Jeremiah 52:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
................................................................................
Jeremiah 52:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς ναβουζαρδαν ὁ ἀρχιμάγειρος καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς πρὸς βασιλέα βαβυλῶνος εἰς δεβλαθα
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח אֹותָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אֹותָם אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tulit autem eos Nabuzardan magister militiae et duxit eos ad regem Babylonis in Reblatha

................................................................................
Jeremías 52:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla.
................................................................................
Jeremia 52:26 German: Luther (1912)
................................................................................
diese nahm Nebusaradan, der Hauptmann, und brachte sie dem König zu Babel gen Ribla.
................................................................................
Jérémie 52:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone à Ribla.
................................................................................
耶 利 米 書 52:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 将 这 些 人 带 到 利 比 拉 的 巴 比 伦 王 那 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These Nebuzaradan, the captain of the armed men, took with him to the king of Babylon at Riblah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Nabuzardan the general took them, and brought them to the king of Babylon, to Reblatha.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah,
................................................................................
耶 利 米 書 52:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
護 衛 長 尼 布 撒 拉 旦 將 這 些 人 帶 到 利 比 拉 的 巴 比 倫 王 那 裡 。
................................................................................
耶 利 米 書 52:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
護衛長尼布撒拉旦把他們拿住,帶到利比拉巴比倫王那裡。
................................................................................
耶 利 米 書 52:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
护卫长尼布撒拉旦把他们拿住,带到利比拉巴比伦王那里。
................................................................................
Jérémie 52:26 French: Darby
................................................................................
Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone à Ribla.
................................................................................
Jérémie 52:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Nébuzar-adan donc, prévôt de l'hôtel, les prit, et les emmena vers le Roi de Babylone à Ribla.
................................................................................
Jérémie 52:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, les prit et les mena au roi de Babylone, à Ribla.
................................................................................
Jeremia 52:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Diese nahm Nebusar-Adan, der Hauptmann, und brachte sie dem Könige zu Babel gen Riblath.
................................................................................
Jeremia 52:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Nebusaradan, der Oberste der Trabanten, nahm sie und brachte sie zu dem König von Babel nach Ribla.
Jeremia 52:26 Albanian
................................................................................
Kështu Nebuzaradani, komandanti i rojeve, i mori dhe i çoi te mbreti i Babilonisë në Riblah,
................................................................................
Еремия 52:26 Bulgarian
................................................................................
и като ги взе, началникът на телохранителите Навузардан ги заведе при вавилонския цар в Ривла.
................................................................................
Jeremiah 52:26 Croatian Bible
................................................................................
Zapovjednik tjelesne straže Nebuzaradan odvede ih pred kralja babilonskog u Riblu.
................................................................................
Jermiáše 52:26 Czech BKR
................................................................................
Zjímav tedy je Nebuzardan, hejtman nad žoldnéři, přivedl je k králi Babylonskému do Ribla.
................................................................................
Jeremias 52:26 Danish
................................................................................
dem tog Øversten for Livvagten Nebuzaradan og førte til Babels Konge i Ribla
................................................................................
Jeremia 52:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als Nebuzaradan, de overste der trawanten, dezen genomen had, zo bracht hij hen tot den koning van Babel naar Ribla.
................................................................................
Jeremiás 52:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felvevé ezeket Nabuzáradán, a vitézek feje, és elvivé õket a babiloni királyhoz Riblába.
................................................................................
Jeremia 52:26 Esperanto
................................................................................
Ilin prenis Nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj, kaj forkondukis al la regxo de Babel en Riblan.
................................................................................
JEREMIA 52:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nämät otti Nebusaradan, huovinhaltia, ja vei heidät Babelin kuninkaan tykö Riblatiin.
................................................................................
JEREMIA 52:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nämä otti Nebusaradan, henkivartijain päällikkö, ja vei heidät Baabelin kuninkaan eteen Riblaan.
................................................................................
Jeremiah 52:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν αυτους ναβουζαρδαν ο αρχιμαγειρος και ηγαγεν αυτους προς βασιλεα βαβυλωνος εις δεβλαθα
................................................................................
Jeremiah 52:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben autous nabouzardan o archimageiros kai ēgagen autous pros basilea babulōnos eis deblatha
................................................................................
kai elaben autous nabouzardan o archimageiros kai Egagen autous pros basilea babulOnos eis deblatha

................................................................................
Jeremi 52:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Neboucharadan pran yo, li mennen yo bay wa Babilòn lan lavil Ribla.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخذهم نبوزرادان رئيس الشرط وسار بهم الى ملك بابل الى ربلة.
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקח אותם נבוזראדן רב־טבחים וילך אותם אל־מלך בבל רבלתה׃
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקַּ֣ח אֹותָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אֹותָ֛ם אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקח אותם נבוזראדן רב־טבחים וילך אותם אל־מלך בבל רבלתה׃
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח אֹותָם נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים וַיֹּלֶךְ אֹותָם אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה׃
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ויקח אותם נבוזראדן רב טבחים וילך אותם אל מלך בבל רבלתה
................................................................................
ירמיה 52:26 Hebrew Bible
................................................................................
ויקח אותם נבוזראדן רב טבחים וילך אותם אל מלך בבל רבלתה׃
Geremia 52:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nebuzaradan, capitano della guardia, li prese e li condusse al re di Babilonia a Ribla,
................................................................................
YEREMIA 52:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
diambil oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, akan mereka itu sekalian, dibawanya akan dia ke Ribla menghadap raja Babil.
................................................................................
예레미아 52:26 Korean
................................................................................
시위대 장관 느부사라단이 그들을 잡아가지고 립나 바벨론 왕에게 나아가매
................................................................................
Jeremijo knyga 52:26 Lithuanian
................................................................................
Nebuzaradanas, sargybos viršininkas, paėmęs juos, nuvedė pas Babilono karalių į Riblą.
................................................................................
Jeremiah 52:26 Maori
................................................................................
Na ka mau a Neputaraarana rangatira o nga kaitiaki ki a ratou, kawea ana ki te kingi o Papurona ki Ripira.
................................................................................
Jeremias 52:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
dem tok Nebusaradan, høvdingen over livvakten, og førte dem til Babels konge i Ribla,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wziąwszy ich tedy Nabuzardan, hetman żołnierski, zawiódł ich do króla Babilońskiego do Ryblaty;
................................................................................
Jeremias 52:26 Portugese Bible
................................................................................
Tomando-os pois Nebuzaradão, capitão da guarda, levou-os ao rei de Babilônia, a Ribla.   
................................................................................
Ieremia 52:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i -a luat, şi i -a dus la împăratul Babilonului la Ribla.
................................................................................
Иеремия 52:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.
................................................................................
Иеремия 52:26 Russian koi8r
................................................................................
И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.[]
................................................................................
Jeremías 52:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla.
................................................................................
Jeremías 52:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomólos pues Nabuzaradán, capitán de la guardia, y llevólos al rey de Babilonia á Ribla.
................................................................................
Jeremías 52:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los tomó Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia a Ribla.
................................................................................
Jeremías 52:26 Spanish: Modern
................................................................................
Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia, en Ribla.
................................................................................
Jeremia 52:26 Swedish (1917)
................................................................................
dessa tog Nebusaradan, översten för drabanterna, och förde dem till den babyloniske konungen i Ribla.
................................................................................
Jeremiah 52:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dinala sila ni Nabuzaradan na kapitan ng bantay, at dinala sila sa hari sa Babilonia sa Ribla.
................................................................................
Yeremya 52:26 Turkish
................................................................................
Hepsini Rivlaya, Babil Kralının yanına götürdü.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 52:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nê-bu-xa-a-đan, quan đầu thị vệ, đem hết thảy những tù ấy về cho vua Ba-by-lôn, tại Ríp-la.
................................................................................
Geremia 52:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Nebuzaradan adunque, capitano delle guardie, li prese, e li menò al re di Babilonia, in Ribla.
................................................................................
YEREMIA 52:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua orang itu dibawanya kepada Raja Nebukadnezar di kota Ribla,
................................................................................
YEREMIA 52:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, menangkap mereka dan membawa mereka kepada raja Babel, di Ribla.
................................................................................
Armed .......... Babylon .......... Body-Guard .......... Captain .......... Chief .......... Commander .......... Executioners .......... Guard .......... Nebuzaradan .......... Nebu'zarad'an .......... Nebuzar-Adan .......... Riblah
................................................................................
Armed .......... Babylon .......... Body-Guard .......... Captain .......... Chief .......... Commander .......... Executioners .......... Guard .......... Nebuzaradan .......... Nebu'zarad'an .......... Nebuzar-Adan .......... Riblah
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... at .......... Babylon .......... brought .......... captain .......... commander .......... guard .......... king .......... Nebuzaradan .......... of .......... Riblah .......... the .......... them .......... to .......... took
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible