New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!" ................................................................................ Jeremiah 6:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τόξον καὶ ζιβύνην κρατήσουσιν ἰταμός ἐστιν καὶ οὐκ ἐλεήσει φωνὴ αὐτοῦ ὡς θάλασσα κυμαίνουσα ἐφ' ἵπποις καὶ ἅρμασιν παρατάξεται ὡς πῦρ εἰς πόλεμον πρὸς σέ θύγατερ σιων ................................................................................
ירמיה 6:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ קֶשֶׁת וְכִידֹון יַחֲזִיקוּ אַכְזָרִי הוּא וְלֹא יְרַחֵמוּ קֹולָם כַּיָּם יֶהֱמֶה וְעַל־סוּסִים יִרְכָּבוּ עָרוּךְ כְּאִישׁ לַמִּלְחָמָה עָלַיִךְ בַּת־צִיֹּון׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sagittam et scutum arripiet crudelis est et non miserebitur vox eius quasi mare sonabit et super equos ascendent praeparati quasi vir ad proelium adversum te filia Sion ................................................................................ Jeremías 6:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Empuñan arco y jabalina, crueles son, no tienen misericordia; sus voces braman como el mar, y montan a caballo como hombres dispuestos para la guerra contra ti, hija de Sion. ................................................................................ Jeremia 6:23 German: Luther (1912) ................................................................................ die Bogen und Lanze führen. Es ist grausam und ohne Barmherzigkeit; sie brausen daher wie ein ungestümes Meer und reiten auf Rossen, gerüstet wie Kriegsleute, wider dich, du Tochter Zion. ................................................................................ Jérémie 6:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils portent l'arc et le javelot; Ils sont cruels, sans miséricorde; Leur voix mugit comme la mer; Ils sont montés sur des chevaux, Prêts à combattre comme un seul homme, Contre toi, fille de Sion! ................................................................................ 耶 利 米 書 6:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 拿 弓 和 枪 , 性 情 残 忍 , 不 施 怜 悯 ; 他 们 的 声 音 像 海 浪 ? 訇 。 锡 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 啊 , 他 们 骑 马 都 摆 队 伍 , 如 上 战 场 的 人 要 攻 击 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roars like the sea; and they ride on horses, set in array as men for war against you, O daughter of Zion. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Zion. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Bows and spears are in their hands; they are cruel and have no mercy; their voice is like the thunder of the sea, and they go on horses; everyone in his place like men going to the fight, against you, O daughter of Zion. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They shall lay hold on arrow and shield: they are cruel, and will have no mercy. Their voice shall roar like the sea: and they shall mount upon horses, prepared as men for war, against thee, O daughter of Sion. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as a man for the battle, against thee, daughter of Zion. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses; every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Zion. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Its people take hold of bows and spears. They are cruel and have no compassion. They sound like the roaring sea. They ride on horses. They march like soldiers ready for battle against my people Zion. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They take hold of bow and spear. They are cruel, and have no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Zion." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Bow and javelin they take hold of, Fierce it is, and they have no mercy, Their voice as a sea doth sound, And on horses they ride, set in array as a man of war, Against thee, O daughter of Zion. ................................................................................ 耶 利 米 書 6:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 拿 弓 和 槍 , 性 情 殘 忍 , 不 施 憐 憫 ; 他 們 的 聲 音 像 海 浪 匉 訇 。 錫 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 啊 , 他 們 騎 馬 都 擺 隊 伍 , 如 上 戰 場 的 人 要 攻 擊 你 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 6:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們緊握弓和槍,性情殘忍,毫無憐憫;他們的聲音像海洋怒吼;錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!他們騎著戰馬,在戰場上如同一人,列陣攻擊你們。” ................................................................................ 耶 利 米 書 6:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们紧握弓和枪,性情残忍,毫无怜悯;他们的声音像海洋怒吼;锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!他们骑着战马,在战场上如同一人,列阵攻击你们。” ................................................................................ Jérémie 6:23 French: Darby ................................................................................ Ils saisissent l'arc et le javelot; ils sont cruels, et ils n'ont pas de compassion; leur voix bruit comme la mer, et ils sont montés sur des chevaux, préparés comme un homme pour la guerre, contre toi, fille de Sion. ................................................................................ Jérémie 6:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils prendront l'arc et l'étendard; ils [seront] cruels, et n'auront point de compassion; leur voix bruira comme la mer, et ils seront montés sur des chevaux, chacun d'eux est rangé en homme de guerre contre toi, fille de Sion! ................................................................................ Jérémie 6:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils prendront l'arc et le javelot; ils sont cruels et n'ont pas de pitié; leur voix gronde comme la mer, et, montés sur des chevaux, ils sont rangés comme un seul homme en bataille contre toi, fille de Sion! ................................................................................ Jeremia 6:23 German: Luther (1545) ................................................................................ die Bogen und Schild führen. Es ist grausam und ohne Barmherzigkeit sie brausen daher wie ein ungestüm Meer und reiten auf Rossen, gerüstet wie Kriegsleute, wider dich, du Tochter Zion. ................................................................................ Jeremia 6:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Bogen und Wurfspieß führen sie, sie sind grausam und ohne Erbarmen; ihre Stimme braust wie das Meer, und auf Rossen reiten sie: gerüstet wider dich, Tochter Zion, wie ein Mann zum Kriege. - | Jeremia 6:23 Albanian ................................................................................ Ata rrokin harkun dhe ushtën; janë të egër dhe nuk kanë mëshirë; zëri i tyre i ngjet zhurmës së detit; ata kanë hipur mbi kuaj dhe janë gati të luftojnë si një njeri i vetëm kundër teje, o bijë e Sionit". ................................................................................ Еремия 6:23 Bulgarian ................................................................................ Лък и копие държат, Жестоки са и немилостиви; Гласът им бучи като море, Възседнали са на коне, Всеки опълчен, както мъж за бой, Против тебе, дъщерьо сионова. ................................................................................ Jeremiah 6:23 Croatian Bible ................................................................................ u ruci im luk i koplje, okrutni su, nemilosrdni; graja im buči kao more, jašu na konjima, kao jedan za boj spremni protiv tebe, Kćeri sionska. ................................................................................ Jermiáše 6:23 Czech BKR ................................................................................ Lučiště i kopí pochytí, každý ukrutný bude, a neslitují se. Hlas jejich jako moře zvučeti bude, a na koních jezditi budou, zšikovaní jako muž k boji, proti tobě, ó dcero Sionská. ................................................................................ Jeremias 6:23 Danish ................................................................................ De fører Bue og Spyd, er skånselsløst grumme; deres Røst er som Havets Brusen, de rider på Heste, rustet som Stridsmand mod dig, du Zions Datter. ................................................................................ Jeremia 6:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Boog en spies zullen zij voeren, het is een wreed volk, en zij zullen niet barmhartig zijn; hun stem zal bruisen als de zee, en op paarden zullen zij rijden; het is toegerust, als een man ten oorlog tegen u, o dochter van Sion! ................................................................................ Jeremiás 6:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kézívet és kopját ragad, kegyetlen az és nem könyörül; szavok zúg, mint a tenger, és lovakon nyargalnak, fejenként viadalra készen te ellened, oh Sion leánya! ................................................................................ Jeremia 6:23 Esperanto ................................................................................ Pafarkon kaj lancon ili tenas forte; kruelaj ili estas kaj senkompataj; ilia vocxo bruas kiel maro; sur cxevaloj ili rajdas, armite por la batalo kiel unu homo, kontraux vin, ho filino de Cion. ................................................................................ JEREMIA 6:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jolla on joutset ja kilvet, hän on julma ja armotoin; heidän äänensä pauhaa niinkuin meri; he ajavat hevosilla, he ovat niinkuin varustettu sotaväki sinua vastaan, sinä tytär Zion. ................................................................................ JEREMIA 6:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He käyttävät jousta ja keihästä, ovat julmat ja armahtamattomat. Heidän pauhinansa on kuin pauhaava meri, ja he ratsastavat hevosilla, varustettuina kuin soturi taisteluun sinua vastaan, tytär Siion. ................................................................................ Jeremiah 6:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοξον και ζιβυνην κρατησουσιν ιταμος εστιν και ουκ ελεησει φωνη αυτου ως θαλασσα κυμαινουσα εφ' ιπποις και αρμασιν παραταξεται ως πυρ εις πολεμον προς σε θυγατερ σιων ................................................................................ Jeremiah 6:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ toxon kai zibunēn kratēsousin itamos estin kai ouk eleēsei phōnē autou ōs thalassa kumainousa eph' ippois kai armasin parataxetai ōs pur eis polemon pros se thugater siōn ................................................................................ toxon kai zibunEn kratEsousin itamos estin kai ouk eleEsei phOnE autou Os thalassa kumainousa eph' ippois kai armasin parataxetai Os pur eis polemon pros se thugater siOn ................................................................................ Jeremi 6:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pran banza yo ak frenn yo. Yo mechan anpil. Se yon bann san manman. Lè yo sou chwal yo, y'ap fè bri tankou lanmè lè l' move. Yo pare lame yo pou yo vin fè lagè kont lavil Jerizalèm, sou mòn Siyon an. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تمسك القوس والرمح. هي قاسية لا ترحم. صوتها كالبحر يعج وعلى خيل تركب مصطفة كانسان لمحاربتك يا ابنة صهيون. ................................................................................ ירמיה 6:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל־סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת־ציון׃ ................................................................................ ירמיה 6:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קֶ֣שֶׁת וְכִידֹ֞ון יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הוּא֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קֹולָם֙ כַּיָּ֣ם יֶהֱמֶ֔ה וְעַל־סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת־צִיֹּֽון׃ ................................................................................ ירמיה 6:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל־סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת־ציון׃ ................................................................................ ירמיה 6:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קֶשֶׁת וְכִידֹון יַחֲזִיקוּ אַכְזָרִי הוּא וְלֹא יְרַחֵמוּ קֹולָם כַּיָּם יֶהֱמֶה וְעַל־סוּסִים יִרְכָּבוּ עָרוּךְ כְּאִישׁ לַמִּלְחָמָה עָלַיִךְ בַּת־צִיֹּון׃ ................................................................................ ירמיה 6:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת ציון ................................................................................ ירמיה 6:23 Hebrew Bible ................................................................................ קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת ציון׃ | Geremia 6:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi impugnano l’arco ed il dardo; son crudeli, non hanno pietà; la loro voce è come il muggito del mare; montan cavalli; son pronti a combattere come un solo guerriero, contro di te, o figliuola di Sion. ................................................................................ YEREMIA 6:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu membawa akan busur dan tumbak sertanya; bengislah tabiatnya dan tiada mereka itu tahu sayang; bunyi suaranya gemuruh seperti laut, dan mereka itu mengendarai kuda serta mengikat perang seperti orang satu juga adanya, hendak menyerang engkau, hai puteri Sion! ................................................................................ 예레미아 6:23 Korean ................................................................................ 그들은 활과 창을 잡았고 잔인하여 자비가 없으며 그 목소리는 바다가 흉용함 같은 자라 그들이 말을 타고 전사 같이 다 항오를벌이고 딸 시온 너를 치려하느니라 하시도다 ................................................................................ Jeremijo knyga 6:23 Lithuanian ................................................................................ Jie lankais ir ietimis ginkluoti, žiaurūs ir negailestingi. Jų triukšmas kaip ūžianti jūra. Jie joja ant žirgų, kiekvienas pasirengęs kovai prieš tave, Sione!” ................................................................................ Jeremiah 6:23 Maori ................................................................................ Ka mau ratou ki te kopere, ki te tao; he nanakia ratou, e kore hoki e tohu tangata; ko to ratou reo, ano kei te moana e haruru ana, a eke ai ratou i runga i te hoiho; rarangi rawa ratou, me te mea he tangata e mea ana ki te whawhai ki a koe, e t e tamahine a Hiona. ................................................................................ Jeremias 6:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bue og spyd holder de i hånden; de er grusomme og skåner ingen; deres røst bruser som havet, og på hester kommer de ridende, rustet som krigsmenn, mot dig, Sions datter! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Łuk i włócznię pochwyci, okrutny będzie, a nie zlituje się. Głos ich jako morze zahuczy, a na koniach jeździć będą, naród uszykowany jako mąż do boju przeciwko tobie, o córko Syońska! ................................................................................ Jeremias 6:23 Portugese Bible ................................................................................ Arco e lança trarão; são cruéis, e não usam de misericórdia; a sua voz ruge como o mar, e em cavalos vêm montados, dispostos como homens para a batalha, contra ti, ó filha de Sião. ................................................................................ Ieremia 6:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei poartă arc şi suliţă; sînt cumpliţi şi fără milă; glasul lor urlă ca marea; sînt călări pe cai, şi gata de luptă ca un om pregătit de război, împotriva ta, fiică a Sionului!` ................................................................................ Иеремия 6:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос ихшумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобысразиться с тобою, дочь Сиона. ................................................................................ Иеремия 6:23 Russian koi8r ................................................................................ держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона.[] ................................................................................ Jeremías 6:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Empuñan arco y jabalina, Crueles son, no tienen misericordia; Sus voces braman como el mar, Y montan a caballo, Como hombres dispuestos para la guerra Contra ti, hija de Sion." ................................................................................ Jeremías 6:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Arco y escudo arrebatarán; crueles son, que no tendrán misericordia; sonará la voz de ellos como la mar, y montarán á caballo como hombres dispuestos para la guerra, contra ti, oh hija de Sión. ................................................................................ Jeremías 6:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Arco y escudo arrebatarán; crueles son, que no tendrán misericordia; sonará la voz de ellos como el mar, y montarán a caballo como varones dispuestos para la guerra, contra ti, oh hija de Sion. ................................................................................ Jeremías 6:23 Spanish: Modern ................................................................................ Empuñan el arco y la lanza. Son crueles; no tienen misericordia. Su estruendo resuena como el mar. Montan sobre caballos, y como un solo hombre se disponen para la batalla contra ti, oh hija de Sion." ................................................................................ Jeremia 6:23 Swedish (1917) ................................................................................ De föra båge och lans, de äro grymma och utan förbarmande. Dånet av dem är såsom havets brus, och på sina hästar rida de fram, rustade såsom kämpar till strid, mot dig, du dotter Sion. ................................................................................ Jeremiah 6:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nagsisihawak ng busog at ng sibat; sila'y mabagsik at walang habag; ang kanilang tinig ay humuhugong na parang dagat, at sila'y nagsisisakay sa mga kabayo, bawa't isa ay humahanay, na parang isang lalake sa pakikipagbaka, laban sa iyo Oh anak na babae ng Sion. ................................................................................ Yeremya 6:23 Turkish ................................................................................ Yay, pala kuşanmışlar, Gaddar ve acımasızlar. Atlara binmiş gelirken, Kükreyen denizi andırıyor sesleri. Savaşa hazır savaşçılar Karşına dizilecekler, ey Siyon kızı!›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 6:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó thảy đều cầm cung và giáo, thật là dữ tợn, chẳng có lòng thương xót. Tiếng chúng nó rống lên như biển, họ đều cỡi ngựa; ai nấy sắp hàng như người lính chiến mà nghịch cùng ngươi, hỡi con gái Si-ôn! ................................................................................ Geremia 6:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Impugneranno l’arco e lo scudo; essi sono una gente crudele, e non avranno pietà alcuna; la lor voce romoreggerà come il mare, e cavalcheranno sopra cavalli; ciascun di loro sarà in ordine, come un uomo prode, per combattere contro a te, o figliuola di Sion. ................................................................................ YEREMIA 6:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka bersenjatakan panah dan tombak; mereka bengis dan tak kenal ampun. Seperti bunyi laut bergelora begitulah suara derap kuda mereka yang sedang dipacu untuk maju menyerang Yerusalem. ................................................................................ YEREMIA 6:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka memakai panah dan tombak; mereka bengis, tidak kenal belas kasihan. Suara mereka gemuruh seperti laut, mereka mengendarai kuda, berlengkap seperti orang maju berperang, menyerang engkau, hai puteri Sion!" ................................................................................ Array .......... Battle .......... Bow .......... Compassion .......... Cruel .......... Daughter .......... Hold .......... Horses .......... Lay .......... Mercy .......... Ride .......... Roareth .......... Roaring .......... Roars .......... Sea .......... Seize .......... Spear .......... Voice .......... War .......... Zion ................................................................................ Array .......... Battle .......... Bow .......... Compassion .......... Cruel .......... Daughter .......... Hold .......... Horses .......... Lay .......... Mercy .......... Ride .......... Roareth .......... Roaring .......... Roars .......... Sea .......... Seize .......... Spear .......... Voice .......... War .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: a .......... Against .......... and .......... are .......... armed .......... Arrayed .......... as .......... attack .......... battle .......... bow .......... come .......... cruel .......... Daughter .......... for .......... formation .......... have .......... horses .......... in .......... like .......... man .......... men .......... mercy .......... no .......... O .......... of .......... on .......... ride .......... roaring .......... roars .......... sea .......... seize .......... show .......... sound .......... spear .......... the .......... their .......... They .......... to .......... voice .......... with .......... you .......... Zion ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |