New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them," declares the LORD, "And do according to all that I have commanded you. ................................................................................ Jeremiah 50:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πικρῶς ἐπίβηθι ἐπ' αὐτὴν καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπ' αὐτήν ἐκδίκησον μάχαιρα καὶ ἀφάνισον λέγει κύριος καὶ ποίει κατὰ πάντα ὅσα ἐντέλλομαί σοι ................................................................................
ירמיה 50:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־הָאָרֶץ מְרָתַיִם עֲלֵה עָלֶיהָ וְאֶל־יֹושְׁבֵי פְּקֹוד חֲרֹב וְהַחֲרֵם אַחֲרֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה וַעֲשֵׂה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super terram dominantium ascende et super habitatores eius visita dissipa et interfice quae post eos sunt ait Dominus et fac iuxta omnia quae praecepi tibi ................................................................................ Jeremías 50:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sube contra la tierra de Merataim, contra ella y contra los habitantes de Pecod. Mátalos y destrúyelos--declara el SEÑOR-- y haz conforme a todo lo que te he ordenado. ................................................................................ Jeremia 50:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Zieh hinauf wider das Land, das alles verbittert hat; zieh hinauf wider die Einwohner der Heimsuchung; verheere und verbanne ihre Nachkommen, spricht der HERR, und tue alles, was ich dir befohlen habe! {~} ................................................................................ Jérémie 50:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les! Poursuis, massacre, extermine-les! dit l'Eternel, Exécute entièrement mes ordres! ................................................................................ 耶 利 米 書 50:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 上 去 攻 击 米 拉 大 翁 之 地 , 又 攻 击 比 割 的 居 民 。 要 追 杀 灭 尽 , 照 我 一 切 所 吩 咐 你 的 去 行 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, said the LORD, and do according to all that I have commanded you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the people of Pekod; put them to death and send destruction after them, says the Lord, and do everything I have given you orders to do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Go up against the land of the rulers, and punish the inhabitants thereof, waste, and destroy all behind them, saith the Lord: and do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Go up against the land of double rebellion, against it, and against the inhabitants of visitation; waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod. Claim them for me by killing them with a sword," declares the LORD. "Do everything I commanded you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: kill and utterly destroy after them, says Yahweh, and do according to all that I have commanded you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Against the land of Merathaim: Go up against it, and unto the inhabitants of Pekod, Waste and devote their posterity, An affirmation of Jehovah, And do according to all that I have commanded thee. ................................................................................ 耶 利 米 書 50:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 上 去 攻 擊 米 拉 大 翁 之 地 , 又 攻 擊 比 割 的 居 民 。 要 追 殺 滅 盡 , 照 我 一 切 所 吩 咐 你 的 去 行 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 50:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神審判巴比倫“你們要攻擊米拉大翁的地,上去攻擊她,又攻擊比割的居民,屠殺他們,把他們徹底消滅,照著我吩咐你們的一切執行。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 50:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神审判巴比伦“你们要攻击米拉大翁的地,上去攻击她,又攻击比割的居民,屠杀他们,把他们彻底消灭,照着我吩咐你们的一切执行。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 50:21 French: Darby ................................................................................ Monte contre le pays doublement rebelle, contre lui et contre les habitants destinés à la visitation; dévaste et détruis entièrement derrière eux, dit l'Éternel, et fais selon tout ce que je t'ai commandé. ................................................................................ Jérémie 50:21 French: Martin (1744) ................................................................................ [Venez] contre ce pays-là, vous [deux] rebelles; monte contre lui, et contre les habitants destinés à la visitation; taris, et détruis à la façon de l'interdit après eux, dit l'Eternel, et fais selon toutes les choses que je t'ai commandées. ................................................................................ Jérémie 50:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Monte contre le pays doublement rebelle, contre les habitants destinés à la visitation; dévaste, et voue à l'interdit après eux! dit l'Éternel, et fais selon tout ce que je t'ai commandé. ................................................................................ Jeremia 50:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Zeuch hinauf wider das Land, das alles verbittert hat; zeuch hinauf wider die Einwohner der Heimsuchung; verheere und verbanne ihre Nachkommen, spricht der HERR, und tue alles, was ich dir befohlen habe! ................................................................................ Jeremia 50:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wider das Land "Doppelte Widerspenstigkeit", wider dasselbe ziehe hinauf und gegen die Bewohner von "Heimsuchung" (O. von Pekod (eine Benennung Babels).) Verwüste und vertilge (Eig. verbanne, gib dem Bannfluch anheim; so auch v 26 und Kap. 51,3) hinter ihnen her, spricht Jehova, und tue nach allem, was ich dir geboten habe! | Jeremia 50:21 Albanian ................................................................................ Dil kundër vendit të Merathaimit dhe kundër banorëve të Pekodit. Shkatërro dhe vendos shfarosjen e tyre", thotë Zoti, "dhe bëj pikërisht ashtu si të kam urdhëruar! ................................................................................ Еремия 50:21 Bulgarian ................................................................................ Възлез против земята, която двойно се е разбунтувала,- Против нея и против жителите, които ще бъдат наказани; Разори и, подир [разорените], обречи на изтребление, казва Господ, Като извършиш всичко, както ти заповядах. ................................................................................ Jeremiah 50:21 Croatian Bible ................................................................................ Na zemlju meratajimsku! Kreni na nju i na stanovnike Pekoda, zatri ih do temelja, uništi iza njih sve - riječ je Jahvina - izvrši sve kako ti zapovjedih! ................................................................................ Jermiáše 50:21 Czech BKR ................................................................................ Proti té zemi zpurných táhni, a proti obyvatelům pomsty; zhub je a zahlaď jako proklaté i utíkající, dí Hospodin. Učiniž, pravím, všecko, jakž přikazuji tobě, ................................................................................ Jeremias 50:21 Danish ................................................................................ Drag op mod Meratajims Land, drag op imod det og mod dem, som bor i Pekod, læg øde, læg Band på dem, så lyder det fra HERREN, gør nøje, som jeg har budt dig! ................................................................................ Jeremia 50:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Tegen het land Merathaim, trek tegen hetzelve op, en tegen de inwoners van Pekod; verwoest en verban achter hen, spreekt de HEERE, en doe naar alles, wat Ik u geboden heb. ................................................................................ Jeremiás 50:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kétszer pártütõk földére menj fel, és a meglátogattatás lakóit [irtsd ki,] öljed és irtsad õket, azt mondja az Úr, és mind a szerint cselekedjél, a mint parancsoltam néked. ................................................................................ Jeremia 50:21 Esperanto ................................................................................ Iru kontraux la landon de la maldolcxigantoj, kontraux gxin kaj kontraux la logxantojn de la punejo; ruinigu kaj ekstermu cxion post ili, diras la Eternulo, kaj faru cxion tiel, kiel Mi ordonis al vi. ................................................................................ JEREMIA 50:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mene kapinan nostajain maahan, mene sinne ylös, ja etsi etsikon asuvaisia; hävitä ja tapa heidän jälkeentulevaisensa, sanoo Herra, ja tee kaikki, mitä minä olen käskenyt sinulle. ................................................................................ JEREMIA 50:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Käy Merataimin maan kimppuun ja Pekodin asukasten kimppuun. Aja heitä takaa, hävitä, vihi tuhon omaksi heidät, sanoo Herra, ja tee kaikki, mitä minä olen käskenyt sinun tehdä. ................................................................................ Jeremiah 50:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πικρως επιβηθι επ' αυτην και επι τους κατοικουντας επ' αυτην εκδικησον μαχαιρα και αφανισον λεγει κυριος και ποιει κατα παντα οσα εντελλομαι σοι ................................................................................ Jeremiah 50:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pikrōs epibēthi ep' autēn kai epi tous katoikountas ep' autēn ekdikēson machaira kai aphanison legei kurios kai poiei kata panta osa entengomai soi ................................................................................ pikrOs epibEthi ep' autEn kai epi tous katoikountas ep' autEn ekdikEson machaira kai aphanison legei kurios kai poiei kata panta osa entengomai soi ................................................................................ Jeremi 50:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di ankò: -Mache pran peyi moun Mira-Tayim yo! Atake moun peyi Pekòd yo! Touye yo tout, fini ak yo nèt! Se pou nou fè tou sa mwen menm mwen ban nou lòd fè a! ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اصعد على ارض مراثايم. عليها وعلى سكان فقود. اخرب وحرم وراءهم يقول الرب وافعل حسب كل ما امرتك به. ................................................................................ ירמיה 50:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־הארץ מרתים עלה עליה ואל־יושבי פקוד חרב והחרם אחריהם נאם־יהוה ועשה ככל אשר צויתיך׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־הָאָ֤רֶץ מְרָתַ֙יִם֙ עֲלֵ֣ה עָלֶ֔יהָ וְאֶל־יֹושְׁבֵ֖י פְּקֹ֑וד חֲרֹ֨ב וְהַחֲרֵ֤ם אַֽחֲרֵיהֶם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַעֲשֵׂ֕ה כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽיךָ׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־הארץ מרתים עלה עליה ואל־יושבי פקוד חרב והחרם אחריהם נאם־יהוה ועשה ככל אשר צויתיך׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־הָאָרֶץ מְרָתַיִם עֲלֵה עָלֶיהָ וְאֶל־יֹושְׁבֵי פְּקֹוד חֲרֹב וְהַחֲרֵם אַחֲרֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה וַעֲשֵׂה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ׃ ס ................................................................................ ירמיה 50:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא על הארץ מרתים עלה עליה ואל יושבי פקוד חרב והחרם אחריהם נאם יהוה ועשה ככל אשר צויתיך {ס} ................................................................................ ירמיה 50:21 Hebrew Bible ................................................................................ על הארץ מרתים עלה עליה ואל יושבי פקוד חרב והחרם אחריהם נאם יהוה ועשה ככל אשר צויתיך׃ | Geremia 50:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sali contro il paese di Merathaim e contro gli abitanti di Pekod! Inseguili colla spada, votali allo sterminio, dice l’Eterno, e fa’ esattamente come io t’ho comandato! ................................................................................ YEREMIA 50:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berangkatlah kamu mendatangi negeri yang amat besar durhakanya dan orang isi negeri yang patut akan dihukum; binasakanlah dan tumpaslah orangnya yang terkemudian sekali, demikianlah firman Tuhan, dan buatlah akan dia setuju dengan segala pesan-Ku kepadamu. ................................................................................ 예레미아 50:21 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 너희는 올라가서 므라다임의 땅을 치며 브곳의 거민을 쳐서 진멸하되 내가 너희에게 명한대로 다하라 ................................................................................ Jeremijo knyga 50:21 Lithuanian ................................................................................ Žygiuok prieš Merataimų ir Pekodo kraštų gyventojus! Žudyk ir naikink,sako Viešpats,daryk taip, kaip tau įsakiau! ................................................................................ Jeremiah 50:21 Maori ................................................................................ Haere atu ki te whenua o Merataimi, ki reira tatau ai, a ki nga tangata hoki o Pekoro: whakamotitia, whakangaromia rawatia, whaia ratou, e ai ta Ihowa, mahia hoki nga mea katoa i whakahaua e ahau ki a koe. ................................................................................ Jeremias 50:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dra op mot Merata'ims* land og mot Pekods* innbyggere! Forfølg dem, ødelegg dem og slå dem med bann, sier Herren, og gjør i alle deler som jeg har befalt dig! / {* Merata'im (dobbelt gjenstridighet) og Pekod (hjemsøkelse) er billedlige navn på Babel; sml. ESK 23, 23.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyciągnij przeciwko tej ziemi odpornych, przeciwko niej, mówię, a obywateli jej nawiedź; spustosz a wygładź, goniąc ich, mówi Pan; uczyńże według wszystkiego, jakoć rozkazuje. ................................................................................ Jeremias 50:21 Portugese Bible ................................................................................ Sobe contra a terra de Merataim, sim, contra ela, e contra os moradores de Pecode; mata e inteiramente destrói tudo após eles, diz o Senhor, e faze conforme tudo o que te ordenei. ................................................................................ Ieremia 50:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Suie-te împotriva ţării de două ori răzvrătită, împotriva locuitorilor ei, şi pedepseşte -i! Urmăreşte, măcelăreşte, nimiceşte -i! -zice Domnul-şi împlineşte în totul poruncile Mele! ................................................................................ Иеремия 50:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иди на нее, на землю возмутительную, и накажи жителей ее; опустошай и истребляй все за ними, говорит Господь, и сделай все, что Я повелел тебе. ................................................................................ Иеремия 50:21 Russian koi8r ................................................................................ Иди на нее, на землю возмутительную, и накажи жителей ее; опустошай и истребляй всё за ними, говорит Господь, и сделай всё, что Я повелел тебе.[] ................................................................................ Jeremías 50:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sube contra la tierra de Merataim, contra ella Y contra los habitantes de Pecod. Mátalos y destrúyelos," declara el SEÑOR, "y haz conforme a todo lo que te he ordenado. ................................................................................ Jeremías 50:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sube contra la tierra de Merathaim, contra ella, y contra los moradores de Pekod: destruye y mata en pos de ellos, dice Jehová, y haz conforme á todo lo que yo te he mandado. ................................................................................ Jeremías 50:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sube contra la tierra de contumaces (Merataim ), contra ella, y contra los moradores de la visitación (Pecod ); destruye y mata en pos de ellos, dijo el SEÑOR, y haz conforme a todo lo que yo te he mandado. ................................................................................ Jeremías 50:21 Spanish: Modern ................................................................................ Sube contra la tierra de Merataim, y contra los habitantes de Pecod. Devasta y destruye tras ellos, dice Jehovah; haz conforme a todo lo que yo te he mandado. ................................................................................ Jeremia 50:21 Swedish (1917) ................................................................................ Drag ut mot Merataims land och mot inbyggarna i Pekod. Förfölj dem och döda dem och giv dem till spillo, säger HERREN, och gör i alla stycken såsom jag har befallt dig. ................................................................................ Jeremiah 50:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumampa ka laban sa lupain ng Merathaim, laban doon, at laban sa mga nananahan sa Pekod: pumatay ka at manglipol na lubos na manunod sa kanila, sabi ng Panginoon, at iyong gawin ang ayon sa lahat na iniutos ko sa iyo. ................................................................................ Yeremya 50:21 Turkish ................................................................................ ‹‹Meratayimfş ülkesine, Pekotta yaşayanlara saldır. Onları öldür, tümüyle yok et›› diyor RAB, ‹‹Sana ne buyurduysam hepsini yap. gelir. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 50:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Hãy lên đánh đất Mê-ra-tha-im, và dân cư Phê-cốt; hãy giết và diệt hết theo sau nó, và làm y như mọi điều ta đã dặn ngươi! ................................................................................ Geremia 50:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sali contro al paese di Merataim, e contro agli abitanti di Pecod; deserta, e distruggi ogni cosa dietro a loro, dice il Signore; e fa’ secondo tutto ciò che io ti ho comandato. ................................................................................ YEREMIA 50:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepada suatu bangsa dari utara, Seranglah penduduk Merataim dan Pekod. Bunuh dan binasakan mereka. Laksanakanlah perintah-Ku. Aku, TUHAN telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 50:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Majulah ke negeri Merataim, majulah menyerangnya dan menyerang penduduk Pekod! Bunuhlah dan tumpaslah mereka, demikianlah firman TUHAN, lakukanlah tepat seperti yang Kuperintahkan! ................................................................................ Attack .......... Commanded .......... Completely .......... Death .......... Declares .......... Destroy .......... Destruction .......... Double .......... Inhabitants .......... Kill .......... Live .......... Orders .......... Pekod .......... Pursue .......... Rebellion .......... Slay .......... Utterly .......... Visitation .......... Waste ................................................................................ Attack .......... Commanded .......... Completely .......... Death .......... Declares .......... Destroy .......... Destruction .......... Double .......... Inhabitants .......... Kill .......... Live .......... Orders .......... Pekod .......... Pursue .......... Rebellion .......... Slay .......... Utterly .......... Visitation .......... Waste ................................................................................ Alphabetical: according .......... Against .......... all .......... and .......... Attack .......... commanded .......... completely .......... declares .......... destroy .......... Do .......... everything .......... go .......... have .......... I .......... in .......... inhabitants .......... it .......... kill .......... land .......... live .......... LORD .......... Merathaim .......... of .......... Pekod .......... Pursue .......... Slay .......... that .......... the .......... them .......... those .......... to .......... up .......... utterly .......... who .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |