Jeremiah 46:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."
................................................................................
Jeremiah 46:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατῃσχύνθη θυγάτηρ αἰγύπτου παρεδόθη εἰς χεῖρας λαοῦ ἀπὸ βορρᾶ
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹבִישָׁה בַּת־מִצְרָיִם נִתְּנָה בְּיַד עַם־צָפֹון׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
confusa est filia Aegypti et tradita in manu populi aquilonis

................................................................................
Jeremías 46:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Es avergonzada la hija de Egipto, es entregada al poder del pueblo del norte.
................................................................................
Jeremia 46:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Tochter Ägyptens steht mit Schanden; denn sie ist dem Volk von Mitternacht in die Hände gegeben.
................................................................................
Jérémie 46:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La fille de l'Egypte est confuse, Elle est livrée entre les mains du peuple du septentrion.
................................................................................
耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
埃 及 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 然 蒙 羞 , 必 交 在 北 方 人 的 手 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The daughter of Egypt will be put to shame; she will be given up into the hands of the people of the north.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The daughter of Egypt is confounded, and delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The daughter of Egypt is put to shame; she is delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.
................................................................................
耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
埃 及 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 然 蒙 羞 , 必 交 在 北 方 人 的 手 中 。
................................................................................
耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
................................................................................
耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
................................................................................
Jérémie 46:24 French: Darby
................................................................................
Elle est honteuse, la fille d'Égypte, elle est livrée en la main du peuple du nord.
................................................................................
Jérémie 46:24 French: Martin (1744)
................................................................................
La fille d'Egypte est rendue honteuse, elle est livrée entre les mains du peuple de l'Aquilon.
................................................................................
Jérémie 46:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La fille d'Égypte est honteuse; elle est livrée entre les mains d'un peuple du nord.
................................................................................
Jeremia 46:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Tochter Ägyptens steht mit Schanden, denn sie ist dem Volk von Mitternacht in die Hände gegeben.
................................................................................
Jeremia 46:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Tochter Ägyptens ist zu Schanden geworden, sie ist in die Hand des Volkes von Norden gegeben.
Jeremia 46:24 Albanian
................................................................................
Bija e Egjiptit do të mbulohet me turp, do të jepet në dorë të popullit të veriut".
................................................................................
Еремия 46:24 Bulgarian
................................................................................
Ще се посрами египетската дъщеря; Ще бъде предадена в ръката на северните люде.
................................................................................
Jeremiah 46:24 Croatian Bible
................................................................................
Osramoćena je zemlja egipatska, predana je narodu Sjevera.
................................................................................
Jermiáše 46:24 Czech BKR
................................................................................
Zahanbenať bude dcera Egyptská, vydána bude v ruku lidu půlnočního.
................................................................................
Jeremias 46:24 Danish
................................................................................
Til Skamme bliver Ægyptens Datter; hun gives i Nordfolkets Hånd.
................................................................................
Jeremia 46:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De dochter van Egypte is beschaamd; zij is gegeven in de hand des volks van het noorden.
................................................................................
Jeremiás 46:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megszégyenül Égyiptom leánya, északi nép kezébe jut.
................................................................................
Jeremia 46:24 Esperanto
................................................................................
Hontigita estas la filino de Egiptujo, transdonita en la manojn de norda popolo.
................................................................................
JEREMIA 46:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Egyptin tytär häpee, sillä hän on pohjoisen kansan käsiin annettu.
................................................................................
JEREMIA 46:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Häpeään joutuu tytär Egypti, hänet annetaan pohjoisen kansan käsiin.
................................................................................
Jeremiah 46:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατησχυνθη θυγατηρ αιγυπτου παρεδοθη εις χειρας λαου απο βορρα
................................................................................
Jeremiah 46:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katēschunthē thugatēr aiguptou paredothē eis cheiras laou apo borra
................................................................................
katEschunthE thugatEr aiguptou paredothE eis cheiras laou apo borra

................................................................................
Jeremi 46:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Lejip yo wont, pèp ki soti nan nò a kraze yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد أخزيت بنت مصر ودفعت ليد شعب الشمال.
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הבישה בת־מצרים נתנה ביד עם־צפון׃
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֹבִ֖ישָׁה בַּת־מִצְרָ֑יִם נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד עַם־צָפֹֽון׃
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הבישה בת־מצרים נתנה ביד עם־צפון׃
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹבִישָׁה בַּת־מִצְרָיִם נִתְּנָה בְּיַד עַם־צָפֹון׃
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד הבישה בת מצרים נתנה ביד עם צפון
................................................................................
ירמיה 46:24 Hebrew Bible
................................................................................
הבישה בת מצרים נתנה ביד עם צפון׃
Geremia 46:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La figliuola dell’Egitto è coperta d’onta, è data in mano del popolo del settentrione.
................................................................................
YEREMIA 46:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Puteri Mesir itu sudah dapat malu; ia sudah diserahkan kepada tangan bangsa yang dari utara itu.
................................................................................
예레미아 46:24 Korean
................................................................................
딸 애굽이 수치를 당하여 북방 백성의 손에 붙임을 입으리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 46:24 Lithuanian
................................................................................
Egipto duktė bus sugėdinta, ji bus atiduota į šiaurės tautos rankas”.
................................................................................
Jeremiah 46:24 Maori
................................................................................
Ka whakama te tamahine a Ihipa; ka tukua ia ki te ringa o te iwi ki te raki.
................................................................................
Jeremias 46:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Egyptens datter blir til skamme; hun blir gitt i hendene på et folk fra nord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zawstydzi się córka Egipska; podana będzie w rękę ludu północnego.
................................................................................
Jeremias 46:24 Portugese Bible
................................................................................
A filha do Egito será envergonhada; será entregue na mão do povo do Norte.   
................................................................................
Ieremia 46:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiica Egiptului este acoperită de ruşine, şi este dată în mînile poporului dela mează-noapte.
................................................................................
Иеремия 46:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.
................................................................................
Иеремия 46:24 Russian koi8r
................................................................................
Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.[]
................................................................................
Jeremías 46:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Es avergonzada la hija de Egipto, Es entregada al poder del pueblo del norte."
................................................................................
Jeremías 46:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Avergonzóse la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del aquilón.
................................................................................
Jeremías 46:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Se avergonzó la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del aquilón.
................................................................................
Jeremías 46:24 Spanish: Modern
................................................................................
La hija de Egipto es avergonzada; es entregada en manos del pueblo del norte."
................................................................................
Jeremia 46:24 Swedish (1917)
................................................................................
På skam kommer dottern Egypten; hon bliver given i nordlandsfolkets hand.
................................................................................
Jeremiah 46:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang anak na babae ng Egipto ay malalagay sa kahihiyan; siya'y mabibigay sa kamay ng bayan ng hilagaan.
................................................................................
Yeremya 46:24 Turkish
................................................................................
Mısır utandırılacak,
Kuzey halkının eline teslim edilecek.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 46:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con gái Ê-díp-tô sẽ mang xấu hổ, sẽ bị nộp trong tay dân phương bắc.
................................................................................
Geremia 46:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La figliuola di Egitto è svergognata, è data in man del popolo di Settentrione. Il Signor degli eserciti, l’Iddio, d’Israele, ha detto;
................................................................................
YEREMIA 46:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Penduduk Mesir akan dibuat malu, karena dikalahkan oleh bangsa dari utara. Aku, TUHAN, telah berbicara.
................................................................................
YEREMIA 46:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Puteri Mesir menjadi malu, diserahkan ke dalam tangan bangsa dari utara."
................................................................................
Ashamed .......... Confounded .......... Daughter .......... Delivered .......... Disappointed .......... Egypt .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... North .......... Power .......... Shame
................................................................................
Ashamed .......... Confounded .......... Daughter .......... Delivered .......... Disappointed .......... Egypt .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... North .......... Power .......... Shame
................................................................................
Alphabetical: be .......... been .......... Daughter .......... Egypt .......... Given .......... handed .......... has .......... north .......... of .......... over .......... people .......... power .......... put .......... shame .......... The .......... to .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible