Jeremiah 6:25
New American Standard Bible (©1995)
Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.

Jeremiah 6:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἐκπορεύεσθε εἰς ἀγρὸν καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς μὴ βαδίζετε ὅτι ῥομφαία τῶν ἐχθρῶν παροικεῖ κυκλόθεν

ירמיה 6:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־[כ תֵּצְאִי] [ק תֵּצְאוּ] הַשָּׂדֶה וּבַדֶּרֶךְ אַל־[כ תֵּלֵכִי] [ק תֵּלֵכוּ] כִּי חֶרֶב לְאֹיֵב מָגֹור מִסָּבִיב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nolite exire ad agros et in via ne ambuletis quoniam gladius inimici pavor in circuitu
................................................................................
Jeremías 6:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No salgas al campo, ni andes por el camino; porque espada tiene el enemigo, y hay terror por todas partes.
................................................................................
Jeremia 6:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Es gehe ja niemand hinaus auf den Acker, niemand gehe über Feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.
................................................................................
Jérémie 6:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne sortez pas dans les champs, N'allez pas sur les chemins; Car là est le glaive de l'ennemi, Et l'épouvante règne à l'entour!
................................................................................
耶 利 米 書 6:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 不 要 往 田 野 去 , 也 不 要 行 在 路 上 , 因 四 围 有 仇 敌 的 刀 剑 和 惊 吓 。
................................................................................
King James Bible
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

American King James Version
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

American Standard Version
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.

Bible in Basic English
Go not out into the field or by the way; for there is the sword of the attacker, and fear on every side.

Douay-Rheims Bible
Go not out into the fields, nor walk in the highway: for the sword of the enemy, and fear is on every side.

Darby Bible Translation
Go not forth into the field, nor walk by the way; for there is the sword of the enemy, terror is on every side.

English Revised Version
Go not forth into the field, nor walk by the way; for there is the sword of the enemy, and terror on every side.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't go into the field or walk on the road. The enemy has a sword. Terror is all around.

Webster's Bible Translation
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

World English Bible
Don't go forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, [and] terror, are on every side.

Young's Literal Translation
Go not forth to the field, And in the way walk not, For a sword hath the enemy, fear is round about.
................................................................................
耶 利 米 書 6:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 不 要 往 田 野 去 , 也 不 要 行 在 路 上 , 因 四 圍 有 仇 敵 的 刀 劍 和 驚 嚇 。
................................................................................
Jérémie 6:25 French: Darby
................................................................................
Ne sortez pas dans les champs, et n'allez point par le chemin; car l'épée de l'ennemi, la terreur est partout.
................................................................................
Jérémie 6:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne sortez point aux champs, et n'allez point par le chemin, car l'épée de l'ennemi [et] la frayeur est tout à l'entour.
................................................................................
Jérémie 6:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne sortez pas aux champs, et n'allez point par les chemins! Car l'épée de l'ennemi, la frayeur est partout.
................................................................................
Jeremia 6:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Es gehe ja niemand hinaus auf den Acker, niemand gehe über Feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.
................................................................................
Jeremia 6:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gehe nicht hinaus aufs Feld und wandle nicht auf dem Wege; denn der Feind hat ein Schwert, -Schrecken ringsum!

Jeremia 6:25 Albanian
................................................................................
Mos dilni nëpër ara, mos ecni nëpër rrugë, sepse shpata e armikut dhe tmerri janë kudo.
................................................................................
Еремия 6:25 Bulgarian
................................................................................
Не излизайте на полето и на път не ходете, Защото мечът на неприятеля и ужасът са от всяка страна.
................................................................................
Jeremiah 6:25 Croatian Bible
................................................................................
Ne izlazite u polja, ne idite na putove, jer mačevi dušmanski prijete, užas sve uokolo.
................................................................................
Jermiáše 6:25 Czech BKR
................................................................................
Nevycházejte na pole, a na cestu nechoďte; nebo meč nepřítele a strach jest vůkol.
................................................................................
Jeremias 6:25 Danish
................................................................................
Gå ikke ud på Marken og følg ej Vejen, thi Fjenden bærer Sværd, trindt om er Rædsel.
................................................................................
Jeremia 6:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gaat niet uit in het veld, noch wandelt op den weg; want des vijands zwaard is er, schrik van rondom!
................................................................................
Jeremiás 6:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ki ne menjetek a mezõre, és az úton se járjatok; mert ellenség fegyvere, rémület [fenyeget] köröskörül.
................................................................................
Jeremia 6:25 Esperanto
................................................................................
Ne eliru sur la kampon, ne iru sur la vojon, cxar la glavo de la malamiko vekas teruron cxirkauxe.
................................................................................
JEREMIA 6:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älkään kenkään lähtekö pellolle, ja älköön kenkään tielle menkö; sillä joka paikassa on rauhattomuus vihollisen miekan tähden.
................................................................................
JEREMIA 6:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkää menkö vainiolle, älkää vaeltako tiellä, sillä vihollisen miekka-kauhistus on kaikkialla!
................................................................................
Jeremiah 6:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη εκπορευεσθε εις αγρον και εν ταις οδοις μη βαδιζετε οτι ρομφαια των εχθρων παροικει κυκλοθεν
................................................................................
Jeremiah 6:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē ekporeuesthe eis agron kai en tais odois mē badizete oti romphaia tōn echthrōn paroikei kuklothen
mE ekporeuesthe eis agron kai en tais odois mE badizete oti romphaia tOn echthrOn paroikei kuklothen

................................................................................
Jeremi 6:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga pesonn soti al nan jaden. Piga pesonn al mache sou granchemen yo, paske lènmi nou yo gen zam nan men yo. Kote moun pase yo pè.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تخرجوا الى الحقل وفي الطريق لا تمشوا لان سيف العدو خوف من كل جهة
................................................................................
ירמיה 6:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־[כ תצאי] [ק תצאו] השדה ובדרך אל־[כ תלכי] [ק תלכו] כי חרב לאיב מגור מסביב׃
................................................................................
ירמיה 6:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־ [תֵּצְאִי כ] (תֵּֽצְאוּ֙ ק) הַשָּׂדֶ֔ה וּבַדֶּ֖רֶךְ אַל־ [תֵּלֵכִי כ] (תֵּלֵ֑כוּ ק) כִּ֚י חֶ֣רֶב לְאֹיֵ֔ב מָגֹ֖ור מִסָּבִֽיב׃
................................................................................
ירמיה 6:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־ [תצאי כ] (תצאו ק) השדה ובדרך אל־ [תלכי כ] (תלכו ק) כי חרב לאיב מגור מסביב׃
................................................................................
ירמיה 6:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־ [תֵּצְאִי כ] (תֵּצְאוּ ק) הַשָּׂדֶה וּבַדֶּרֶךְ אַל־ [תֵּלֵכִי כ] (תֵּלֵכוּ ק) כִּי חֶרֶב לְאֹיֵב מָגֹור מִסָּבִיב׃
................................................................................
ירמיה 6:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה אל תצאי (תצאו) השדה ובדרך אל תלכי (תלכו)  כי חרב לאיב מגור מסביב
................................................................................
ירמיה 6:25 Hebrew Bible
................................................................................
אל תצאי השדה ובדרך אל תלכי כי חרב לאיב מגור מסביב׃
Geremia 6:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non uscite nei campi, non camminate per le vie, perché la spada del nemico è là, e il terrore d’ogn’intorno.
................................................................................
YEREMIA 6:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah kamu keluar ke padang dan janganlah kamu berjalan di luar, karena di sana adalah pedang musuh dan kegentaran keliling.
................................................................................
예레미아 6:25 Korean
................................................................................
너희는 밭에도 나가지 말라 길로도 행치 말라 대적의 칼이 있고 사방에 두려움이 있음이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 6:25 Lithuanian
................................................................................
Neikite į laukus ir nevaikščiokite keliu, nes priešo kardas kelia baimę aplinkui!
................................................................................
Jeremiah 6:25 Maori
................................................................................
Kei puta atu ki te mara, kaua hoki e haere i te ara; kei reira hoki te hoari a te hoariri, a kei nga taha katoa te wehi.
................................................................................
Jeremias 6:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå ikke ut på marken og vandre ikke på veien! For fienden har sverd, det er redsel rundt omkring.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie wychodźcie na pole, i w drogę nie chodźcie; bo miecz nieprzyjacielski a strach w około.
................................................................................
Jeremias 6:25 Portugese Bible
................................................................................
Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há por todos os lados.   
................................................................................
Ieremia 6:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Nu ieşiţi în ogoare, şi nu mergeţi pe drumuri! Căci acolo este sabia vrăjmaşului, răspîndind spaima de jur împrejur!
................................................................................
Иеремия 6:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.
................................................................................
Иеремия 6:25 Russian koi8r
................................................................................
Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.[]
................................................................................
Jeremías 6:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No salgas al campo Ni andes por el camino, Porque espada tiene el enemigo, Hay terror por todas partes.
................................................................................
Jeremías 6:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No salgas al campo, ni andes por camino; porque espada de enemigo y temor hay por todas partes.
................................................................................
Jeremías 6:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No salgas al campo, ni andes por camino; porque espada de enemigo y temor hay por todas partes.
................................................................................
Jeremías 6:25 Spanish: Modern
................................................................................
No salgas al campo, ni vayas por el camino; porque la espada del enemigo y el terror están por todas partes.
................................................................................
Jeremia 6:25 Swedish (1917)
................................................................................
Gå icke ut på marken, och vandra ej på vägen, ty fienden bär svärd; skräck från alla sidor!
................................................................................
Jeremiah 6:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang lumabas sa parang, o lumakad man sa daan; sapagka't may tabak ng kaaway, at kakilabutan sa bawa't dako.
................................................................................
Yeremya 6:25 Turkish
................................................................................
Kırlara çıkmayın,
Yolda yürümeyin!
Düşmanın kılıcı orada,
Her yer dehşet içinde.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 6:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ ra nơi đồng ruộng, chớ đi trên đường, vì gươm của giặc ở đó, khắp mọi nơi đều có sự kinh hãi.
................................................................................
Geremia 6:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non uscite a’ campi, e non andate per li cammini; perciocchè la spada del nemico, e lo spavento è d’ogn’intorno.
................................................................................
YEREMIA 6:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka tak berani turun ke jalan atau pergi ke ladang, sebab di mana-mana musuh yang bersenjata menimbulkan teror.
................................................................................
YEREMIA 6:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah keluar ke padang, dan janganlah berjalan di jalan, sebab pedang musuh mengamuk--kegentaran datang dari segala jurusan!

Attacker .......... Enemy .......... Fear .......... Field .......... Fields .......... Forth .......... Road .......... Roads .......... Round .......... Side .......... Sword .......... Terror .......... Walk .......... Way

Attacker .......... Enemy .......... Fear .......... Field .......... Fields .......... Forth .......... Road .......... Roads .......... Round .......... Side .......... Sword .......... Terror .......... Walk .......... Way

Alphabetical: a .......... and .......... Do .......... enemy .......... every .......... field .......... fields .......... for .......... go .......... has .......... into .......... is .......... not .......... on .......... or .......... out .......... road .......... roads .......... side .......... sword .......... terror .......... the .......... there .......... to .......... walk

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible