New American Standard Bible (©1995) "Kerioth has been captured And the strongholds have been seized, So the hearts of the mighty men of Moab in that day Will be like the heart of a woman in labor.Jeremiah 48:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐλήμφθη ακκαριωθ καὶ τὰ ὀχυρώματα συνελήμφθη ירמיה 48:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִלְכְּדָה הַקְּרִיֹּות וְהַמְּצָדֹות נִתְפָּשָׂה וְהָיָה לֵב גִּבֹּורֵי מֹואָב בַּיֹּום הַהוּא כְּלֵב אִשָּׁה מְצֵרָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ capta est Carioth et munitiones conprehensae sunt et erit cor fortium Moab in die illa sicut cor mulieris parturientis ................................................................................ Jeremías 48:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ha sido tomada Queriot y las fortalezas han sido ocupadas; será el corazón de los valientes de Moab en aquel día como el corazón de una mujer de parto. ................................................................................ Jeremia 48:41 German: Luther (1912) ................................................................................ Karioth ist gewonnen, und die festen Städte sind eingenommen; und das Herz der Helden in Moab wird zu derselben Zeit sein wie einer Frau Herz in Kindesnöten. ................................................................................ Jérémie 48:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Kerijoth est prise, Les forteresses sont emportées, Et le coeur des héros de Moab est en ce jour Comme le coeur d'une femme en travail. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 加 略 被 攻 取 , 保 障 也 被 占 据 。 到 那 日 , 摩 押 的 勇 士 心 中 疼 痛 如 临 产 的 妇 人 。 ................................................................................ King James Bible Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. American King James Version Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. American Standard Version Kerioth is taken, and the strongholds are seized, and the heart of the mighty men of Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. Bible in Basic English Kerioth is taken, and the strong places have been forced, and the hearts of Moab's men of war in that day will be like the heart of a woman in birth-pains. Douay-Rheims Bible Carioth is taken, and the strong holds are won: and the heart of the valiant men of Moab in that day shall be as the heart of a woman in labour. Darby Bible Translation Kerijoth is taken, and the strongholds are seized, and at that day the heart of the mighty men of Moab shall be as the heart of a woman in her pangs. English Revised Version Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the heart of the mighty men of Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. GOD'S WORD® Translation (©1995) The cities will be taken, and the fortified places will be captured. On that day Moab's soldiers will be like women in childbirth. Webster's Bible Translation Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. World English Bible Kerioth is taken, and the strongholds are seized, and the heart of the mighty men of Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. Young's Literal Translation Captured have been the cities, And the strongholds are caught, And the heart of the mighty of Moab Hath been in that day as the heart of a distressed woman. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 加 略 被 攻 取 , 保 障 也 被 佔 據 。 到 那 日 , 摩 押 的 勇 士 心 中 疼 痛 如 臨 產 的 婦 人 。 ................................................................................ Jérémie 48:41 French: Darby ................................................................................ Kerijoth est prise et on s'est emparé des lieux forts; et le coeur des hommes forts de Moab sera en ce jour-là comme le coeur d'une femme en travail. ................................................................................ Jérémie 48:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Kérijoth a été prise, et on s'est saisi des forteresses, et le cœur des hommes forts de Moab sera en ce jour-là comme le cœur d'une femme qui est en travail. ................................................................................ Jérémie 48:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Kérijoth est prise, et les lieux forts sont saisis; et le cœur des héros de Moab sera, en ce jour-là, comme le cœur d'une femme en travail. ................................................................................ Jeremia 48:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Kiriath ist gewonnen, und die festen Städte sind eingenommen; und das Herz der Helden in Moab wird zur selbigen Zeit sein wie einer Frauen Herz in Kindesnöten. ................................................................................ Jeremia 48:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kerijoth ist eingenommen, und die Festen sind erobert. Und das Herz der Helden Moabs wird an selbigem Tage sein wie das Herz eines Weibes in Kindesnöten. | Jeremia 48:41 Albanian ................................................................................ Keriothi u pushtua, fortesat janë zënë dhe zemra e trimave të Moabit në atë ditë do të jetë si zemra e një gruaje në dhembjet e lindjes. ................................................................................ Еремия 48:41 Bulgarian ................................................................................ Градовете се превзеха, крепостите хванати с изненада, И сърцата на силните моавци ще бъдат в оня ден Като сърцето на жена в родилни болки. ................................................................................ Jeremiah 48:41 Croatian Bible ................................................................................ Gradovi su zauzeti, osvojene tvrđave. Srce moapskih junaka bit će toga dana kao srce žene u trudovima. ................................................................................ Jermiáše 48:41 Czech BKR ................................................................................ Vzato bude Kariot, i pevnosti pobrány budou, a bude srdce silných Moábských v ten den podobné srdci ženy svírající se. ................................................................................ Jeremias 48:41 Danish ................................................................................ Kerijot er taget og Borgene faldet. Moabs Heltes Hjerte bliver på hin Dag som en nødstedt Kvindes Hjerte. ................................................................................ Jeremia 48:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Elk een der steden is gewonnen, en elk een der vastigheden is ingenomen; en het hart van Moabs helden zal te dien dage wezen, als het hart ener vrouw, die in nood is. ................................................................................ Jeremiás 48:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bevétettek a városok, és az erõsségek elfoglaltattak, és a Moáb vitézeinek szíve olyan volt e napon, mint a vajudó asszonynak szíve. ................................................................................ Jeremia 48:41 Esperanto ................................................................................ Prenita estas Keriot, kaj la fortikigitaj urboj estas kaptitaj; kaj la koro de la herooj de Moab en tiu tago estos kiel la koro de virino dum la doloroj de naskado. ................................................................................ JEREMIA 48:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kerijot on voitettu, ja vahvat kaupungit ovat saadut; ja Moabin sankarien sydän pitää oleman silloin niinkuin synnyttäväisen vaimon sydän. ................................................................................ JEREMIA 48:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kerijot valloitetaan ja vuorilinnoitukset vallataan; sinä päivänä on Mooabin sankarien sydän niinkuin synnytystuskissa olevan vaimon sydän. ................................................................................ Jeremiah 48:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ελημφθη ακκαριωθ και τα οχυρωματα συνελημφθη ................................................................................ Jeremiah 48:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ elēmphthē akkariōth kai ta ochurōmata sunelēmphthē elEmphthE akkariOth kai ta ochurOmata sunelEmphthE ................................................................................ Jeremi 48:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pran tout lavil yo, li mete men sou tout fò yo. Jou sa a, vanyan sòlda lame Moab yo te pè tankou yon fanm ki gen tranche.ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد أخذت قريوت وأمسكت الحصينات وسيكون قلب جبابرة موآب في ذلك اليوم كقلب امرأة ماخض. ................................................................................ ירמיה 48:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נלכדה הקריות והמצדות נתפשה והיה לב גבורי מואב ביום ההוא כלב אשה מצרה׃ ................................................................................ ירמיה 48:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיֹּ֔ות וְהַמְּצָדֹ֖ות נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבֹּורֵ֤י מֹואָב֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 48:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נלכדה הקריות והמצדות נתפשה והיה לב גבורי מואב ביום ההוא כלב אשה מצרה׃ ................................................................................ ירמיה 48:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִלְכְּדָה הַקְּרִיֹּות וְהַמְּצָדֹות נִתְפָּשָׂה וְהָיָה לֵב גִּבֹּורֵי מֹואָב בַּיֹּום הַהוּא כְּלֵב אִשָּׁה מְצֵרָה׃ ................................................................................ ירמיה 48:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא נלכדה הקריות והמצדות נתפשה והיה לב גבורי מואב ביום ההוא כלב אשה מצרה ................................................................................ ירמיה 48:41 Hebrew Bible ................................................................................ נלכדה הקריות והמצדות נתפשה והיה לב גבורי מואב ביום ההוא כלב אשה מצרה׃ | Geremia 48:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Kerioth è presa, le fortezze sono occupate, e il cuore dei prodi di Moab, in quel giorno, è come il cuore d’una donna in doglie di parto. ................................................................................ YEREMIA 48:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa segala negeri sudah dialahkan dan segala kota bentengpun sudah ditawan, maka pada hari itu hati segala orang perkasa dalam Moab seperti hati seorang perempuan yang menyakiti akan beranak. ................................................................................ 예레미아 48:41 Korean ................................................................................ 성읍들이 취함을 당하며 요새가 함락되는 날에 모압 용사의 마음이 구로하는 여인 같을 것이라 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:41 Lithuanian ................................................................................ Jis paims tvirtoves ir miestus. Tą dieną Moabo kariai bus nuliūdę ir išsigandę kaip moterys. ................................................................................ Jeremiah 48:41 Maori ................................................................................ Kua horo Kerioto, kua riro nga wahi kaha, a ka rite te ngakau o nga marohirohi o Moapa i taua ra ki te ngakau o te wahine e whakamamae ana. ................................................................................ Jeremias 48:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Byene blir inntatt, borgene blir stormet, og Moabs kjemper blir på den dag til mote som en kvinne i barnsnød. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Karyjot wzięte będzie, i zamki wzięte będą, a serce mocarzów Moabskich dnia onego będzie jako serce niewiasty bolejącej. ................................................................................ Jeremias 48:41 Portugese Bible ................................................................................ Tomadas serão as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher em suas dores de parto. ................................................................................ Ieremia 48:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cheriiotul este luat, cetăţuile sînt cucerite, şi în ziua aceea, inima vitejilor Moabului este ca inima unei femei în durerile naşterii. ................................................................................ Иеремия 48:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами. ................................................................................ Иеремия 48:41 Russian koi8r ................................................................................ Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.[] ................................................................................ Jeremías 48:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ha sido tomada Queriot Y las fortalezas han sido ocupadas; Será el corazón de los valientes de Moab en aquel día Como el corazón de una mujer de parto. ................................................................................ Jeremías 48:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tomadas son las ciudades, y tomadas son las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustias. ................................................................................ Jeremías 48:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tomadas son las ciudades, y tomadas son las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustias. ................................................................................ Jeremías 48:41 Spanish: Modern ................................................................................ Las ciudades serán tomadas, y sus fortificaciones capturadas. En aquel día el corazón de los valientes de Moab será como el corazón de una mujer en angustia. ................................................................................ Jeremia 48:41 Swedish (1917) ................................................................................ Keriot bliver intaget, bergfästena bliva erövrade. Och Moabs hjältars hjärtan bliva på den dagen såsom en kvinnas hjärta, när hon är barnsnöd. ................................................................................ Jeremiah 48:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Cherioth ay nasakop, at ang mga katibayan ay nasamsam, at ang puso ng mga makapangyarihang tao ng Moab sa araw na yaon ay magiging parang puso ng babae sa kaniyang pagdaramdam. ................................................................................ Yeremya 48:41 Turkish ................................................................................ Keriyot ele geçirilecek, Kaleler alınacak. O gün Moavlı askerlerin yüreği, Doğum sancısı çeken kadının yüreği gibi olacak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kê-ri-giốt bị lấy, các đồn lũy bị choán rồi; ngày đó, lòng những người mạnh mẽ của Mô-áp trở nên như lòng đờn bà đau đẻ. ................................................................................ Geremia 48:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cheriot è stata presa, e le fortezze sono state occupate; in quel giorno il cuor degli uomini prodi di Moab sarà come il cuore d’una donna, che è nella distrette del parto. ................................................................................ YEREMIA 48:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kota-kota dan benteng-bentengnya akan direbut dan tentaranya akan ketakutan seperti wanita yang mau melahirkan. ................................................................................ YEREMIA 48:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kota-kota direbut, kubu-kubu pertahanan dirampas. Hati para pahlawan Moab pada waktu itu akan seperti hati perempuan yang sakit beranak.Birth-Pains .......... Captured .......... Caught .......... Cities .......... Distressed .......... Heart .......... Hearts .......... Holds .......... Kerioth .......... Labor .......... Mighty .......... Moab .......... Moab's .......... Pangs .......... Places .......... Seized .......... Strong .......... Strongholds .......... Surprised .......... War .......... Warriors Birth-Pains .......... Captured .......... Caught .......... Cities .......... Distressed .......... Heart .......... Hearts .......... Holds .......... Kerioth .......... Labor .......... Mighty .......... Moab .......... Moab's .......... Pangs .......... Places .......... Seized .......... Strong .......... Strongholds .......... Surprised .......... War .......... Warriors Alphabetical: a .......... and .......... be .......... been .......... captured .......... day .......... has .......... have .......... heart .......... hearts .......... In .......... Kerioth .......... labor .......... like .......... men .......... mighty .......... Moab .......... Moab's .......... of .......... seized .......... So .......... strongholds .......... taken .......... that .......... the .......... warriors .......... will .......... woman OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 Scripturetext.com Multilingual Bible |