New American Standard Bible (©1995)
"How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!Jeremiah 50:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς συνεκλάσθη καὶ συνετρίβη ἡ σφῦρα πάσης τῆς γῆς πῶς ἐγενήθη εἰς ἀφανισμὸν βαβυλὼν ἐν ἔθνεσιν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo confractus est et contritus est malleus universae terrae quomodo versa est in desertum Babylon in gentibus
................................................................................
Jeremías 50:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Cómo ha sido cortado y quebrado el martillo de toda la tierra! ¡Cómo se ha convertido Babilonia en objeto de horror entre las naciones!
................................................................................
Jeremia 50:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie geht's zu, daß der Hammer der ganzen Welt zerbrochen und zerschlagen ist? Wie geht's zu, daß Babel eine Wüste geworden ist unter allen Heiden?
................................................................................
Jérémie 50:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eh quoi! il est rompu, brisé, le marteau de toute la terre! Babylone est détruite au milieu des nations!
................................................................................
耶 利 米 書 50:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
全 地 的 大 锤 何 竟 砍 断 破 坏 ? 巴 比 伦 在 列 国 中 何 竟 荒 凉 ?
................................................................................
King James Bible
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
American King James Version
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
American Standard Version
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Bible in Basic English
How is the hammer of all the earth cut in two and broken! how has Babylon become a waste among the nations!
Douay-Rheims Bible
How is the hammer of the whole earth broken, and destroyed! how is Babylon turned into a desert among the nations!
Darby Bible Translation
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become an astonishment among the nations!
English Revised Version
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The hammer of the whole earth is broken and shattered. See how desolate Babylon is of all the nations!
Webster's Bible Translation
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
World English Bible
How is the hammer of the whole earth cut apart and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
Young's Literal Translation
How hath it been cut and broken, The hammer of the whole earth! How hath Babylon been for a desolation among nations!