Jeremiah 48:12
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "when I will send to him those who tip vessels, and they will tip him over, and they will empty his vessels and shatter his jars.

Jeremiah 48:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται φησὶν κύριος καὶ ἀποστελῶ αὐτῷ κλίνοντας καὶ κλινοῦσιν αὐτὸν καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ λεπτυνοῦσιν καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ συγκόψουσιν

ירמיה 48:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְשִׁלַּחְתִּי־לֹו צֹעִים וְצֵעֻהוּ וְכֵלָיו יָרִיקוּ וְנִבְלֵיהֶם יְנַפֵּצוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea ecce dies veniunt dicit Dominus et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum et sternent eum et vasa eius exhaurient et lagoenas eorum conlident
................................................................................
Jeremías 48:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, he aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- cuando le enviaré a trasvasadores que lo trasvasarán; vaciarán sus vasijas y harán pedazos sus cántaros.
................................................................................
Jeremia 48:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum siehe, spricht der HERR, es kommt die Zeit, daß ich ihnen will Schröter schicken, die sie ausschroten sollen und ihre Fässer ausleeren und ihre Krüge zerschmettern.
................................................................................
Jérémie 48:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront; Ils videront ses vases, Et feront sauter ses outres.
................................................................................
耶 利 米 書 48:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 必 打 发 倒 酒 的 往 他 那 里 去 , 将 他 倒 出 来 , 倒 空 他 的 器 皿 , 打 碎 他 的 ? 子 。
................................................................................
King James Bible
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.

American King James Version
Therefore, behold, the days come, said the LORD, that I will send to him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.

American Standard Version
Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will send unto him them that pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.

Bible in Basic English
So truly, the days are coming, says the Lord, when I will send to him men who will have him turned over till there is no more wine in his vessels, and his wine-skins will be completely broken.

Douay-Rheims Bible
Therefore behold the days come, saith the Lord, and I will send him men that shall order and overturn his bottles, and they shall cast him down, and shall empty his vessels, and break their bottles one against another.

Darby Bible Translation
Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will send unto him pourers that shall pour him off, and shall empty his vessels, and break in pieces his flagons.

English Revised Version
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him them that pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That is why the days are coming," declares the LORD, "when I will send people to pour Moab out of its jars and to smash its pitchers.

Webster's Bible Translation
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send to him wanderers that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.

World English Bible
Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will send to him those who pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.

Young's Literal Translation
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have sent to him wanderers, And they have caused him to wander, And his vessels they empty out, And his bottles they dash in pieces.
................................................................................
耶 利 米 書 48:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 必 打 發 倒 酒 的 往 他 那 裡 去 , 將 他 倒 出 來 , 倒 空 他 的 器 皿 , 打 碎 他 的 罈 子 。
................................................................................
Jérémie 48:12 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, où je lui enverrai des transvaseurs qui le transvaseront, et qui videront ses vases, et qui briseront ses cruches.
................................................................................
Jérémie 48:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je lui enverrai des gens qui l'enlèveront, qui videront ses vaisseaux, et qui mettront ses outres en pièces.
................................................................................
Jérémie 48:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je lui enverrai des gens qui le renverseront, qui videront ses vases, et qui mettront ses outres en pièces.
................................................................................
Jeremia 48:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum siehe, spricht der HERR, es kommt die Zeit, daß ich ihnen will Schröter schicken, die sie ausschroten sollen und ihre Fässer ausleeren und ihre Lägel zerschmettern.
................................................................................
Jeremia 48:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich ihm Schröter senden werde, die es schroten (Eig. neigen (zum Ausgießen)) und seine Fässer ausleeren und seine Krüge zerschmeißen werden.

Jeremia 48:12 Albanian
................................................................................
Prandaj ja, do vijnë ditët", thotë Zoti, "në të cilat do t'i dërgoj disa njerëz që do t'i toçitin enët; do t'i zbrazin enët e tij dhe do t'i thyejnë anforat e tij.
................................................................................
Еремия 48:12 Bulgarian
................................................................................
Затова, ето, идат дни, казва Господ, Когато ще му пратя преливачи, които ще го прелеят; И ще изпразнят съдовете му и разкъсат меховете му.
................................................................................
Jeremiah 48:12 Croatian Bible
................................................................................
Ali, evo, dolaze dani - govori Jahve - i ja ću mu poslati tlačitelje koji će ga pretakati, isprazniti njegove bačve i sudove njegove porazbijati.
................................................................................
Jermiáše 48:12 Czech BKR
................................................................................
Protož aj, dnové jdou, dí Hospodin, že pošli na něj ty, kteříž vpády činí, a zajmou jej, sudy pak jeho vyprázdní, a nádoby jeho roztříští.
................................................................................
Jeremias 48:12 Danish
................................................................................
Se, derfor skal Dage komme, lyder det fra HERREN, da jeg sender Vintappere, som skal tappe det og tømme dets Fade og knuse dets Dunke.
................................................................................
Jeremia 48:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom, ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat Ik hem vreemde gasten zal toeschikken, die hem in vreemde plaatsen zullen voeren, en zijn vaten ledigen, en hunlieder flessen in stukken slaan.
................................................................................
Jeremiás 48:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
De ímé eljõnek a napok, azt mondja az Úr, és rablókat bocsátok reá, a kik megrabolják õt, és megüresítsék edényeit, palaczkjait pedig összetörjék.
................................................................................
Jeremia 48:12 Esperanto
................................................................................
Tial jen venos tempo, diras la Eternulo, kiam Mi sendos al li versxistojn, kaj ili versxos lin, malplenigos liajn vazojn, kaj disrompos liajn krucxojn.
................................................................................
JEREMIA 48:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden katso, se aika tulee, sanoo Herra, että minä lähetän hänelle vieraita, jotka hänen pitää laskeman, ja tekemän hänen astiansa tyhjäksi ja rikkoman hänen leilinsä.
................................................................................
JEREMIA 48:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden, katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä lähetän sille viininlaskijat, jotka sen laskevat ja tyhjentävät sen astiat ja rikkovat sen leilit.
................................................................................
Jeremiah 48:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ιδου ημεραι ερχονται φησιν κυριος και αποστελω αυτω κλινοντας και κλινουσιν αυτον και τα σκευη αυτου λεπτυνουσιν και τα κερατα αυτου συγκοψουσιν
................................................................................
Jeremiah 48:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto idou ēmerai erchontai phēsin kurios kai apostelō autō klinontas kai klinousin auton kai ta skeuē autou leptunousin kai ta kerata autou sunkopsousin
dia touto idou Emerai erchontai phEsin kurios kai apostelO autO klinontas kai klinousin auton kai ta skeuE autou leptunousin kai ta kerata autou sunkopsousin

................................................................................
Jeremi 48:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men lè a rive koulye a, se Seyè a menm ki di sa. Mwen pral voye moun pou yo vide peyi Moab la tankou diven. Yo pral devide veso yo. Yo pral kraze barik yo an miyèt moso.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك ها ايام تاتي يقول الرب وارسل اليه مصغين فيصغونه ويفرغون آنيته ويكسرون اوعيتهم.
................................................................................
ירמיה 48:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן הנה־ימים באים נאם־יהוה ושלחתי־לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו׃
................................................................................
ירמיה 48:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֞ן הִנֵּ֖ה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשִׁלַּחְתִּי־לֹ֥ו צֹעִ֖ים וְצֵעֻ֑הוּ וְכֵלָ֣יו יָרִ֔יקוּ וְנִבְלֵיהֶ֖ם יְנַפֵּֽצוּ׃
................................................................................
ירמיה 48:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן הנה־ימים באים נאם־יהוה ושלחתי־לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו׃
................................................................................
ירמיה 48:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְשִׁלַּחְתִּי־לֹו צֹעִים וְצֵעֻהוּ וְכֵלָיו יָרִיקוּ וְנִבְלֵיהֶם יְנַפֵּצוּ׃
................................................................................
ירמיה 48:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב לכן הנה ימים באים נאם יהוה ושלחתי לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו
................................................................................
ירמיה 48:12 Hebrew Bible
................................................................................
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ושלחתי לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו׃
Geremia 48:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, ch’io gli manderò de’ travasatori, che lo travaseranno; vuoteranno i suoi vasi, frantumeranno le sue anfore.
................................................................................
YEREMIA 48:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu sesungguhnya hari akan datang kelak, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku menyuruhkan kepadanya beberapa orang pencurah akan mencurahkan dia, maka ia itu akan menghampakan segala bejananya dan memecahkan segala bocongnya.
................................................................................
예레미아 48:12 Korean
................................................................................
그러므로 나 여호와가 말하노라 날이 이르리니 내가 그 그릇을 기울일 자를 보낼 것이라 그들이 기울여서 그 그릇을 비게 하고 그 병들을 부수리니
................................................................................
Jeremijo knyga 48:12 Lithuanian
................................................................................
Ateis laikas, kai Aš siųsiu jam pilstytojų, kurie jį perpils, jo ąsočius ištuštins ir sudaužys.
................................................................................
Jeremiah 48:12 Maori
................................................................................
Mo reira, nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta Ihowa, e unga ai e ahau ki a ia te hunga ringiringi, a ka ringihia atu ia e ratou; a ka noho tahanga i a ratou ana oko, ka pakaru rikiriki hoki a ratou pounamu.
................................................................................
Jeremias 48:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da jeg sender det vintappere, og de skal legge det på hell og tømme dets kar og knuse dets krukker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż oto dni idą, mówi Pan, że poślę nań tych, którzy wtargnienia czynią, a pojmają go, i naczynia jego wypróżnią, a łagwie jego potłuką.
................................................................................
Jeremias 48:12 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.   
................................................................................
Ieremia 48:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,De aceea iată, vin zile, zice Domnul, cînd îi voi trimete oameni cari -l vor pritoci; îi vor goli vasele şi vor face să -i plesnească burdufurile.
................................................................................
Иеремия 48:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к немупереливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьюткувшины его.
................................................................................
Иеремия 48:12 Russian koi8r
................................................................................
Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.[]
................................................................................
Jeremías 48:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, vienen días," declara el SEÑOR, "cuando le enviaré gente que lo trasvasarán; vaciarán sus vasijas y harán pedazos sus cántaros.
................................................................................
Jeremías 48:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por eso, he aquí que vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasportadores que lo harán trasportar; y vaciarán sus vasos, y romperán sus odres.
................................................................................
Jeremías 48:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por eso, he aquí que vienen días, dijo el SEÑOR, en que yo le enviaré transportadores que lo harán transportar; y vaciarán sus vasos, y romperán sus odres.
................................................................................
Jeremías 48:12 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehovah, en que yo le enviaré quienes lo hagan vaciar, y lo vaciarán. Dejarán vacías sus vasijas y destrozarán sus tinajas.
................................................................................
Jeremia 48:12 Swedish (1917)
................................................................................
Se, därför skola dagar komma, säger HERREN, då jag skall sända till honom vintappare, som skola tappa honom och tömma hans kärl och krossa hans krukor.
................................................................................
Jeremiah 48:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't narito, ang mga kaarawan ay dumarating, sabi ng Panginoon, na aking susuguin sa kanila ang mga mangbubuhos, at siya'y ibubuhos nila; at kanilang tutuyuin ang kaniyang mga sisidlan, at babasagin ang kanilang mga sisidlang lupa.
................................................................................
Yeremya 48:12 Turkish
................................................................................
‹‹Ama onu boşaltacak adamları göndereceğim günler geliyor›› diyor RAB, ‹‹Onu boşaltacaklar. Kaplarını boşaltacak, küplerini paramparça edecekler.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, Ðức Giê-hô-va phán: Nầy, ngày đến, bấy giờ ta sẽ sai đến cùng nó những kẻ đổ ra, chúng nó sẽ đổ nó ra, làm trống bình nó đi, và đập các bình ra từng mảnh.
................................................................................
Geremia 48:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, ecco i giorni vengono, dice il Signore, che io gli manderò de’ tramutatori, che lo tramuteranno di stanza, e vuoteranno i suoi vaselli, e spezzeranno i suoi barili.
................................................................................
YEREMIA 48:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi, akan tiba waktunya Aku menyuruh agar Moab dituang seperti anggur, dan tempat-tempatnya dikosongkan dan dipecahkan.
................................................................................
YEREMIA 48:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu, sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan mengirim kepadanya tukang-tukang yang akan menuangkannya, mencurahkan tempayan-tempayannya dan memecahkan buyung-buyungnya.

Bottles .......... Break .......... Cause .......... Completely .......... Dash .......... Declares .......... Empty .......... Flagons .......... Jars .......... Pieces .......... Pour .......... Shatter .......... Smash .......... Tilt .......... Tip .......... Turned .......... Vessels .......... Wander .......... Wanderers .......... Wine .......... Wine-Skins

Bottles .......... Break .......... Cause .......... Completely .......... Dash .......... Declares .......... Empty .......... Flagons .......... Jars .......... Pieces .......... Pour .......... Shatter .......... Smash .......... Tilt .......... Tip .......... Turned .......... Vessels .......... Wander .......... Wanderers .......... Wine .......... Wine-Skins

Alphabetical: and .......... are .......... behold .......... But .......... coming .......... days .......... declares .......... empty .......... from .......... her .......... him .......... his .......... I .......... jars .......... jugs .......... LORD .......... men .......... out .......... over .......... pour .......... send .......... shatter .......... smash .......... the .......... Therefore .......... they .......... those .......... tip .......... to .......... vessels .......... when .......... who .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible