Jeremiah 49:38
New American Standard Bible (©1995)
'Then I will set My throne in Elam And destroy out of it king and princes,' Declares the LORD.

Jeremiah 49:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τοὺς μεγιστᾶνας αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ

ירמיה 49:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשַׂמְתִּי כִסְאִי בְּעֵילָם וְהַאֲבַדְתִּי מִשָּׁם מֶלֶךְ וְשָׂרִים נְאֻם־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ponam solium meum in Aelam et perdam inde reges et principes ait Dominus
................................................................................
Jeremías 49:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Entonces pondré mi trono en Elam, y allí destruiré al rey y a los príncipes --declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 49:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Meinen Stuhl will ich in Elam aufrichten und will beide, den König und die Fürsten, daselbst umbringen, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 49:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je placerai mon trône dans Elam, Et j'en détruirai le roi et les chefs, Dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 49:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 在 以 拦 设 立 我 的 宝 座 , 从 那 里 除 灭 君 王 和 首 领 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

American King James Version
And I will set my throne in Elam, and will destroy from there the king and the princes, said the LORD.

American Standard Version
and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

Bible in Basic English
I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
And I will set my throne in Elam, and destroy kings and princes from thence, saith the Lord.

Darby Bible Translation
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

English Revised Version
and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'll set my throne in Elam and destroy its king and officials, declares the LORD.

Webster's Bible Translation
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

World English Bible
and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes -- an affirmation of Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 書 49:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 在 以 攔 設 立 我 的 寶 座 , 從 那 裡 除 滅 君 王 和 首 領 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Jérémie 49:38 French: Darby
................................................................................
Et je mettrai mon trône en Élam, et j'en ferai périr le roi et les princes, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 49:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je mettrai mon trône en Hélam, et j'en détruirai les Rois et les principaux, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 49:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les chefs, dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 49:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Meinen Stuhl will ich in Elam setzen und will beide, den König und die Fürsten, daselbst umbringen, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 49:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde meinen Thron in Elam aufstellen und werde König und Fürsten daraus vertilgen, spricht Jehova. -

Jeremia 49:38 Albanian
................................................................................
Do ta vendos pastaj fronin tim në Elam dhe do të bëj që të zhduken mbretërit dhe princat", thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 49:38 Bulgarian
................................................................................
И като представя престола Си в Елам Ще изтребя от там Цар и първенци, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 49:38 Croatian Bible
................................................................................
I postavit ću u Elamu prijesto svoj i zatrt ću ondje kralja i sve knezove - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 49:38 Czech BKR
................................................................................
I postavím stolici svou mezi Elamitskými, a vypléním odtud krále i knížata, praví Hospodin.
................................................................................
Jeremias 49:38 Danish
................................................................................
Jeg rejser min Trone i Elam og tilintetgør der både Konge og Fyrster, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Jeremia 49:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal Mijn troon in Elam stellen; en zal den koning en de vorsten van daar vernielen, spreekt de HEERE;
................................................................................
Jeremiás 49:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az én székemet Elámba helyezem, és kivesztem onnét a királyt és a fejedelmeket, azt mondja az Úr:
................................................................................
Jeremia 49:38 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi starigos Mian tronon en Elam, kaj Mi pereigos tie la regxon kaj la eminentulojn, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 49:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun istuimeni panen minä Elamiin, ja hävitän sieltä sekä kuninkaan että ruhtinaat, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 49:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä asetan valtaistuimeni Eelamiin ja hävitän sieltä kuninkaan ja ruhtinaat, sanoo Herra.
................................................................................
Jeremiah 49:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τον φαραω βασιλεα αιγυπτου και τους παιδας αυτου και τους μεγιστανας αυτου και παντα τον λαον αυτου
................................................................................
Jeremiah 49:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ton pharaō basilea aiguptou kai tous paidas autou kai tous megistanas autou kai panta ton laon autou
kai ton pharaO basilea aiguptou kai tous paidas autou kai tous megistanas autou kai panta ton laon autou

................................................................................
Jeremi 49:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap disparèt wa yo a ansanm ak tout lòt chèf yo. Se la m'ap mete fotèy mwen an. Se mwen menm Seyè a ki di sa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واضع كرسيي في عيلام وابيد من هناك الملك والرؤساء يقول الرب
................................................................................
ירמיה 49:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושמתי כסאי בעילם והאבדתי משם מלך ושרים נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 49:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשַׂמְתִּ֥י כִסְאִ֖י בְּעֵילָ֑ם וְהַאֲבַדְתִּ֥י מִשָּׁ֛ם מֶ֥לֶךְ וְשָׂרִ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 49:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושמתי כסאי בעילם והאבדתי משם מלך ושרים נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 49:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשַׂמְתִּי כִסְאִי בְּעֵילָם וְהַאֲבַדְתִּי מִשָּׁם מֶלֶךְ וְשָׂרִים נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 49:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח ושמתי כסאי בעילם והאבדתי משם מלך ושרים נאם יהוה
................................................................................
ירמיה 49:38 Hebrew Bible
................................................................................
ושמתי כסאי בעילם והאבדתי משם מלך ושרים נאם יהוה׃
Geremia 49:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E metterò il mio trono in Elam, e ne farò perire i re ed i capi, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 49:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan menaruh arasy-Ku di Elam, dan menumpas dari sana akan raja dan segala penghulu, demikianlah firman Tuhan!
................................................................................
예레미아 49:38 Korean
................................................................................
내가 나의 위를 엘람에 베풀고 왕과 족장들을 그곳에서 멸하리라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 49:38 Lithuanian
................................................................................
Aš pastatysiu Elame savo sostą ir pašalinsiu jų karalius bei kunigaikščius.
................................................................................
Jeremiah 49:38 Maori
................................................................................
Na ka whakaturia e ahau toku torona ki Erama, a ka whakakahoretia atu to reira kingi, ratou ko nga rangatira, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 49:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil sette min trone i Elam, og jeg vil utrydde konge og høvdinger der, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I postawię stolicę moję między Elamczykami, a wytracę stamtąd króla i książąt, mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 49:38 Portugese Bible
................................................................................
E porei o meu trono em Elão, e destruirei dali rei e príncipes, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 49:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi voi aşeza scaunul de domnie în Elam, şi -i voi nimici împăratul şi căpeteniile, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 49:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь.
................................................................................
Иеремия 49:38 Russian koi8r
................................................................................
И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 49:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces pondré Mi trono en Elam, Y allí destruiré al rey y a los príncipes,' Declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 49:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pondré mi silla en Elam, y destruiré de allí rey y príncipe, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 49:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pondré mi trono en Elam, y perderé de allí rey y príncipes, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 49:38 Spanish: Modern
................................................................................
Sobre Elam pondré mi trono y destruiré allí al rey y a los magistrados, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 49:38 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall sätta upp min tron i Elam och förgöra där både konung och furstar, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 49:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking ilalagay ang aking luklukan sa Elam, at aking lilipulin mula roon ang hari at mga prinsipe, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 49:38 Turkish
................................................................................
Elamda tahtımı kuracak,
Elam Kralıyla önderlerini
Yok edeceğim›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 49:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Ta sẽ đặt ngai ta trong Ê-lam; vua và các quan trưởng nó, ta sẽ diệt đi.
................................................................................
Geremia 49:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E metterò il mio trono in Elam, e ne farò perire re e principi, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 49:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja-raja dan pejabat-pejabat mereka akan Kuhancurkan, dan di negeri mereka akan Kudirikan takhta-Ku.
................................................................................
YEREMIA 49:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan menaruh takhta-Ku di Elam, dan Aku akan membinasakan dari sana raja dan pemuka-pemuka, demikianlah firman TUHAN.

Affirmation .......... Declares .......... Destroy .......... Destroyed .......... Elam .......... End .......... Kings .......... Officials .......... Power .......... Princes .......... Rulers .......... Seat .......... Thence .......... Throne

Affirmation .......... Declares .......... Destroy .......... Destroyed .......... Elam .......... End .......... Kings .......... Officials .......... Power .......... Princes .......... Rulers .......... Seat .......... Thence .......... Throne

Alphabetical: and .......... declares .......... destroy .......... Elam .......... her .......... I .......... in .......... it .......... king .......... LORD .......... my .......... of .......... officials .......... out .......... princes .......... set .......... the .......... Then .......... throne .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible