Jeremiah 48:8
New American Standard Bible (©1995)
"A destroyer will come to every city, So that no city will escape; The valley also will be ruined And the plateau will be destroyed, As the LORD has said.

Jeremiah 48:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἥξει ὄλεθρος ἐπὶ πᾶσαν πόλιν καὶ πόλις οὐ μὴ σωθῇ καὶ ἀπολεῖται ὁ αὐλών καὶ ἐξολεθρευθήσεται ἡ πεδινή καθὼς εἶπεν κύριος

ירמיה 48:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָבֹא שֹׁדֵד אֶל־כָּל־עִיר וְעִיר לֹא תִמָּלֵט וְאָבַד הָעֵמֶק וְנִשְׁמַד הַמִּישֹׁר אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et veniet praedo ad omnem urbem et urbs nulla salvabitur et peribit vallis et dissipabuntur campestria quoniam dixit Dominus
................................................................................
Jeremías 48:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vendrá el destructor de cada ciudad, y ninguna ciudad escapará; también el valle será devastado, y la meseta será destruida, como ha dicho el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 48:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der Verstörer wird über alle Städte kommen, daß nicht eine Stadt entrinnen wird. Es sollen beide, die Gründe verderbt und die Ebenen verstört werden; denn der HERR hat's gesagt.
................................................................................
Jérémie 48:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Eternel l'a dit.
................................................................................
耶 利 米 書 48:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
行 毁 灭 的 必 来 到 各 城 , 并 无 一 城 得 免 。 山 谷 必 致 败 落 , 平 原 必 被 毁 坏 ; 正 如 耶 和 华 所 说 的 。
................................................................................
King James Bible
And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

American King James Version
And the spoiler shall come on every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.

American Standard Version
And the destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed; as Jehovah hath spoken.

Bible in Basic English
And the attacker will come against every town, not one will be safe; and the valley will be made waste, and destruction will come to the lowland, as the Lord has said.

Douay-Rheims Bible
And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: and the valleys shall perish, and the plains shall be destroyed, for the Lord hath spoken:

Darby Bible Translation
And the waster shall come upon every city, that not a city shall escape; and the valley shall perish, and the plateau shall be destroyed: as Jehovah hath said.

English Revised Version
And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed; as the LORD hath spoken.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The destroyer will come to every city, and no city will escape. The valley will be destroyed, and the plain will be laid waste as the LORD has threatened.

Webster's Bible Translation
And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

World English Bible
The destroyer shall come on every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed; as Yahweh has spoken.

Young's Literal Translation
And come in doth a spoiler unto every city, And no city doth escape, And perished hath the valley, And destroyed been the plain, as Jehovah said.
................................................................................
耶 利 米 書 48:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
行 毀 滅 的 必 來 到 各 城 , 並 無 一 城 得 免 。 山 谷 必 致 敗 落 , 平 原 必 被 毀 壞 ; 正 如 耶 和 華 所 說 的 。
................................................................................
Jérémie 48:8 French: Darby
................................................................................
Et le dévastateur viendra contre chaque ville, et pas une ville n'échappera; et la vallée périra, et le plateau sera dévasté, comme l'Éternel l'a dit.
................................................................................
Jérémie 48:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et celui qui fait le dégât entrera dans toutes les villes, et pas une ville n'échappera; la vallée périra, et le plat pays sera détruit, suivant ce que l'Eternel a dit;
................................................................................
Jérémie 48:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le dévastateur entrera dans toutes les villes et aucune ville n'échappera; la vallée périra, et la plaine sera détruite, suivant ce que l'Éternel a dit.
................................................................................
Jeremia 48:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der Verstörer wird über alle Städte kommen, daß nicht eine Stadt entrinnen wird. Es sollen beide, die Gründe verderbet und die Ebenen verstöret werden; denn der HERR hat's gesagt.
................................................................................
Jeremia 48:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Verwüster wird über jede Stadt kommen, und keine Stadt wird entrinnen; und das Tal wird zu Grunde gehen und die Ebene vernichtet werden, wie Jehova gesprochen hat.

Jeremia 48:8 Albanian
................................................................................
Shkatërruesi do të vijë kundër të gjitha qyteteve, dhe asnjë qytet nuk do të shpëtojë; lugina do të zhduket dhe fusha do të shkatërrohet, ashtu si ka thënë Zoti.
................................................................................
Еремия 48:8 Bulgarian
................................................................................
И разорителят ще дойде във всеки град; Ни един град не ще се избави; Още и долината ще бъде опустошена, И полето ще се разори, Както рече Господ.
................................................................................
Jeremiah 48:8 Croatian Bible
................................................................................
Pustošnik će doći u svaki grad, nijedan mu neće izmaći: Dolina će biti poharana, Visoravan opustošena, govori Jahve!
................................................................................
Jermiáše 48:8 Czech BKR
................................................................................
Přitáhne zajisté zhoubce na každé město, aniž ho které město znikne; zahyne i údolí, a zahlazena bude rovina, jakž praví Hospodin.
................................................................................
Jeremias 48:8 Danish
................................................................................
Hærværksmænd skal komme over hver By, ingen By skal reddes; Dalen skal ødelægges og Højsletten hærges, som HERREN har sagt.
................................................................................
Jeremia 48:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de verstoorder zal komen over elke stad, dat niet een stad ontkomen zal; en het dal zal verderven, en het effen veld verdelgd worden; want de HEERE heeft het gezegd.
................................................................................
Jeremiás 48:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És rátör a pusztító minden városra, egy város sem menekedik meg, és elvész a völgy, és feldúlatik a síkság, a mint megmondta az Úr.
................................................................................
Jeremia 48:8 Esperanto
................................................................................
Venos ruiniganto en cxiun urbon, neniu urbo savigxos; pereos la valo kaj dezertigxos la ebenajxo, kiel diris la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 48:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hävittäjän pitää tuleman kaikkiin kaupunkeihin, niin ettei yhtään kaupunkia pidä pääsemän; siellä pitää sekä laaksot turmeltuman, ja tasaiset kedot hävitettämän; sillä Herra on sen sanonut.
................................................................................
JEREMIA 48:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hävittäjä tulee jokaiseen kaupunkiin, ei pelastu yksikään kaupunki; laakso hävitetään ja tasanko tuhotaan, niinkuin Herra on puhunut.
................................................................................
Jeremiah 48:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηξει ολεθρος επι πασαν πολιν και πολις ου μη σωθη και απολειται ο αυλων και εξολεθρευθησεται η πεδινη καθως ειπεν κυριος
................................................................................
Jeremiah 48:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēxei olethros epi pasan polin kai polis ou mē sōthē kai apoleitai o aulōn kai exolethreuthēsetai ē pedinē kathōs eipen kurios
kai Exei olethros epi pasan polin kai polis ou mE sOthE kai apoleitai o aulOn kai exolethreuthEsetai E pedinE kathOs eipen kurios

................................................................................
Jeremi 48:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Malè pral tonbe sou tout lavil nou yo. Yo yonn p'ap chape anba l'. L'ap fini ak sa ki nan fon yo. L'ap ravaje sa ki sou platon yo. Se Seyè a menm ki di sa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويأتي المهلك الى كل مدينة فلا تفلت مدينة فيبيد الوطاء ويهلك السهل كما قال الرب.
................................................................................
ירמיה 48:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא שדד אל־כל־עיר ועיר לא תמלט ואבד העמק ונשמד המישר אשר אמר יהוה׃
................................................................................
ירמיה 48:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיָבֹ֨א שֹׁדֵ֜ד אֶל־כָּל־עִ֗יר וְעִיר֙ לֹ֣א תִמָּלֵ֔ט וְאָבַ֥ד הָעֵ֖מֶק וְנִשְׁמַ֣ד הַמִּישֹׁ֑ר אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא שדד אל־כל־עיר ועיר לא תמלט ואבד העמק ונשמד המישר אשר אמר יהוה׃
................................................................................
ירמיה 48:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָבֹא שֹׁדֵד אֶל־כָּל־עִיר וְעִיר לֹא תִמָּלֵט וְאָבַד הָעֵמֶק וְנִשְׁמַד הַמִּישֹׁר אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 48:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויבא שדד אל כל עיר ועיר לא תמלט ואבד העמק ונשמד המישר--אשר אמר יהוה
................................................................................
ירמיה 48:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא שדד אל כל עיר ועיר לא תמלט ואבד העמק ונשמד המישר אשר אמר יהוה׃
Geremia 48:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il devastatore verrà contro tutte le città, e nessuna città scamperà; la valle perirà e la pianura sarà distrutta, come l’Eterno ha detto.
................................................................................
YEREMIA 48:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena si pembinasa itu akan datang atas segala negeri, sehingga sebuah negeripun tiada akan luput; maka lembah itu akan binasa dan padang ratapun akan rusak, karena demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 48:8 Korean
................................................................................
파멸하는 자가 각 성에 이를 것인즉 한 성도 면치 못할 것이며 골짜기는 훼파되며 평원은 파멸되어 여호와의 말씀과 같으리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 48:8 Lithuanian
................................................................................
Sunaikinimas pasieks kiekvieną miestą, nė vienas neišsigelbės. Slėniai ir lygumos bus sunaikintos.
................................................................................
Jeremiah 48:8 Maori
................................................................................
Ka tae te kaipahua ki nga pa katoa, e kore hoki tetahi pa e puta; ka ngaro te raorao, ka huna hoki te mania; ka pera me ta Ihowa i korero ai.
................................................................................
Jeremias 48:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og en ødelegger skal komme over hver by, og ingen by skal gå fri; dalen skal gå til grunne og sletten bli ødelagt, som Herren har sagt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo burzyciel przyjdzie na każde miasto, a żadne miasto nie ujdzie; zginie i dolina, i równiny spustoszone będą, jako mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 48:8 Portugese Bible
................................................................................
Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a planície, como disse o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 48:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pustiitorul va intra în fiecare cetate, şi nicio cetate nu va scăpa. Valea va pieri şi cîmpia va fi nimicită, cum a spus Domnul.
................................................................................
Иеремия 48:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.
................................................................................
Иеремия 48:8 Russian koi8r
................................................................................
И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.[]
................................................................................
Jeremías 48:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vendrá el destructor de cada ciudad, Y ninguna ciudad escapará; También el valle será devastado, Y la meseta será destruida, Como ha dicho el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 48:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vendrá destruidor á cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará: arruinaráse también el valle, y será destruída la campiña, como ha dicho Jehová.
................................................................................
Jeremías 48:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vendrá destruidor a cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará; se arruinará también el valle, y será destruida la campiña, como dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 48:8 Spanish: Modern
................................................................................
Vendrá el destructor a cada ciudad, y ninguna escapará. También será arruinado el valle, y será destruida la llanura, como ha dicho Jehovah.
................................................................................
Jeremia 48:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och en förhärjare skall komma över var stad, så att ingen stad skall kunna rädda sig; dalen skall bliva förstörd och slätten ödelagd, såsom HERREN har sagt.
................................................................................
Jeremiah 48:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang manglilipol ay darating sa bawa't bayan, at walang bayan na makatatanan; ang libis naman ay nawawala, at ang kapatagan ay masisira; gaya ng sinalita ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 48:8 Turkish
................................................................................
Yok edici her kente uğrayacak,
Tek kent kurtulmayacak.
Vadi yerle bir olacak,
Yayla altüst edilecek›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ hủy diệt sẽ vào trong mọi thành, chẳng có thành nào thoát khỏi; nơi trũng sẽ bị hủy hoại, đồng bằng bị phá tan, như Ðức Giê-hô-va đã phán.
................................................................................
Geremia 48:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il guastatore entrerà in tutte le città, e niuna città scamperà; e la valle perirà, e la pianura sarà distrutta; perciocchè il Signore l’ha detto.
................................................................................
YEREMIA 48:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua kota akan hancur, tak satu pun yang akan luput. Lembah dan dataran rendah seluruhnya akan musnah. Aku, TUHAN, telah berbicara.
................................................................................
YEREMIA 48:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pembinasa akan datang ke setiap kota, tidak ada kota yang terluput! Lembah akan binasa, tanah datar habis musnah, seperti yang difirmankan TUHAN.

Attacker .......... City .......... Destroyed .......... Destroyer .......... Destruction .......... Escape .......... Perish .......... Plain .......... Plateau .......... Ruined .......... Safe .......... Spoiler .......... Valley .......... Waste

Attacker .......... City .......... Destroyed .......... Destroyer .......... Destruction .......... Escape .......... Perish .......... Plain .......... Plateau .......... Ruined .......... Safe .......... Spoiler .......... Valley .......... Waste

Alphabetical: a .......... against .......... also .......... and .......... As .......... be .......... because .......... city .......... come .......... destroyed .......... destroyer .......... escape .......... every .......... has .......... LORD .......... no .......... not .......... plateau .......... ruined .......... said .......... So .......... spoken .......... that .......... The .......... to .......... town .......... valley .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible