New American Standard Bible (©1995) "Behold, I am going to bring terror upon you," Declares the Lord GOD of hosts, "From all directions around you; And each of you will be driven out headlong, With no one to gather the fugitives together.Jeremiah 49:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπολείπεσθαι ὀρφανόν σου ἵνα ζήσηται καὶ ἐγὼ ζήσομαι καὶ χῆραι ἐπ' ἐμὲ πεποίθασιν ירמיה 49:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מֵבִיא עָלַיִךְ פַּחַד נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות מִכָּל־סְבִיבָיִךְ וְנִדַּחְתֶּם אִישׁ לְפָנָיו וְאֵין מְקַבֵּץ לַנֹּדֵד׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce ego inducam super te terrorem ait Dominus Deus exercituum ab omnibus qui sunt in circuitu tuo et dispergemini singuli a conspectu vestro nec erit qui congreget fugientem ................................................................................ Jeremías 49:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, traigo sobre ti terror --declara el Señor, DIOS de los ejércitos-- de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno delante de sí, y no habrá quien reúna a los fugitivos. ................................................................................ Jeremia 49:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, spricht der HERR HERR Zebaoth: Ich will Furcht über dich kommen lassen von allen, die um dich her wohnen, daß ein jeglicher seines Weges vor sich hinaus verstoßen werde und niemand sei, der die Flüchtigen sammle. ................................................................................ Jérémie 49:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je fais venir sur toi la terreur, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées, Elle viendra de tous tes alentours; Chacun de vous sera chassé devant soi, Et nul ne ralliera les fuyards. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 说 : 我 要 使 恐 吓 从 四 围 的 人 中 临 到 你 们 ; 你 们 必 被 赶 出 , 各 人 一 直 前 往 , 没 有 人 收 聚 逃 民 。 ................................................................................ King James Bible Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth. American King James Version Behold, I will bring a fear on you, said the Lord GOD of hosts, from all those that be about you; and you shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wanders. American Standard Version Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, Jehovah of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives. Bible in Basic English See, I will send fear on you, says the Lord, the Lord of armies, from those who are round you on every side; you will be forced out, every man straight before him, and there will be no one to get together the wanderers. Douay-Rheims Bible Behold I will bring a fear upon thee, saith the Lord God of hosts, from all that are round about thee: and you shall be scattered every one out of one another's sight, neither shall there be any to gather together them that flee. Darby Bible Translation Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord Jehovah of hosts, from all that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall assemble the fugitives. English Revised Version Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, the LORD of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather up him that wandereth. GOD'S WORD® Translation (©1995) I am going to bring terror on you from all around, declares the Almighty LORD of Armies. Everyone will be scattered. No one will gather the refugees. Webster's Bible Translation Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth. World English Bible Behold, I will bring a fear on you, says the Lord, Yahweh of Armies, from all who are around you; and you shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives. Young's Literal Translation Lo, I am bringing in upon thee a fear, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, From all round about thee, And ye have been driven out each before it, And there is no gatherer of the wandering. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 要 使 恐 嚇 從 四 圍 的 人 中 臨 到 你 們 ; 你 們 必 被 趕 出 , 各 人 一 直 前 往 , 沒 有 人 收 聚 逃 民 。 ................................................................................ Jérémie 49:5 French: Darby ................................................................................ Voici, je fais venir, de tous tes alentours, la frayeur contre toi, dit le Seigneur, l'Éternel des armées; et vous serez chassés chacun devant soi, et il n'y aura personne qui rassemble les fugitifs. ................................................................................ Jérémie 49:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je m'en vais faire venir de tous tes environs la frayeur sur toi, dit le Seigneur l'Eternel des armées, et vous serez chassés chacun çà et là, et il n'y aura personne qui rassemble les dispersés. ................................................................................ Jérémie 49:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je vais faire venir de tous tes environs la terreur contre toi, dit le Seigneur, l'Éternel des armées; et vous serez chassés chacun devant soi, et personne ne rassemblera les fugitifs. ................................................................................ Jeremia 49:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, spricht der HERR HERR Zebaoth, ich will Furcht über dich kommen lassen von allen, die um dich her wohnen, daß ein jeglicher seines Weges vor sich hinaus verstoßen werde, und niemand sei, der die Flüchtigen sammle. ................................................................................ Jeremia 49:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich lasse Schrecken über dich kommen von allen deinen Umwohnern, spricht der Herr, Jehova der Heerscharen; und ihr sollt weggetrieben werden, ein jeder vor sich hin, und niemand wird die Flüchtigen sammeln. - | Jeremia 49:5 Albanian ................................................................................ Ja, unë do të bëj që të të zërë tmerri, thotë Zoti, Zoti i ushtrive, nga të gjithë ata që të rrethojnë, dhe ju do të dëboheni, secili drejt para tij, dhe nuk do të ketë njeri që t'i mbledhë ikanakët. ................................................................................ Еремия 49:5 Bulgarian ................................................................................ Ето, казва Господ, Иеова на Силите, Аз нанасям върху тебе страх От всички, които са около тебе; И вие ще бъдете изпъдени всеки къде му очи видят, Без да има кой да прибере скитащите се. ................................................................................ Jeremiah 49:5 Croatian Bible ................................................................................ Evo, svaljujem na te stravu odasvud uokolo: bit ćete raspršeni, svak' na svoju stranu, i nitko bjegunce neće skupiti. ................................................................................ Jermiáše 49:5 Czech BKR ................................................................................ Aj, já uvedu na tebe strach, praví Panovník Hospodin zástupů, ze všeho vůkolí tvého, jímž rozehnáni budete všickni, a nebude žádného, kdo by shromáždil toulající se. ................................................................................ Jeremias 49:5 Danish ................................................................................ Se, jeg lader Rædsel komme over dig fra alle Kanter, lyder det fra Hærskarers HERRE. I skal drives bort i hver sin Retning, og ingen samler de flygtende. ................................................................................ Jeremia 49:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, Ik zal vreze over u brengen, spreekt de HEERE, de HEERE der heirscharen, van allen, die rondom u zijn, en gijlieden zult, een iegelijk voor zich henen, uitgedreven worden, en niemand zal den omdolende vergaderen. ................................................................................ Jeremiás 49:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé én félelmet bocsátok reád, azt mondja az Úr, a Seregek Ura, minden szomszédod felõl, és szétrebbentek egymástól, és nem lesz, a ki összegyûjtse az elszéledteket. ................................................................................ Jeremia 49:5 Esperanto ................................................................................ Jen Mi venigos sur vin timon, diras la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, de cxiuj viaj cxirkauxajxoj; kaj vi estos dispelitaj cxiu aparte, kaj neniu kolektos la vagantojn. ................................................................................ JEREMIA 49:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä annan tulla pelvon sinun päälles, sanoo Herra, Herra Zebaot, kaikista niistä, jotka asuvat sinun ympärilläs; niin että te jokainen pitää ajettaman pois toisensa tyköä, ja ei pidä kenenkään karkureita kokooman. ................................................................................ JEREMIA 49:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä tuotan sinulle peljätyksen joka taholta, sanoo Herra, Herra Sebaot, ja teidät karkoitetaan, mikä minnekin, eikä ole pakenevilla kokoajaa. ................................................................................ Jeremiah 49:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπολειπεσθαι ορφανον σου ινα ζησηται και εγω ζησομαι και χηραι επ' εμε πεποιθασιν ................................................................................ Jeremiah 49:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ upoleipesthai orphanon sou ina zēsētai kai egō zēsomai kai chērai ep' eme pepoithasin upoleipesthai orphanon sou ina zEsEtai kai egO zEsomai kai chErai ep' eme pepoithasin ................................................................................ Jeremi 49:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pral fè yon sèl laperèz pran nou. Se mwen menm sèl mèt la, Seyè ki gen tout pouvwa a, ki di sa. Mwen pral fè tout vwazen nou yo fè nou tranble. Yo pral gaye nou. Chak moun pral kouri ale sou bò pa yo. P'ap gen pesonn pou fè yo sanble ankò.ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا اجلب عليك خوفا يقول السيد رب الجنود من جميع الذين حواليك وتطردون كل واحد الى ما امامه وليس من يجمع التائهين. ................................................................................ ירמיה 49:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנני מביא עליך פחד נאם־אדני יהוה צבאות מכל־סביביך ונדחתם איש לפניו ואין מקבץ לנדד׃ ................................................................................ ירמיה 49:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא עָלַ֜יִךְ פַּ֗חַד נְאֻם־אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָאֹ֖ות מִכָּל־סְבִיבָ֑יִךְ וְנִדַּחְתֶּם֙ אִ֣ישׁ לְפָנָ֔יו וְאֵ֥ין מְקַבֵּ֖ץ לַנֹּדֵֽד׃ ................................................................................ ירמיה 49:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנני מביא עליך פחד נאם־אדני יהוה צבאות מכל־סביביך ונדחתם איש לפניו ואין מקבץ לנדד׃ ................................................................................ ירמיה 49:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מֵבִיא עָלַיִךְ פַּחַד נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות מִכָּל־סְבִיבָיִךְ וְנִדַּחְתֶּם אִישׁ לְפָנָיו וְאֵין מְקַבֵּץ לַנֹּדֵד׃ ................................................................................ ירמיה 49:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה הנני מביא עליך פחד נאם אדני יהוה צבאות--מכל סביביך ונדחתם איש לפניו ואין מקבץ לנדד ................................................................................ ירמיה 49:5 Hebrew Bible ................................................................................ הנני מביא עליך פחד נאם אדני יהוה צבאות מכל סביביך ונדחתם איש לפניו ואין מקבץ לנדד׃ | Geremia 49:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io ti fo venire addosso da tutti i tuoi dintorni il terrore, dice il Signore, l’Eterno degli eserciti; e voi sarete scacciati, in tutte le direzioni, e non vi sarà chi raduni i fuggiaschi. ................................................................................ YEREMIA 49:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Aku kelak mendatangkan kegentaran atasmu, demikianlah firman Tuhan, yaitu Tuhan serwa sekalian alam, terlebih dari pada kegentaran yang datang atas mereka sekalian yang kelilingmu itu, maka engkau akan dihalaukan ke sana ke mari dan seorangpun tiada yang mengumpulkan orang yang mengembara itu. ................................................................................ 예레미아 49:5 Korean ................................................................................ 주 만군의 여호와가 말하노라 보라 내가 두려움을 네 사방에서 네게 오게 하리니 너희 각 사람이 쫓겨서 바로 나갈 것이요 도망하는 자들을 모을 자가 없으리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:5 Lithuanian ................................................................................ Aš atvesiu prieš tave siaubą, sako Viešpats, kareivijų Dievas. Apsupę priešai taip jus išsklaidys, kad visi išbėgios ir niekas jų nebesurinks. ................................................................................ Jeremiah 49:5 Maori ................................................................................ Nana, ka takina e ahau he wehi ki runga ki a koe, e ai ta te Ariki, ta Ihowa o nga mano, he mea na te hunga katoa i tetahi taha ou, i tetahi taha; a ka aia rawatia atu koutou, tera, tera, ki waho, a kahore he kaitawhiu mai mo te mea i marara atu. ................................................................................ Jeremias 49:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg lar frykt komme over dig, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, fra alle dem som bor rundt omkring dig, og I skal bli drevet bort, hver til sin kant, uten at nogen samler de flyktende. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto Ja przywiodę na cię strach, mówi Pan, Pan zastępów od wszystkich, którzy są około ciebie, przez który rozegnani będziecie jeden od drugiego, a nie będzie, ktoby zebrał tułających się. ................................................................................ Jeremias 49:5 Portugese Bible ................................................................................ Eis que farei vir sobre ti pavor, diz o Senhor Deus dos exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis lançados fora, cada um para diante, e ninguém recolherá o desgarrado. ................................................................................ Ieremia 49:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată, voi aduce groaza peste tine, zice Domnul, Dumnezeul oştirilor; ea va veni din toate împrejurimile tale, fiecare din voi va fi izgonit drept înainte, şi nimeni nu va strînge pe fugari! ................................................................................ Иеремия 49:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся. ................................................................................ Иеремия 49:5 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я наведу на тебя ужас со всех окрестностей твоих, говорит Господь Бог Саваоф; разбежитесь, кто куда, и никто не соберет разбежавшихся.[] ................................................................................ Jeremías 49:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Traigo sobre ti terror," Declara el Señor, DIOS de los ejércitos, "de todos tus alrededores; Y serán lanzados cada uno delante de sí, Y no habrá quien reúna a los fugitivos. ................................................................................ Jeremías 49:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor Jehová de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno en derechura de su rostro, y no habrá quien recoja al errante. ................................................................................ Jeremías 49:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí yo traigo sobre ti espanto, dice el Señor DIOS de los ejércitos, de todos tus alrededores; y seréis lanzados cada uno en derechura de su rostro, y no habrá quien recoja al errante. ................................................................................ Jeremías 49:5 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, de todos tus alrededores traeré terror sobre ti, dice el Señor Jehovah de los Ejércitos. Seréis empujados, cada uno delante de sí, y no habrá quien acoja al errante. ................................................................................ Jeremia 49:5 Swedish (1917) ................................................................................ se, jag skall låta förskräckelse komma över dig från alla dem som bo omkring dig, säger Herren, HERREN Sebaot. Och I skolen varda bortdrivna, var och en åt sitt håll och ingen skall församla de flyktande. ................................................................................ Jeremiah 49:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, sisidlan kita ng takot, sabi ng Panginoon, ng Panginoon ng mga hukbo, mula sa lahat na nangasa buong palibot mo; at kayo'y mangatataboy bawa't isa na patuloy, at walang magiipon sa kanila na nagsisitakas. ................................................................................ Yeremya 49:5 Turkish ................................................................................ Bütün çevrenden Dehşet saçacağım üzerine›› Diyor Her Şeye Egemen Egemen RAB. ‹‹Her biriniz apar topar sürülecek, Kaçkınları toplayan olmayacak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa, là Ðức Giê-hô-va vạn quân, phán: Nầy, ta sẽ khiến sự kinh hãi từ mọi nơi chung quanh ngươi đến cùng ngươi; mỗi người trong các ngươi sẽ bị đuổi và chạy thẳng, chẳng ai sẽ thâu nhóm những người đi trốn. ................................................................................ Geremia 49:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io fo venir sopra te d’ogn’intorno di te lo spavento, dice il Signore Iddio degli eserciti; e voi sarete scacciati, chi qua, chi là; e non vi sarà alcuno che raccolga gli erranti. ................................................................................ YEREMIA 49:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu akan ditimpa kekejaman yang Kudatangkan dari segala pihak. Kamu akan lari, masing-masing berusaha menyelamatkan dirinya sendiri, dan tak ada yang mengumpulkan kamu lagi. ................................................................................ YEREMIA 49:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Aku mendatangkan kekejutan atasmu demikianlah firman Tuhan ALLAH semesta alam, dari segala tempat di sekitarmu, sehingga kamu bersorak-sorak, masing-masing ke arahnya sendiri, dan tidak ada yang mengumpulkan orang-orang yang mengembara itu.Almighty .......... Armies .......... Declares .......... Driven .......... Fear .......... Forth .......... Fugitives .......... Gather .......... Headlong .......... Hosts .......... Right .......... Round .......... Side .......... Straight .......... Terror .......... Together .......... Wandereth Almighty .......... Armies .......... Declares .......... Driven .......... Fear .......... Forth .......... Fugitives .......... Gather .......... Headlong .......... Hosts .......... Right .......... Round .......... Side .......... Straight .......... Terror .......... Together .......... Wandereth Alphabetical: all .......... Almighty .......... am .......... and .......... around .......... away .......... be .......... Behold .......... bring .......... declares .......... directions .......... driven .......... each .......... Every .......... from .......... fugitives .......... gather .......... GOD .......... going .......... headlong .......... hosts .......... I .......... Lord .......... no .......... of .......... on .......... one .......... out .......... terror .......... the .......... those .......... to .......... together .......... upon .......... will .......... With .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |