihr tatet; daher auch euer Land zur Wüste, zum Wunder und zum Fluch geworden ist, daß niemand darin wohnt, wie es heutigestages steht.
................................................................................
Jérémie 44:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel n'a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd'hui.
................................................................................
耶 利 米 書 44:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 因 你 们 所 作 的 恶 、 所 行 可 憎 的 事 , 不 能 再 容 忍 , 所 以 你 们 的 地 荒 凉 , 令 人 惊 骇 咒 诅 , 无 人 居 住 , 正 如 今 日 一 样 。
................................................................................
King James Bible
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

American King James Version
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which you have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

American Standard Version
so that Jehovah could not longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land become a desolation, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as it is this day.

Bible in Basic English
And the Lord was no longer able to put up with the evil of your doings and the disgusting things you did; and because of this your land has become a waste and a cause of wonder and a curse, with no one living in it, as at this day.

Douay-Rheims Bible
So that the Lord could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which you have committed: therefore your land is become a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

Darby Bible Translation
And Jehovah could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations that ye had committed; and your land is become a waste, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as at this day.

English Revised Version
so the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land become a desolation, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as it is this day.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD could no longer bear the wicked and detestable things you did. That is why your land has become something ruined, destroyed, and cursed. No one lives in that land today.

Webster's Bible Translation
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

World English Bible
so that Yahweh could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which you have committed; therefore your land has become a desolation, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as it is this day.

Young's Literal Translation
And Jehovah is not able any more to accept you, because of the evil of your doings, because of the abominations that ye have done, and your land is for a waste, and for an astonishment, and for a reviling, without inhabitant, as at this day.
................................................................................
耶 利 米 書 44:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 因 你 們 所 作 的 惡 、 所 行 可 憎 的 事 , 不 能 再 容 忍 , 所 以 你 們 的 地 荒 涼 , 令 人 驚 駭 咒 詛 , 無 人 居 住 , 正 如 今 日 一 樣 。
................................................................................
Jérémie 44:22 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel ne put plus le supporter, à cause de l'iniquité de vos actions, et à cause des choses abominables que vous avez faites, et votre pays est devenu un désert, et une désolation, et une malédiction, de sorte qu'il n'y a pas d'habitant, comme il paraît aujourd'hui.
................................................................................
Jérémie 44:22 French: Martin (1744)
................................................................................
En sorte que l'Eternel ne l'a pu supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, et à cause des abominations que vous avez commises; tellement que votre pays a été réduit en désert, et en étonnement, et en malédiction, sans que personne y habite, comme [il paraît] aujourd'hui.
................................................................................
Jérémie 44:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel n'a pu le supporter davantage, à cause de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises; en sorte que votre pays a été réduit en désert, en désolation et en malédiction, sans que personne y habite, comme il l'est aujourd'hui.
................................................................................
Jeremia 44:22 German: Luther (1545)
................................................................................
daß er nicht mehr leiden konnte euren bösen Wandel und Greuel, die ihr tatet; daher auch euer Land zur Wüste, zum Wunder und zum Fluch worden ist, daß niemand drinnen wohnet, wie es heutigestages stehet.
................................................................................
Jeremia 44:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova konnte es nicht mehr ertragen wegen der Bosheit eurer Handlungen, wegen der Greuel, die ihr verübtet. Darum ist euer Land zur Einöde, zum Entsetzen und zum Fluche geworden, ohne Bewohner, wie es an diesem Tage ist.

Jeremia 44:22 Albanian
................................................................................
Zoti nuk mundi ta durojë më për shkak të ligësisë së veprimeve tuaja dhe të gjërave të neveritshme që keni kryer. Prandaj vendi juaj është shkretuar, është bërë një objekt habie, një mallkim dhe s'ka asnjë banor, siç është akoma sot.
................................................................................
Еремия 44:22 Bulgarian
................................................................................
така щото Господ не можа вече да търпи поради злите ви дела, и поради мерзостите, които струвахте, та затова земята ви запустя и стана за учудване и за проклетия, без жители, както е днес.
................................................................................
Jeremiah 44:22 Croatian Bible
................................................................................
Jahve više nije mogao podnositi zlodjela vaših i gnusoba koje počiniste, i zato se zemlja vaša pretvorila u pustoš i ruševine, u prokletstvo, bez stanovnika, kao što je i danas.
................................................................................
Jermiáše 44:22 Czech BKR
................................................................................
Tak že nemohl Hospodin více snášeti nešlechetnosti předsevzetí vašich a ohavností, kteréž jste činili? Pročež obrácena jest země vaše v poušť a v pustinu a v zlořečenství, tak že není v ní žádného obyvatele, jakž dnešní den jest.
................................................................................
Jeremias 44:22 Danish
................................................................................
HERREN kunde ikke mere holde det ud for eders onde Gerninger og de vederstyggelige Ting, I gjorde; derfor blev eders Land til Ørk, til et Rædselens og Forbandelsens Tegn, som det er den Dag i Dag.
................................................................................
Jeremia 44:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zodat het de HEERE niet meer kon verdragen, vanwege de boosheid uwer handelingen, vanwege de gruwelen, die gij deedt; daarom is uw land geworden tot een woestheid, en tot ontzetting, en tot een vloek, dat er niemand in woont, gelijk het is te dezen dage;
................................................................................
Jeremiás 44:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nem szenvedhette tovább az Úr a ti cselekedeteitek gonoszságát, az útálatosságok miatt, a melyeket cselekedtetek, és pusztasággá lett a ti földetek és csudává és átokká, annyira, hogy senki sem lakja mind e napig,
................................................................................
Jeremia 44:22 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo ne plu povis toleri viajn malbonajn agojn, la abomenindajxojn, kiujn vi faris; tial via lando farigxis dezerto, objekto de teruro kaj de malbeno, kaj neniu logxas en gxi, kiel oni nun vidas.
................................................................................
JEREMIA 44:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ettei Herra voinut teidän pahaa menoanne enään kärsiä ja niitä kauhistuksia, joita te teitte; joista myös teidän maanne on autioksi, ihmeeksi ja kiroukseksi tullut, niin ettei kenkään siinä asu, niinkuin tänäpänä nähtävä on.
................................................................................
JEREMIA 44:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikä Herra voinut sitä enää kärsiä teidän tekojenne pahuuden tähden, kauhistusten tähden, joita te teitte, ja niin teidän maanne tuli raunioiksi ja autioksi ja kiroussanaksi, tuli asujattomaksi, niinkuin se tänä päivänä on.
................................................................................
Jeremiah 44:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ ηδυνατο κυριος ετι φερειν απο προσωπου πονηριας πραγματων υμων απο των βδελυγματων ων εποιησατε και εγενηθη η γη υμων εις ερημωσιν και εις αβατον και εις αραν ως εν τη ημερα ταυτη
................................................................................
Jeremiah 44:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk ēdunato kurios eti pherein apo prosōpou ponērias pragmatōn umōn apo tōn bdelugmatōn ōn epoiēsate kai egenēthē ē gē umōn eis erēmōsin kai eis abaton kai eis aran ōs en tē ēmera tautē
kai ouk Edunato kurios eti pherein apo prosOpou ponErias pragmatOn umOn apo tOn bdelugmatOn On epoiEsate kai egenEthE E gE umOn eis erEmOsin kai eis abaton kai eis aran Os en tE Emera tautE

................................................................................
Jeremi 44:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Non. Seyè a pa t' ka sipòte move lajisman ak eskandal nou yo ankò. Se poutèt sa, jòdi a peyi a fini. Li kraze nèt san pesonn ladan l'. Tout moun sèvi ak non li pou bay madichon, jan nou wè l' jòdi a.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 44:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولم يستطع الرب ان يحتمل بعد من اجل شر اعمالكم من اجل الرجاسات التي فعلتم فصارت ارضكم خربة ودهشا ولعنة بلا ساكن كهذا اليوم.
................................................................................
ירמיה 44:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־יוכל יהוה עוד לשאת מפני רע מעלליכם מפני התועבת אשר עשיתם ותהי ארצכם לחרבה ולשמה ולקללה מאין יושב כהיום הזה׃
................................................................................
ירמיה 44:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹֽא־יוּכַל֩ יְהוָ֨ה עֹ֜וד לָשֵׂ֗את מִפְּנֵי֙ רֹ֣עַ מַעַלְלֵיכֶ֔ם מִפְּנֵ֥י הַתֹּועֵבֹ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֑ם וַתְּהִ֣י אַ֠רְצְכֶם לְחָרְבָּ֨ה וּלְשַׁמָּ֧ה וְלִקְלָלָ֛ה מֵאֵ֥ין יֹושֵׁ֖ב כְּהַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
................................................................................
ירמיה 44:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־יוכל יהוה עוד לשאת מפני רע מעלליכם מפני התועבת אשר עשיתם ותהי ארצכם לחרבה ולשמה ולקללה מאין יושב כהיום הזה׃
................................................................................
ירמיה 44:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־יוּכַל יְהוָה עֹוד לָשֵׂאת מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם מִפְּנֵי הַתֹּועֵבֹת אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם וַתְּהִי אַרְצְכֶם לְחָרְבָּה וּלְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה מֵאֵין יֹושֵׁב כְּהַיֹּום הַזֶּה׃
................................................................................
ירמיה 44:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ולא יוכל יהוה עוד לשאת מפני רע מעלליכם מפני התועבת אשר עשיתם ותהי ארצכם לחרבה ולשמה ולקללה מאין יושב--כהיום הזה
................................................................................
ירמיה 44:22 Hebrew Bible
................................................................................
ולא יוכל יהוה עוד לשאת מפני רע מעלליכם מפני התועבת אשר עשיתם ותהי ארצכם לחרבה ולשמה ולקללה מאין יושב כהיום הזה׃
Geremia 44:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno non l’ha più potuto sopportare, a motivo della malvagità delle vostre azioni, e a motivo delle abominazioni che avete commesse; perciò il vostro paese è stato abbandonato alla devastazione, alla desolazione e alla maledizione, senza che vi sia più chi l’abiti, come si vede al dì d’oggi.
................................................................................
YEREMIA 44:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sehingga tiada lagi dapat ditahan oleh Tuhan, dari karena kejahatan segala perbuatanmu dan dari karena segala perkara keji yang kamu perbuat; maka itulah sebabnya negerimu sudah menjadi suatu kerobohan batu dan padang tandus dan suatu kutuk sehingga seorangpun tiada duduk dalamnya, seperti pada hari ini adanya.
................................................................................
예레미아 44:22 Korean
................................................................................
여호와께서 너희 악행과 가증한 소위를 더 참으실 수 없으셨으므로 너희 땅이 오늘과 같이 황무하며 놀램과 저줏거리가 되어 거민이 없게 되었나니
................................................................................
Jeremijo knyga 44:22 Lithuanian
................................................................................
Jis nebegalėjo daugiau pakęsti jūsų piktų darbų ir jūsų daromų bjaurysčių, todėl jūsų kraštas tapo dykyne, pasibaisėjimu bei keiksmažodžiu ir liko be gyventojų, kaip matome šiandien.
................................................................................
Jeremiah 44:22 Maori
................................................................................
A te ahei a Ihowa te whakamanawanui tonu i te kino o a koutou hanga, i nga mea whakarihariha i mahia e koutou; heoi kua ururua to koutou whenua, kua waiho hei miharotanga, hei kohukohutanga, te ai te tangata hei noho, koia ano tenei inaianei.
................................................................................
Jeremias 44:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren kunde ikke mere tåle det for eders onde gjerningers skyld, for de vederstyggeligheters skyld som I gjorde, og så blev eders land til en ørken og en ødemark og til en forbannelse, så ingen bor der, som det sees på denne dag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, że nie mógł Pan dalej znosić złości spraw waszych, i obrzydliwości, któreście broili; dlatego się stała ziemia wasza spustoszeniem i zdumieniem, i przeklęstwem, tak, że niemasz w niej obywatela, jako się to dziś pokazuje,
................................................................................
Jeremias 44:22 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor não podia por mais tempo suportar a maldade das vossas ações, as abominações que cometestes; pelo que se tornou a vossa terra em desolação, e em espanto, e em maldição, sem habitantes, como hoje se vê.   
................................................................................
Ieremia 44:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul n'a putut să mai sufere lucrul acesta, din pricina răutăţii faptelor voastre, din pricina urîciunilor pe cari le-aţi săvîrşit; şi de aceea ţara voastră a ajuns o paragină, un pustiu, o pricină de blestem, cum vedeţi astăzi.
................................................................................
Иеремия 44:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие выделали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, каквидите ныне.
................................................................................
Иеремия 44:22 Russian koi8r
................................................................................
Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие вы делали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, как видите ныне.[]
................................................................................
Jeremías 44:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El SEÑOR no pudo soportar más, a causa de la maldad de las obras de ustedes y a causa de las abominaciones que habían cometido. Por eso su tierra fue convertida en ruinas, en objeto de horror y maldición, sin habitantes, como está hoy.
................................................................................
Jeremías 44:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no pudo sufrir más Jehová á causa de la maldad de vuestras obras, á causa de las abominaciones que habíais hecho: por tanto vuestra tierra fué en asolamiento, y en espanto, y en maldición, hasta no quedar morador, como hoy.
................................................................................
Jeremías 44:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no pudo sufrir más el SEÑOR a causa de la maldad de vuestras obras, a causa de las abominaciones que habíais hecho; por tanto, vuestra tierra fue en asolamiento, y en espanto, y en maldición, hasta no quedar morador, como sucede hoy.
................................................................................
Jeremías 44:22 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah no pudo soportaros más, a causa de la maldad de vuestras obras y a causa de las abominaciones que habíais hecho. Por tanto, vuestra tierra ha sido convertida en ruinas, en horror y en maldición, hasta no quedar habitantes, como en este día.
................................................................................
Jeremia 44:22 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN kunde icke längre hava fördrag med eder för edert onda väsendes skull, och för de styggelsers skull som I bedreven, utan edert land blev ödelagt och ett föremål för häpnad och förbannelse, så att ingen kunde bo där, såsom vi nu se.
................................................................................
Jeremiah 44:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na anopa't ang Panginoon ay hindi nakapagpigil ng maluwat, dahil sa kasamaan ng inyong mga gawa, at dahil sa mga kasuklamsuklam na inyong ginawa; kaya't ang inyong lupain ay naging sira, at katigilan, at kasumpaan, na walang mananahan gaya sa araw na ito.
................................................................................
Yeremya 44:22 Turkish
................................................................................
RAB yaptığınız kötülüklere, iğrençliklere artık dayanamadığı için, bugün olduğu gibi ülkeniz aşağılanıp yerildi, kimsenin yaşamadığı dehşet verici bir viranelik oldu.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 44:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì cớ sự hung ác của việc làm các ngươi và sự gớm ghiếc các ngươi đã phạm, nên Ðức Giê-hô-va không chịu được nữa. Vì vậy đất các ngươi đã trở nên hoang vu, gở lạ, và sự rủa sả, chẳng có ai ở, như có ngày nay.
................................................................................
Geremia 44:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore non l’ha più potuto comportare, per la malvagità de’ vostri fatti, e per le abbominazioni che voi avete commesse; onde il vostro paese è stato messo in desolazione, e in istupore, e in maledizione, senza che vi abiti più alcuno; come si vede al dì d’oggi.
................................................................................
YEREMIA 44:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN tidak tahan lagi melihat kamu mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain. Perbuatanmu itu jahat dan hina. Kamu telah berdosa kepada TUHAN dan tidak taat kepada perintah-perintah-Nya. Sebab itu sekarang ini juga negerimu sudah hancur sehingga tak dapat ditempati lagi, dan namanya dipakai sebagai kutukan. Orang yang melihatnya merasa ngeri.
................................................................................
YEREMIA 44:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN tidak tahan lagi melihat perbuatan-perbuatanmu yang jahat dan kejijikan yang kamu lakukan; oleh karena itu negerimupun telah menjadi reruntuhan, kengerian dan kutuk tanpa penduduk, seperti yang ternyata sekarang ini.

Able .......... Abominations .......... Actions .......... Astonishment .......... Bear .......... Cause .......... Committed .......... Curse .......... Cursing .......... Deeds .......... Desolate .......... Desolation .......... Detestable .......... Doings .......... Endure .......... Evil .......... Horror .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Longer .......... Object .......... Ruin .......... Today .......... Waste .......... Wicked .......... Without .......... Wonder

Able .......... Abominations .......... Actions .......... Astonishment .......... Bear .......... Cause .......... Committed .......... Curse .......... Cursing .......... Deeds .......... Desolate .......... Desolation .......... Detestable .......... Doings .......... Endure .......... Evil .......... Horror .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Longer .......... Object .......... Ruin .......... Today .......... Waste .......... Wicked .......... Without .......... Wonder

Alphabetical: a .......... able .......... abominations .......... actions .......... an .......... and .......... as .......... became .......... because .......... become .......... committed .......... could .......... curse .......... cursing .......... day .......... deeds .......... desolate .......... detestable .......... did .......... endure .......... evil .......... has .......... have .......... horror .......... inhabitant .......... inhabitants .......... is .......... it .......... land .......... longer .......... LORD .......... no .......... object .......... of .......... ruin .......... So .......... the .......... things .......... this .......... thus .......... to .......... today .......... was .......... waste .......... When .......... which .......... wicked .......... without .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible