New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!" ................................................................................ Jeremiah 5:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ προφῆται ἡμῶν ἦσαν εἰς ἄνεμον καὶ λόγος κυρίου οὐχ ὑπῆρχεν ἐν αὐτοῖς οὕτως ἔσται αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ prophetae fuerunt in ventum et responsum non fuit in eis haec ergo evenient illis ................................................................................ Jeremías 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los profetas son como el viento, y la palabra no está en ellos. Que así se les haga a ellos. ................................................................................ Jeremia 5:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ja, die Propheten sind Schwätzer und haben auch Gottes Wort nicht; es gehe über sie selbst also!" ................................................................................ Jérémie 5:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu'il leur soit fait ainsi! ................................................................................ 耶 利 米 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 先 知 的 话 必 成 为 风 ; 道 也 不 在 他 们 里 面 。 这 灾 必 临 到 他 们 身 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done to them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the prophets will become wind, and the word is not in them; so it will be done to them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The prophets have spoken in the wind, and there was no word of God in them: these things therefore shall befall them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The prophets are nothing but windbags. The LORD hasn't spoken through them, so let what they say happen to them." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done to them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the prophets become wind, And the word is not in them,' -- thus it is done by them. ................................................................................ 耶 利 米 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 先 知 的 話 必 成 為 風 ; 道 也 不 在 他 們 裡 面 。 這 災 必 臨 到 他 們 身 上 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 先知不過是一陣風,主的道也不在他們裡面;他們所說的必臨到他們身上。” ................................................................................ 耶 利 米 書 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 先知不过是一阵风,主的道也不在他们里面;他们所说的必临到他们身上。” ................................................................................ Jérémie 5:13 French: Darby ................................................................................ et les prophètes seront du vent, et la parole n'est pas en eux: ainsi leur sera-t-il fait. ................................................................................ Jérémie 5:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les Prophètes sont légers comme le vent, et la parole n'est point en eux; ainsi leur sera-t-il fait. ................................................................................ Jérémie 5:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les prophètes ne sont que du vent; il n'y a point d'oracle en eux; qu'il leur soit fait ainsi! ................................................................................ Jeremia 5:13 German: Luther (1545) ................................................................................ ja, die Propheten sind Wäscher und haben auch Gottes Wort nicht; es gehe über sie selbst also! ................................................................................ Jeremia 5:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Propheten werden zu Wind werden, und der da redet, ist nicht in ihnen (d. h. sie reden nach ihren eigenen Gedanken) :also wird ihnen geschehen. | Jeremia 5:13 Albanian ................................................................................ Profetët nuk janë veçse ajër dhe tek ata nuk është fjala e Zotit. T'u bëhet atyre ajo që ata thonë për ne!". ................................................................................ Еремия 5:13 Bulgarian ................................................................................ Пророците са вятър, И слово Господно няма в тях. На сами тях ще се сбъдне това. ................................................................................ Jeremiah 5:13 Croatian Bible ................................................................................ [13a] A proroci su poput vjetra, govornika nema među njima! ................................................................................ Jermiáše 5:13 Czech BKR ................................................................................ Ti pak proroci pominou s větrem, a žádného slova není v nich. Takť se stane jim. ................................................................................ Jeremias 5:13 Danish ................................................................................ Profeterne bliver til Vind, Guds Ord er ej i dem; gid Ordet må ramme dem selv!" ................................................................................ Jeremia 5:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ja, die profeten zullen tot wind worden, want het woord is niet bij hen; hun zelven zal zo geschieden. ................................................................................ Jeremiás 5:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A próféták is széllé lesznek, és nem lesz, a ki beszéljen bennök: így esik az õ dolguk! ................................................................................ Jeremia 5:13 Esperanto ................................................................................ Kaj la profetoj estas kiel vento, ne trovigxas en ili la vorto de Dio; tiel farigxu al ili. ................................................................................ JEREMIA 5:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Prophetat puhuvat tuuleen: ei heillä ole (Jumalan) sanaa: niin heille itselleen käyköön. ................................................................................ JEREMIA 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja profeetat ovat pelkkää tuulta; Herra, joka puhuu, ei ole heissä-heidän itsensä käyköön niin." ................................................................................ Jeremiah 5:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι προφηται ημων ησαν εις ανεμον και λογος κυριου ουχ υπηρχεν εν αυτοις ουτως εσται αυτοις ................................................................................ Jeremiah 5:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi prophētai ēmōn ēsan eis anemon kai logos kuriou ouch upērchen en autois outōs estai autois ................................................................................ oi prophEtai EmOn Esan eis anemon kai logos kuriou ouch upErchen en autois outOs estai autois ................................................................................ Jeremi 5:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pwofèt yo p'ap di anyen la a. Se pa Bondye k'ap pale nan bouch yo. Malè yo wè a, se sou yo pou l' tonbe. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والانبياء يصيرون ريحا والكلمة ليست فيهم. هكذا يصنع بهم. ................................................................................ ירמיה 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנביאים יהיו לרוח והדבר אין בהם כה יעשה להם׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַנְּבִיאִים֙ יִֽהְי֣וּ לְר֔וּחַ וְהַדִּבֵּ֖ר אֵ֣ין בָּהֶ֑ם כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לָהֶֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנביאים יהיו לרוח והדבר אין בהם כה יעשה להם׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַנְּבִיאִים יִהְיוּ לְרוּחַ וְהַדִּבֵּר אֵין בָּהֶם כֹּה יֵעָשֶׂה לָהֶם׃ ס ................................................................................ ירמיה 5:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג והנביאים יהיו לרוח והדבר אין בהם כה יעשה להם {ס} ................................................................................ ירמיה 5:13 Hebrew Bible ................................................................................ והנביאים יהיו לרוח והדבר אין בהם כה יעשה להם׃ | Geremia 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i profeti non sono che vento, e nessuno parla in essi. Quel che minacciano sia fatto a loro!" ................................................................................ YEREMIA 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala nabi itu angin belaka adanya, tiadalah datang barang firman kepadanya, atas mereka itu sendiri akan berlaku yang demikian. ................................................................................ 예레미아 5:13 Korean ................................................................................ 선지자들은 바람이라 말씀이 그들의 속에 있지 아니한즉 그같이 그들이 당하리라 하느니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 5:13 Lithuanian ................................................................................ Pranašai taps vėjais, jie neturės žodžiųtaip jiems atsitiks. ................................................................................ Jeremiah 5:13 Maori ................................................................................ Ko nga poropiti he hau kau, kahore hoki he kupu i a ratou: ko enei mea ka pa ki a ratou. ................................................................................ Jeremias 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og profetene skal bli til vind; for det er ingen som taler i dem. Således skal det gå dem selv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ci prorocy pominą z wiatrem, a żadnego słowa Bożego niemasz u nich; i owszem tak się im samym stanie. ................................................................................ Jeremias 5:13 Portugese Bible ................................................................................ E até os profetas se farão como vento, e a palavra não está com eles; assim se lhes fará. ................................................................................ Ieremia 5:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Proroocii sînt vînt, şi nu Dumnezeu vorbeşte în ei. Aşa să li se facă şi lor!`` ................................................................................ Иеремия 5:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пророки станут ветром, и слова Господня нет в них; над ними самими пусть это будет". ................................................................................ Иеремия 5:13 Russian koi8r ................................................................................ И пророки станут ветром, и слова [Господня] нет в них; над ними самими пусть это будет`.[] ................................................................................ Jeremías 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los profetas son como el viento, Y la palabra no está en ellos. Que así se les haga a ellos." ................................................................................ Jeremías 5:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Antes los profetas serán como viento, y no hay en ellos palabra; así se hará á ellos. ................................................................................ Jeremías 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ antes los profetas serán como viento, y no hay en ellos palabra; así se hará a ellos. ................................................................................ Jeremías 5:13 Spanish: Modern ................................................................................ Los profetas serán convertidos en viento, puesto que la palabra no está en ellos. Así se ha de hacer con ellos." ................................................................................ Jeremia 5:13 Swedish (1917) ................................................................................ Men profeterna skola försvinna såsom en vind, och han som säges tala är icke i dem; dem själva skall det så gå.» ................................................................................ Jeremiah 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga propeta ay magiging parang hangin, at ang salita ay wala sa kanila: ganito ang gagawin sa kanila. ................................................................................ Yeremya 5:13 Turkish ................................................................................ Peygamberler lafebesidir, Tanrının sözü onlarda değil. Onlara böyle yapılacak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 5:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các đấng tiên tri sẽ trở nên gió, đạo chẳng ở trong họ; họ sẽ gặp phải như vậy. ................................................................................ Geremia 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e i profeti andranno al vento, e non vi è oracolo alcuno in loro; così sarà lor fatto. ................................................................................ YEREMIA 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anggaplah nabi-nabi itu angin saja, sebab pesan TUHAN tidak ada pada mereka. ................................................................................ YEREMIA 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Para nabi akan menjadi angin, firman TUHAN tidak ada pada mereka." ................................................................................ Prophets .......... Wind .......... Word ................................................................................ Prophets .......... Wind .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... as .......... be .......... but .......... done .......... in .......... is .......... it .......... let .......... not .......... prophets .......... say .......... so .......... The .......... them .......... they .......... Thus .......... to .......... what .......... will .......... wind .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |