New American Standard Bible (©1995) Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.Jeremiah 52:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνέλαβον τὸν βασιλέα καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα βαβυλῶνος εἰς δεβλαθα καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ μετὰ κρίσεως ירמיה 52:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְפְּשׂוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וַיַּעֲלוּ אֹתֹו אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיְדַבֵּר אִתֹּו מִשְׁפָּטִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque conprehendissent regem adduxerunt eum ad regem Babylonis in Reblatha quae est in terra Emath et locutus est ad eum iudicia ................................................................................ Jeremías 52:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces capturaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia en Ribla en la tierra de Hamat, y allí él lo sentenció. ................................................................................ Jeremia 52:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie fingen den König und brachten ihn hinauf zum König zu Babel gen Ribla, das im Lande Hamath liegt, der sprach ein Urteil über ihn. ................................................................................ Jérémie 52:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath; et il prononça contre lui une sentence. ................................................................................ 耶 利 米 書 52:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 迦 勒 底 人 就 拿 住 王 , 带 他 到 在 哈 马 地 利 比 拉 的 巴 比 伦 王 那 里 ; 巴 比 伦 王 便 审 判 他 。 ................................................................................ King James Bible Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him. American King James Version Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment on him. American Standard Version Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him. Bible in Basic English Then they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath to be judged. Douay-Rheims Bible And when they had taken the king, they carried him to the king of Babylon to Reblatha, which is in the land of Emath: and he gave judgment upon him. Darby Bible Translation And they took the king, and brought him up to the king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath, and he pronounced judgment upon him. English Revised Version Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Babylonians captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah in Hamath, where the king of Babylon passed sentence on him. Webster's Bible Translation Then they took the king, and carried him to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him. World English Bible Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him. Young's Literal Translation and they capture the king, and bring him up unto the king of Babylon to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him -- judgments. ................................................................................ 耶 利 米 書 52:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 迦 勒 底 人 就 拿 住 王 , 帶 他 到 在 哈 馬 地 利 比 拉 的 巴 比 倫 王 那 裡 ; 巴 比 倫 王 便 審 判 他 。 ................................................................................ Jérémie 52:9 French: Darby ................................................................................ Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath; et il prononça son jugement. ................................................................................ Jérémie 52:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Riblatha au pays de Hamath, où on lui fit son procès. ................................................................................ Jérémie 52:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils prirent donc le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone, à Ribla, au pays de Hamath, où on lui fit son procès. ................................................................................ Jeremia 52:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie fingen den König und brachten ihn hinauf dem Könige zu Babel gen Riblath, die im Lande Hemath liegt; der sprach ein Urteil über ihn. ................................................................................ Jeremia 52:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie ergriffen den König und führten ihn hinauf zu dem König von Babel, nach Ribla im Lande Hamath; und er sprach das Urteil über ihn. | Jeremia 52:9 Albanian ................................................................................ Kështu ata zunë mbretin dhe e çuan në Riblah, në vendin e Hamathit te mbreti i Babilonisë, që shqiptoi vendimin kundër tij. ................................................................................ Еремия 52:9 Bulgarian ................................................................................ И хванаха царя та го заведоха при вавилонския цар в Ривла, в земята Емат; и той издаде присъда за него, [сиреч], ................................................................................ Jeremiah 52:9 Croatian Bible ................................................................................ I Kaldejci uhvatiše kralja i odvedoše ga u Riblu, u zemlji hamatskoj, pred kralja babilonskog, koji mu izreče presudu. ................................................................................ Jermiáše 52:9 Czech BKR ................................................................................ A tak javše krále, přivedli ho k králi Babylonskému do Ribla v zemi Emat, kdežto učinil o něm soud. ................................................................................ Jeremias 52:9 Danish ................................................................................ Så greb de Kongen og bragte ham op til Ribla i Hamats Land til Babels Konge, der fældede Dommen over ham. ................................................................................ Jeremia 52:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij dan grepen den koning, en voerden hem opwaarts tot den koning van Babel naar Ribla, in het land van Hamath; die sprak oordelen tegen hem. ................................................................................ Jeremiás 52:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megfogák azért a királyt, és vivék õt a babiloni királyhoz Riblába, a Hamát földére, a ki törvényt monda reá. ................................................................................ Jeremia 52:9 Esperanto ................................................................................ Kaj ili kaptis la regxon kaj forkondukis lin al la regxo de Babel, en Riblan, en la lando HXamat, kaj oni faris pri li jugxon. ................................................................................ JEREMIA 52:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he ottivat kuninkaan kiinni ja veivät hänet Babelin kuninkaan tykö Riblatiin, joka on Hamatin maalla, ja hän sanoi tuomion hänestä. ................................................................................ JEREMIA 52:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he ottivat kuninkaan kiinni ja veivät hänet Baabelin kuninkaan eteen Riblaan, joka on Hamatin maassa, ja tämä julisti hänelle tuomion. ................................................................................ Jeremiah 52:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνελαβον τον βασιλεα και ηγαγον αυτον προς τον βασιλεα βαβυλωνος εις δεβλαθα και ελαλησεν αυτω μετα κρισεως ................................................................................ Jeremiah 52:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunelabon ton basilea kai ēgagon auton pros ton basilea babulōnos eis deblatha kai elalēsen autō meta kriseōs kai sunelabon ton basilea kai Egagon auton pros ton basilea babulOnos eis deblatha kai elalEsen autO meta kriseOs ................................................................................ Jeremi 52:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lènmi yo pran wa a, yo mennen l' bay wa Babilòn lan, ki te lavil Ribla nan peyi Amat la. Se la Nèbikadneza jije li.ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخذوا الملك واصعدوه الى ملك بابل الى ربلة في ارض حماة فكلمه بالقضاء عليه. ................................................................................ ירמיה 52:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתפשו את־המלך ויעלו אתו אל־מלך בבל רבלתה בארץ חמת וידבר אתו משפטים׃ ................................................................................ ירמיה 52:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹתֹ֜ו אֶל־מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר אִתֹּ֖ו מִשְׁפָּטִֽים׃ ................................................................................ ירמיה 52:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתפשו את־המלך ויעלו אתו אל־מלך בבל רבלתה בארץ חמת וידבר אתו משפטים׃ ................................................................................ ירמיה 52:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְפְּשׂוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וַיַּעֲלוּ אֹתֹו אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיְדַבֵּר אִתֹּו מִשְׁפָּטִים׃ ................................................................................ ירמיה 52:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויתפשו את המלך ויעלו אתו אל מלך בבל רבלתה בארץ חמת וידבר אתו משפטים ................................................................................ ירמיה 52:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויתפשו את המלך ויעלו אתו אל מלך בבל רבלתה בארץ חמת וידבר אתו משפטים׃ | Geremia 52:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora i Caldei presero il re, e lo condussero al re di Babilonia a Ribla nel paese di Hamath; ed egli pronunziò la sua sentenza contro di lui. ................................................................................ YEREMIA 52:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ditangkapnyalah akan baginda, dibawanya akan baginda ke hulu menghadap raja Babil ke Ribla di benua Hamat, lalu diputuskan raja Babil hukum atas baginda. ................................................................................ 예레미아 52:9 Korean ................................................................................ 그들이 왕을 잡아가지고 하맛 땅 립나에 있는 바벨론 왕에게로 끌고 가매 그를 신문하니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 52:9 Lithuanian ................................................................................ Jie suėmė karalių ir atgabeno pas Babilono karalių į Riblą Hamato krašte, ir tas jį teisė. ................................................................................ Jeremiah 52:9 Maori ................................................................................ Na ka mau ratou ki te kingi, a kawea ana ki te kingi o Papurona, ki Ripira i te whenua o Hamata; a whakaputaia ana e ia te whakawa mona. ................................................................................ Jeremias 52:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de grep kongen og førte ham op til Babels konge i Ribla i Hamatlandet, og han avsa dom over ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak pojmawszy króla przywiedli go do króla Babilońskiego do Ryblaty w ziemi Eamat, kędy o nim uczynił sąd. ................................................................................ Jeremias 52:9 Portugese Bible ................................................................................ Prenderam o rei, e o fizeram subir ao rei de Babilônia a Ribla na terra de Hamate, o qual lhe pronunciou a sentença. ................................................................................ Ieremia 52:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pus mîna pe împărat, şi l-au dus la împăratul Babilonului la Ribla, în ţara Hamatului; şi el a rostit o hotărîre împotriva lui. ................................................................................ Иеремия 52:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес над ним суд. ................................................................................ Иеремия 52:9 Russian koi8r ................................................................................ И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес над ним суд.[] ................................................................................ Jeremías 52:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces capturaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia en Ribla en la tierra de Hamat, y allí él lo sentenció. ................................................................................ Jeremías 52:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces prendieron al rey, e hiciéronle venir al rey de Babilonia, á Ribla en tierra de Hamath, donde pronunció contra él sentencia. ................................................................................ Jeremías 52:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Prendieron pues, al rey, y le hicieron venir al rey de Babilonia, a Ribla en tierra de Hamat, y pronunció contra él sentencia. ................................................................................ Jeremías 52:9 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces prendieron al rey y lo llevaron ante el rey de Babilonia, en Ribla, en la tierra de Hamat, y éste pronunció sentencia contra aquél. ................................................................................ Jeremia 52:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och de grepo konungen och förde honom till den babyloniske konungen i Ribla i Hamats land; där höll denne rannsakning och dom med honom. ................................................................................ Jeremiah 52:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y kanilang hinuli ang hari, at dinala nila siya sa hari sa Babilonia sa Ribla, sa lupain ng Hamath; at siya'y nilapatan niya ng kahatulan. ................................................................................ Yeremya 52:9 Turkish ................................................................................ Kral Sidkiya yakalanıp Hama topraklarında, Rivlada Babil Kralının huzuruna çıkarıldı. Babil Kralı onun hakkında karar verdi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 52:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người Canh-đê bắt vua và dẫn đến cùng vua Ba-by-lôn, tại Ríp-la, trong đất Ha-mát, nơi đó vua bị vua Ba-by-lôn xử đoán. ................................................................................ Geremia 52:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed i Caldei presero il re, e lo menarono al re di Babilonia, in Ribla, nel paese di Hamat; ed egli gli pronunziò la sua sentenza. ................................................................................ YEREMIA 52:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Raja Zedekia dibawa kepada Raja Nebukadnezar di kota Ribla di daerah Hamat, lalu dijatuhi hukuman mati. ................................................................................ YEREMIA 52:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka menangkap raja dan membawa dia ke Ribla di tanah Hamat, kepada raja Babel, yang menjatuhkan hukuman atas dia.Babylon .......... Capture .......... Captured .......... Carried .......... Hamath .......... Judged .......... Judgment .......... Judgments .......... Passed .......... Prisoner .......... Pronounced .......... Riblah .......... Sentence .......... Speaketh Babylon .......... Capture .......... Captured .......... Carried .......... Hamath .......... Judged .......... Judgment .......... Judgments .......... Passed .......... Prisoner .......... Pronounced .......... Riblah .......... Sentence .......... Speaketh Alphabetical: and .......... at .......... Babylon .......... brought .......... captured .......... Hamath .......... he .......... him .......... in .......... king .......... land .......... of .......... on .......... passed .......... pronounced .......... Riblah .......... sentence .......... taken .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... up .......... was .......... where OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |