Jeremiah 46:13
New American Standard Bible (©1995)
This is the message which the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:

Jeremiah 46:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἃ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ ιερεμιου τοῦ ἐλθεῖν ναβουχοδονοσορ τὸν βασιλέα βαβυλῶνος τοῦ κόψαι τὴν γῆν αἰγύπτου

ירמיה 46:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לָבֹוא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל לְהַכֹּות אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verbum quod locutus est Dominus ad Hieremiam prophetam super eo quod venturus esset Nabuchodonosor rex Babylonis et percussurus terram Aegypti
................................................................................
Jeremías 46:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Palabra que el SEÑOR habló al profeta Jeremías acerca de la venida de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para herir la tierra de Egipto:
................................................................................
Jeremia 46:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist das Wort des HERRN, das er zu dem Propheten Jeremia redete, da Nebukadnezar, der König zu Babel, daherzog, Ägyptenland zu schlagen;
................................................................................
Jérémie 46:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole qui fut adressée par l'Eternel à Jérémie, le prophète, sur l'arrivée de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d'Egypte.
................................................................................
耶 利 米 書 46:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 先 知 耶 利 米 所 说 的 话 , 论 到 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 要 来 攻 击 埃 及 地 :
................................................................................
King James Bible
The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

American King James Version
The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

American Standard Version
The word that Jehovah spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

Bible in Basic English
The word which the Lord said to Jeremiah the prophet, of how Nebuchadrezzar, king of Babylon, would come and make war on the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible
The word that the Lord spoke to Jeremias the prophet, how Nabuchodonosor king of Babylon should come and strike the land of Egypt:

Darby Bible Translation
The word that Jehovah spoke to Jeremiah the prophet, concerning the coming of Nebuchadrezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:

English Revised Version
The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon, who will defeat Egypt.

Webster's Bible Translation
The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

World English Bible
The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt.

Young's Literal Translation
The word that Jehovah hath spoken unto Jeremiah the prophet concerning the coming in of Nebuchadrezzar king of Babylon, to smite the land of Egypt:
................................................................................
耶 利 米 書 46:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 先 知 耶 利 米 所 說 的 話 , 論 到 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 要 來 攻 擊 埃 及 地 :
................................................................................
Jérémie 46:13 French: Darby
................................................................................
La parole que l'Éternel dit à Jérémie le prophète, touchant la venue de Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d'Égypte:
................................................................................
Jérémie 46:13 French: Martin (1744)
................................................................................
La parole que l'Eternel prononça à Jérémie le Prophète touchant la venue de Nébucadnetsar Roi de Babylone, pour frapper le pays d'Egypte :
................................................................................
Jérémie 46:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole que l'Éternel prononça à Jérémie, le prophète, touchant la venue de Nébucadnetsar, roi de Babylone, pour frapper le pays d'Égypte:
................................................................................
Jeremia 46:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist das Wort des HERRN, das er zu dem Propheten Jeremia redete, da Nebukadnezar, der König zu Babel, daherzog, Ägyptenland zu schlagen:
................................................................................
Jeremia 46:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Wort, welches Jehova zu Jeremia, dem Propheten, redete betreffs der Ankunft Nebukadrezars, des Königs von Babel, um das Land Ägypten zu schlagen:

Jeremia 46:13 Albanian
................................................................................
Fjala që Zoti i drejtoi profetit Jeremia për ardhjen e Nebukadnetsarit, mbretit të Babilonisë, për të goditur vendin e Egjiptit.
................................................................................
Еремия 46:13 Bulgarian
................................................................................
Словото, което Господ говори на пророк Еремия за дохождането на вавилонския цар Навуходоносор, за да порази Египетската земя:
................................................................................
Jeremiah 46:13 Croatian Bible
................................................................................
Riječ koju Jahve uputi proroku Jeremiji kad Nabukodonozor, kralj babilonski, dođe da udari na zemlju egipatsku.
................................................................................
Jermiáše 46:13 Czech BKR
................................................................................
Slovo, kteréž mluvil Hospodin k Jeremiášovi proroku o přitažení Nabuchodonozora krále Babylonského, aby zkazil zemi Egyptskou.
................................................................................
Jeremias 46:13 Danish
................................................................................
Det Ord, HERREN talede til Profeten Jeremias, om at Kong Nebukadrezar af Babel skulle komme og slå Ægypten.
................................................................................
Jeremia 46:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het woord, dat de HEERE tot den profeet Jeremia sprak, van de aankomst van Nebukadrezar, den koning van Babel, om Egypteland te slaan.
................................................................................
Jeremiás 46:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az a szó, a melyet az Úr Jeremiás prófétához szólott, Nabukodonozornak, a babiloni királynak eljövetele felõl az Égyiptom földének megverésére:
................................................................................
Jeremia 46:13 Esperanto
................................................................................
Jen estas la vorto, kiun la Eternulo diris al la profeto Jeremia pri la veno de Nebukadnecar, regxo de Babel, por frapi la landon Egiptan:
................................................................................
JEREMIA 46:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on Herran sana, jonka hän puhui propheta Jeremialle, kuin Nebukadnetsar, Babelin kuningas, läksi matkaan lyömään Egyptin maata:
................................................................................
JEREMIA 46:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä on se sana, jonka Herra puhui profeetta Jeremialle, ilmoittaen Nebukadressarin, Baabelin kuninkaan, tulevan lyömään Egyptin maata.
................................................................................
Jeremiah 46:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
α ελαλησεν κυριος εν χειρι ιερεμιου του ελθειν ναβουχοδονοσορ τον βασιλεα βαβυλωνος του κοψαι την γην αιγυπτου
................................................................................
Jeremiah 46:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
a elalēsen kurios en cheiri ieremiou tou elthein nabouchodonosor ton basilea babulōnos tou kopsai tēn gēn aiguptou
a elalEsen kurios en cheiri ieremiou tou elthein nabouchodonosor ton basilea babulOnos tou kopsai tEn gEn aiguptou

................................................................................
Jeremi 46:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men mesaj Seyè a te bay pwofèt Jeremi lè Nèbikadneza, wa Babilòn lan, te vin atake peyi Lejip la:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الكلمة التي تكلم بها الرب الى ارميا النبي في مجيء نبوخذراصر ملك بابل ليضرب ارض مصر.
................................................................................
ירמיה 46:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הדבר אשר דבר יהוה אל־ירמיהו הנביא לבוא נבוכדראצר מלך בבל להכות את־ארץ מצרים׃
................................................................................
ירמיה 46:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ הַנָּבִ֑יא לָבֹ֗וא נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל לְהַכֹּ֖ות אֶת־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
ירמיה 46:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הדבר אשר דבר יהוה אל־ירמיהו הנביא לבוא נבוכדראצר מלך בבל להכות את־ארץ מצרים׃
................................................................................
ירמיה 46:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לָבֹוא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל לְהַכֹּות אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
................................................................................
ירמיה 46:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג הדבר אשר דבר יהוה אל ירמיהו הנביא--לבוא נבוכדראצר מלך בבל להכות את ארץ מצרים
................................................................................
ירמיה 46:13 Hebrew Bible
................................................................................
הדבר אשר דבר יהוה אל ירמיהו הנביא לבוא נבוכדראצר מלך בבל להכות את ארץ מצרים׃
Geremia 46:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parola che l’Eterno rivolse al profeta Geremia sulla venuta di Nebucadnetsar, re di Babilonia, per colpire il paese d’Egitto.
................................................................................
YEREMIA 46:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa inilah firman yang telah dikatakan oleh Tuhan kepada nabi Yermia akan hal datang Nebukadnezar, raja Babil, hendak mengalahkan Mesir:
................................................................................
예레미아 46:13 Korean
................................................................................
바벨론 왕 느부갓네살이 와서 애굽 땅을 칠 일에 대하여 선지자 예레미야에게 이르신 여호와의 말씀이라
................................................................................
Jeremijo knyga 46:13 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui, kad Nebukadnecaras, Babilono karalius, ateis ir užpuls Egipto žemę.
................................................................................
Jeremiah 46:13 Maori
................................................................................
Ko te kupu i korerotia e Ihowa ki a Heremaia poropiti, tera ka haere mai a Nepukareha kingi o Papurona ki te patu i Ihipa.
................................................................................
Jeremias 46:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er det ord Herren talte til profeten Jeremias om at Babels konge Nebukadnesar skulde komme og slå Egyptens land:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słowo, które mówił Pan do Jeremijasza, proroka, o tem, że ma przyjść Nabuchodonozor, król Babiloński, a porazić ziemię Egipską.
................................................................................
Jeremias 46:13 Portugese Bible
................................................................................
A palavra que falou o Senhor a Jeremias, o profeta, acerca da vinda de Nabucodonozor, rei de Babilônia, para ferir a terra do Egito.   
................................................................................
Ieremia 46:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată cuvîntul spus de Domnul către proorocul Ieremia, despre venirea lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului, ca să lovească ţara Egiptului:
................................................................................
Иеремия 46:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слово, которое сказал Господь пророку Иеремии о нашествии Навуходоносора, царя Вавилонского, чтобы поразить землю Египетскую:
................................................................................
Иеремия 46:13 Russian koi8r
................................................................................
Слово, которое сказал Господь пророку Иеремии о нашествии Навуходоносора, царя Вавилонского, чтобы поразить землю Египетскую:[]
................................................................................
Jeremías 46:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Palabra que el SEÑOR habló al profeta Jeremías acerca de la venida de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para herir la tierra de Egipto:
................................................................................
Jeremías 46:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Palabra que habló Jehová á Jeremías profeta acerca de la venida de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para herir la tierra de Egipto:
................................................................................
Jeremías 46:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Palabra que habló el SEÑOR a Jeremías profeta acerca de la venida de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para herir la tierra de Egipto:
................................................................................
Jeremías 46:13 Spanish: Modern
................................................................................
La palabra que habló Jehovah al profeta Jeremías, acerca de la venida de Nabucodonosor, rey de Babilonia, para herir la tierra de Egipto:
................................................................................
Jeremia 46:13 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är det ord som HERREN talade till profeten Jeremia om att Nebukadressar, konungen i Babel, skulle komma och slå Egyptens land:
................................................................................
Jeremiah 46:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang salita na sinalita ng Panginoon kay Jeremias na propeta, kung paanong si Nabucodonosor na hari sa Babilonia ay darating, at sasaktan ang lupain ng Egipto.
................................................................................
Yeremya 46:13 Turkish
................................................................................
Babil Kralı Nebukadnessarın gelip Mısıra saldıracağına ilişkin RABbin Peygamber Yeremyaya bildirdiği söz şudur:
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 46:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là lời Ðức Giê-hô-va phán cho tiên tri Giê-rê-mi, về sự Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, sẽ đến đánh đất Ê-díp-tô:
................................................................................
Geremia 46:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La parola che il Signore pronunziò al profeta Geremia, intorno alla venuta di Nebucadnesar, re di Babilonia, per percuotere il paese di Egitto.
................................................................................
YEREMIA 46:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Nebukadnezar raja Babel datang menyerang Mesir, TUHAN berbicara kepadaku, katanya,
................................................................................
YEREMIA 46:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman yang disampaikan TUHAN kepada nabi Yeremia tentang datangnya Nebukadnezar, raja Babel, untuk memukul kalah tanah Mesir:

Attack .......... Babylon .......... Egypt .......... Jeremiah .......... Message .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Prophet .......... Smite .......... Strike .......... War .......... Word

Attack .......... Babylon .......... Egypt .......... Jeremiah .......... Message .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Prophet .......... Smite .......... Strike .......... War .......... Word

Alphabetical: about .......... attack .......... Babylon .......... coming .......... Egypt .......... is .......... Jeremiah .......... king .......... land .......... LORD .......... message .......... Nebuchadnezzar .......... of .......... prophet .......... smite .......... spoke .......... the .......... This .......... to .......... which

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible