Jeremiah 51:52
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land.
................................................................................
Jeremiah 51:52 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει κύριος καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ τὰ γλυπτὰ αὐτῆς καὶ ἐν πάσῃ τῇ γῇ αὐτῆς πεσοῦνται τραυματίαι
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־פְּסִילֶיהָ וּבְכָל־אַרְצָהּ יֶאֱנֹק חָלָל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea ecce dies veniunt ait Dominus et visitabo super sculptilia eius et in omni terra eius mugiet vulneratus

................................................................................
Jeremías 51:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, he aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- en que castigaré a sus ídolos, y por toda su tierra gemirán los heridos de muerte.
................................................................................
Jeremia 51:52 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.
................................................................................
Jérémie 51:52 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je châtierai ses idoles; Et dans tout son pays les blessés gémiront.
................................................................................
耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 必 刑 罚 巴 比 伦 雕 刻 的 偶 像 , 通 国 受 伤 的 人 必 唉 哼 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why, behold, the days come, said the LORD, that I will do judgment on her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will execute judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this reason, see, the days are coming, says the Lord, when I will send punishment on her images; and through all her land the wounded will be crying out in pain.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore behold the days come, saith the Lord, and I will visit her graven things, and in all her land the wounded shall groan:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will punish her graven images; and throughout her land the wounded shall groan.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"That is why the days are coming," declares the LORD, "when I will punish their idols, and those who are wounded will moan everywhere in the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded shall groan.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have seen after its graven images, And in all its land groan doth the wounded.
................................................................................
耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 必 刑 罰 巴 比 倫 雕 刻 的 偶 像 , 通 國 受 傷 的 人 必 唉 哼 。
................................................................................
耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,看哪!日子快到,這是耶和華的宣告。我必懲罰巴比倫的偶像,在巴比倫全境到處都有被刺傷的人在唉哼。
................................................................................
耶 利 米 書 51:52 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,看哪!日子快到,这是耶和华的宣告。我必惩罚巴比伦的偶像,在巴比伦全境到处都有被刺伤的人在唉哼。
................................................................................
Jérémie 51:52 French: Darby
................................................................................
-C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, et je punirai ses images taillées, et dans toute sa terre gémiront les blessés à mort.
................................................................................
Jérémie 51:52 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai justice de ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.
................................................................................
Jérémie 51:52 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, voici les jours viennent, dit l'Éternel, où je visiterai ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.
................................................................................
Jeremia 51:52 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.
................................................................................
Jeremia 51:52 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich seine geschnitzten Bilder heimsuchen werde; und tödlich Verwundete werden ächzen in seinem ganzen Lande.
Jeremia 51:52 Albanian
................................................................................
Prandaj ja, do të vijnë ditët, thotë Zoti, "në të cilat unë do të dënoj figurat e tij të gdhendura dhe në tërë vendin e tij do të rënkojnë të plagosurit për vdekje.
................................................................................
Еремия 51:52 Bulgarian
................................................................................
Затова, ето, идат дни, казва Господ, Когато ще извърша съд върху идолите му, И смъртно ранените ще охкат по цялата му земя.
................................................................................
Jeremiah 51:52 Croatian Bible
................................................................................
Zato, evo, dolaze dani - riječ je Jahvina - kad ću kazniti kipove njegove i po svoj će mu zemlji stenjat' ranjenici.
................................................................................
Jermiáše 51:52 Czech BKR
................................................................................
Protož aj, dnové přijdou, dí Hospodin, že navštívím rytiny jeho, a po vší zemi jeho stonati bude zraněný.
................................................................................
Jeremias 51:52 Danish
................................................................................
Se, derfor skal Dage komme, lyder det fra HERREN, da jeg hjemsøger dets Gudebilleder, og sårede skal stønne i hele dets Land.
................................................................................
Jeremia 51:52 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat Ik bezoeking doen zal over haar gesneden beelden; en de dodelijk verwonde zal kermen in haar ganse land.
................................................................................
Jeremiás 51:52 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért ímé, eljõnek a napok, azt mondja az Úr, és meglátogatom az õ faragott képeit, és egész földén sebesültek nyögnek.
................................................................................
Jeremia 51:52 Esperanto
................................................................................
Tial jen venos tempo, diras la Eternulo, kiam Mi vizitos gxiajn idolojn, kaj en la tuta lando gxemos morte-vunditoj.
................................................................................
JEREMIA 51:52 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden katso, aika tulee, sanoo Herra, että minä hänen epäjumalansa etsin; ja koko maalla pitää kuolemahaavoilla lyödyt huokaaman.
................................................................................
JEREMIA 51:52 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä kostan sen jumalankuville ja sen maa on täynnä haavoitettujen voihkinaa.
................................................................................
Jeremiah 51:52 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ιδου ημεραι ερχονται λεγει κυριος και εκδικησω επι τα γλυπτα αυτης και εν παση τη γη αυτης πεσουνται τραυματιαι
................................................................................
Jeremiah 51:52 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto idou ēmerai erchontai legei kurios kai ekdikēsō epi ta glupta autēs kai en pasē tē gē autēs pesountai traumatiai
................................................................................
dia touto idou Emerai erchontai legei kurios kai ekdikEsO epi ta glupta autEs kai en pasE tE gE autEs pesountai traumatiai

................................................................................
Jeremi 51:52 Haitian Creole Bible
................................................................................
Enben, men sa Seyè a di ankò: Lè a rive, mwen pral regle avèk zidòl lavil Babilòn yo. Nan tout peyi a moun blese yo pral plenn.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:52 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك ها ايام تأتي يقول الرب واعاقب منحوتاتها ويتنهد الجرحى في كل ارضها.
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן הנה־ימים באים נאם־יהוה ופקדתי על־פסיליה ובכל־ארצה יאנק חלל׃
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֞ן הִנֵּֽה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וּפָקַדְתִּ֖י עַל־פְּסִילֶ֑יהָ וּבְכָל־אַרְצָ֖הּ יֶאֱנֹ֥ק חָלָֽל׃
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן הנה־ימים באים נאם־יהוה ופקדתי על־פסיליה ובכל־ארצה יאנק חלל׃
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־פְּסִילֶיהָ וּבְכָל־אַרְצָהּ יֶאֱנֹק חָלָל׃
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נב לכן הנה ימים באים נאם יהוה ופקדתי על פסיליה ובכל ארצה יאנק חלל
................................................................................
ירמיה 51:52 Hebrew Bible
................................................................................
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ופקדתי על פסיליה ובכל ארצה יאנק חלל׃
Geremia 51:52 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, ch’io farò giustizia delle sue immagini scolpite, e in tutto il suo paese gemeranno i feriti a morte.
................................................................................
YEREMIA 51:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu sesungguhnya hari akan datang kelak, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku membalas kepada segala berhalanya, maka pengerik segala orang yang tertikam itu akan memenuhi segenap negeri.
................................................................................
예레미아 51:52 Korean
................................................................................
가령 바벨론이 하늘까지 솟아 오른다 하자 그 성을 높이어 견고히 한다 하자 멸망시킬 자가 내게서부터 그들에게 임하리라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 51:52 Lithuanian
................................................................................
“Ateis diena, kai Aš nuteisiu jų drožinius; tuomet visame krašte vaitos sužeistieji.
................................................................................
Jeremiah 51:52 Maori
................................................................................
Mo reira, nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta Ihowa, e whiua ai e ahau ana whakapakoko; a tera e ngunguru te hunga i werohia a puta noa i tona whenua katoa.
................................................................................
Jeremias 51:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da jeg hjemsøker dets utskårne billeder, og i hele dets land skal sårede menn stønne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż oto dni przychodzą, mówi Pan, że nawiedzę ryte bałwany jego, a po wszystkiej ziemi jego zraniony stękać będzie.
................................................................................
Jeremias 51:52 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que executarei juízo sobre as suas imagens esculpidas; e em toda a sua terra gemerão os feridos.   
................................................................................
Ieremia 51:52 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,De aceea, iată, vin zile, zice Domnul, cînd îi voi pedepsi idolii, şi în toată ţara lui vor geme răniţii.
................................................................................
Иеремия 51:52 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые.
................................................................................
Иеремия 51:52 Russian koi8r
................................................................................
За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые.[]
................................................................................
Jeremías 51:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, vienen días," declara el SEÑOR, "en que castigaré a sus ídolos, Y por toda su tierra gemirán los heridos de muerte.
................................................................................
Jeremías 51:52 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que yo visitaré sus esculturas, y en toda su tierra gemirán los heridos.
................................................................................
Jeremías 51:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, he aquí vienen días, dijo el SEÑOR, que yo visitaré sus esculturas, y en toda su tierra gemirán los heridos de muerte.
................................................................................
Jeremías 51:52 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehovah, en que yo castigaré sus ídolos, y en toda su tierra gemirán los heridos.
................................................................................
Jeremia 51:52 Swedish (1917)
................................................................................
Se, därför skola dagar komma, säger HERREN, då jag skall hemsöka dess beläten, och då slagna män skola jämra sig i hela dess land.
................................................................................
Jeremiah 51:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't narito, ang mga kaarawan ay dumarating, sabi ng Panginoon, na ako'y maglalapat ng kahatulan sa kaniyang mga larawang inanyuan; at sa buong lupain niya ay dadaing ang nasugatan.
................................................................................
Yeremya 51:52 Turkish
................................................................................
‹‹Bu yüzden›› diyor RAB,
‹‹Putlarını cezalandıracağım günler geliyor,
Yaralılar inleyecek bütün ülkede.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:52 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, Ðức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, ta sẽ đoán phạt các tượng chạm của Ba-by-lôn; cả trong đất nó, những người bị thương sẽ rên siếc.
................................................................................
Geremia 51:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, ecco i giorni vengono, dice il Signore, che io farò punizione delle sculture di quella, e per tutto il suo paese gemeranno uomini feriti a morte.
................................................................................
YEREMIA 51:52 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, perhatikanlah perkataan-Ku ini. Akan datang saatnya Aku menghukum berhala-berhala Babel. Di seluruh negeri itu akan terdengar suara orang merintih karena luka parah.
................................................................................
YEREMIA 51:52 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menghukum patung-patungnya, dan di seluruh negerinya akan mengerang orang-orang yang luka tertikam.
................................................................................
Crying .......... Declares .......... Engraved .......... Execute .......... Graven .......... Groan .......... Idols .......... Images .......... Judgment .......... Mortally .......... Pain .......... Punish .......... Punishment .......... Reason .......... Throughout .......... Wherefore .......... Wounded
................................................................................
Crying .......... Declares .......... Engraved .......... Execute .......... Graven .......... Groan .......... Idols .......... Images .......... Judgment .......... Mortally .......... Pain .......... Punish .......... Punishment .......... Reason .......... Throughout .......... Wherefore .......... Wounded
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... behold .......... But .......... coming .......... days .......... declares .......... groan .......... her .......... I .......... idols .......... land .......... LORD .......... mortally .......... punish .......... the .......... Therefore .......... throughout .......... when .......... will .......... wounded
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 52
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible