New American Standard Bible (©1995) The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.Jeremiah 6:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξέλιπεν φυσητὴρ ἀπὸ πυρός ἐξέλιπεν μόλιβος εἰς κενὸν ἀργυροκόπος ἀργυροκοπεῖ πονηρία αὐτῶν οὐκ ἐτάκη Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ defecit sufflatorium in igne consumptum est plumbum frustra conflavit conflator malitiae enim eorum non sunt consumptae ................................................................................ Jeremías 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El fuelle sopla con furor, el plomo es consumido por el fuego; en vano se sigue refinando, pues los malvados no son separados. ................................................................................ Jeremia 6:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Blasebalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden. {~} {~} ................................................................................ Jérémie 6:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas. ................................................................................ 耶 利 米 書 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 风 箱 吹 火 , 铅 被 烧 毁 ; 他 们 炼 而 又 炼 , 终 是 徒 然 ; 因 为 恶 劣 的 还 未 除 掉 。 ................................................................................ King James Bible The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. American King James Version The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melts in vain: for the wicked are not plucked away. American Standard Version The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away. Bible in Basic English The blower is blowing strongly, the lead is burned away in the fire: they go on heating the metal to no purpose, for the evil-doers are not taken away. Douay-Rheims Bible The bellows have failed, the lead is consumed in the fire, the founder hath melted in vain: for their wicked deeds are not consumed. Darby Bible Translation The bellows are burned, the lead is consumed by the fire; they have melted, and melted in vain; and the bad are not plucked away. English Revised Version The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away. GOD'S WORD® Translation (©1995) The bellows of the blast furnace blow fiercely to make the fire melt away the lead. It is useless to go on refining because the impurities can't be removed. Webster's Bible Translation The bellows is burned, the lead is consumed by the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. World English Bible The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away. Young's Literal Translation The bellows have been burnt, By fire hath the lead been consumed, In vain hath a refiner refined, And the wicked have not been drawn away. ................................................................................ 耶 利 米 書 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 風 箱 吹 火 , 鉛 被 燒 燬 ; 他 們 煉 而 又 煉 , 終 是 徒 然 ; 因 為 惡 劣 的 還 未 除 掉 。 ................................................................................ Jérémie 6:29 French: Darby ................................................................................ Le soufflet brûle, le plomb est consumé par le feu, on affine, on affine en vain: les mauvais n'ont point été ôtés. ................................................................................ Jérémie 6:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Le soufflet est brûlé, le plomb est consumé par le feu, le fondeur a fondu en vain, car les mauvais n'ont point été séparés. ................................................................................ Jérémie 6:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point séparés. ................................................................................ Jeremia 6:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Blasbalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden. ................................................................................ Jeremia 6:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Versengt vom Feuer ist der Blasebalg, zu Ende ist das Blei (das Blei, welches zugesetzt wird, um die Masse in Fluß zu bringen;) vergebens hat man geschmolzen und geschmolzen: Die Bösen sind nicht ausgeschieden worden. | Jeremia 6:29 Albanian ................................................................................ Gjyryku fryn me forcë, plumbi konsumohet nga zjarri; më kot e rafinon rafinuesi, sepse skorjet nuk shkëputen. ................................................................................ Еремия 6:29 Bulgarian ................................................................................ Духалото изгоря; оловото се изпояде от огъня: Разтопителят напразно разтопява, Защото злите не се отделиха. ................................................................................ Jeremiah 6:29 Croatian Bible ................................................................................ Mijeh sopće da bi vatra proždrla olovo, zalud se ljevač trudi da ga rastopi: šljaka se ne da izlučiti. ................................................................................ Jermiáše 6:29 Czech BKR ................................................................................ Prahnou měchy, od ohně mizí olovo, nadarmo ustavičně přepaluje zlatník; nebo zlé věci nemohou býti odděleny. ................................................................................ Jeremias 6:29 Danish ................................................................................ Bælgen blæser, af Ilden kommer kun Bly. Al Smelten er spildt, de onde udskilles ej. ................................................................................ Jeremia 6:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De blaasbalg is verbrand, het lood is van het vuur verteerd; te vergeefs heeft de smelter zo vlijtiglijk gesmolten, dewijl de bozen niet afgetrokken zijn. ................................................................................ Jeremiás 6:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megégett a fúvó a tûztõl, elfogyott az ón, hiába olvaszt az olvasztó, mert gonoszok, meg nem tisztíthatók. ................................................................................ Jeremia 6:29 Esperanto ................................................................................ La blovilo bruldifektigxis, la plumbo malaperis en la fajro; vane fandis la fandisto:la malbonuloj ne apartigxis. ................................................................................ JEREMIA 6:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Palkeet ovat tulella poltetut, lyijy raukee pois, sulaaminen on hukassa; sillä ei paha ole eroitettu. ................................................................................ JEREMIA 6:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Palkeet puhkuvat, tulesta lähtee vain lyijyä. Turhaan on sulatettu ja sulatettu: pahat eivät ole erottuneet. ................................................................................ Jeremiah 6:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξελιπεν φυσητηρ απο πυρος εξελιπεν μολιβος εις κενον αργυροκοπος αργυροκοπει πονηρια αυτων ουκ ετακη ................................................................................ Jeremiah 6:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exelipen phusētēr apo puros exelipen molibos eis kenon argurokopos argurokopei ponēria autōn ouk etakē exelipen phusEtEr apo puros exelipen molibos eis kenon argurokopos argurokopei ponEria autOn ouk etakE ................................................................................ Jeremi 6:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'ap vante dife a byen fò nan fòj la. Dife a fè tout plon yo disparèt. Men, pou pèp mwen an, ou te mèt fonn yo sou fonn, kras yo p'ap soti, move grenn yo p'ap disparèt.ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ احترق المنفاخ من النار فني الرصاص. باطلا صاغ الصائغ والاشرار لا يفرزون. ................................................................................ ירמיה 6:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נחר מפח [כ מאשתם] [ק מאש] [ק תם] עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃ ................................................................................ ירמיה 6:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נָחַ֣ר מַפֻּ֔חַ [מֵאִשְׁתַּם כ] (מֵאֵ֖שׁ ק) (תַּ֣ם ק) עֹפָ֑רֶת לַשָּׁוְא֙ צָרַ֣ף צָרֹ֔וף וְרָעִ֖ים לֹ֥א נִתָּֽקוּ׃ ................................................................................ ירמיה 6:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נחר מפח [מאשתם כ] (מאש ק) (תם ק) עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃ ................................................................................ ירמיה 6:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נָחַר מַפֻּחַ [מֵאִשְׁתַּם כ] (מֵאֵשׁ ק) (תַּם ק) עֹפָרֶת לַשָּׁוְא צָרַף צָרֹוף וְרָעִים לֹא נִתָּקוּ׃ ................................................................................ ירמיה 6:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט נחר מפח מאשתם (מאש תם) עפרת--לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו ................................................................................ ירמיה 6:29 Hebrew Bible ................................................................................ נחר מפח מאשתם עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃ | Geremia 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il mantice soffia con forza, il piombo è consumato dal fuoco; invano si cerca di raffinare, ché le scorie non si staccano. ................................................................................ YEREMIA 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa hembusan itu hanguslah tetapi dari pada api keluar timah juga; cuma-cuma dihancurkan dia akan dibersihkan pula; tak boleh dijauhkan sanganya. ................................................................................ 예레미아 6:29 Korean ................................................................................ 풀무를 맹렬히 불면 그 불에 납이 살라져서 단련하는 자의 일이 헛되게 되느니라 이와 같이 악한 자가 제하여지지 아니하나니 ................................................................................ Jeremijo knyga 6:29 Lithuanian ................................................................................ Dumplės sugedo, ugnis išlydė šviną, bet veltui dirbo liejėjas nedorėliai neatsiskyrė nuo jų. ................................................................................ Jeremiah 6:29 Maori ................................................................................ Kei te kaka te hau o te pupuhi ahi; kua pau te mata i te ahi, maumau whakarewa noa te kaitahi para: kahore nei hoki te hunga kino kia unuhia atu. ................................................................................ Jeremias 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Blåsebelgen er opbrent av ilden, blyet er fortært; forgjeves har de smeltet og smeltet, og de onde er ikke skilt ut. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Murzszeją miechy, ołów od ognia niszczeje, próżno ustawicznie złotnik pławi; bo złe rzeczy nie mogą być oddalone. ................................................................................ Jeremias 6:29 Portugese Bible ................................................................................ Já o fole se queimou; o chumbo se consumiu com o fogo; debalde continuam a fundição, pois os maus não são arrancados. ................................................................................ Ieremia 6:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Foalele ard, plumbul este topit de foc; degeaba curăţesc, căci zgura nu se deslipeşte.`` ................................................................................ Иеремия 6:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились; ................................................................................ Иеремия 6:29 Russian koi8r ................................................................................ Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились;[] ................................................................................ Jeremías 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El fuelle sopla con furor, El plomo es consumido por el fuego; En vano se sigue refinando, Pues los malvados no son separados. ................................................................................ Jeremías 6:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quemóse el fuelle, del fuego se ha consumido el plomo: por demás fundió el fundidor, pues los malos no son arrancados. ................................................................................ Jeremías 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Se quemó el fuelle del fuego, se ha gastado el plomo; por demás fundió el fundidor, pues los malos no son arrancados. ................................................................................ Jeremías 6:29 Spanish: Modern ................................................................................ El fuelle sopla, y el plomo es consumido por el fuego. En vano se esfuerza el fundidor, pues los malos no se desprenden. ................................................................................ Jeremia 6:29 Swedish (1917) ................................................................................ Blåsbälgen pustar, men ur elden kommer allenast bly fram; allt luttrande är förgäves, slagget bliver ändå icke frånskilt. ................................................................................ Jeremiah 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang panghihip ay humihihip na malakas; ang tingga ay natutunaw sa apoy: sa walang kabuluhan nagdadalisay sila; sapagka't ang masasama ay hindi nangaalis. ................................................................................ Yeremya 6:29 Turkish ................................................................................ Körük üfürdükçe üfürüyor, Kurşunu ateşte eritiyor, Ama boşunadır yapılan işlem, Çünkü kötüler arınmıyor. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 6:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Oáng bễ thổi mạnh, chì đã tiêu bởi lửa; chúng nó luyện đi luyện lại cũng là luống công: vì kẻ gian ác vẫn chưa trừ khỏi. ................................................................................ Geremia 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il mantice è arso, il piombo è consumato dal fuoco; indarno pur sono stati posti al cimento; i mali però non ne sono stati separati. ................................................................................ YEREMIA 6:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Peleburan sudah sangat panas, tapi kotoran logam tak mau juga meleleh dan hilang. Percuma umat-Ku terus-menerus diuji untuk dimurnikan, sebab orang-orangnya yang jahat tidak disingkirkan. ................................................................................ YEREMIA 6:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Puputan sudah mengembus, tetapi yang keluar dari api hanya timah hitam, tembaga dan besi. Sia-sia orang melebur terus-menerus, tetapi orang-orang yang jahat tidak terpisahkan.Bad .......... Blow .......... Blowing .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Consumed .......... Drawn .......... Fiercely .......... Fire .......... Founder .......... Goes .......... Heating .......... Lead .......... Melted .......... Melteth .......... Metal .......... Plucked .......... Purged .......... Purpose .......... Refine .......... Refining .......... Removed .......... Separated .......... Strongly .......... Vain .......... Wicked Bad .......... Blow .......... Blowing .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Consumed .......... Drawn .......... Fiercely .......... Fire .......... Founder .......... Goes .......... Heating .......... Lead .......... Melted .......... Melteth .......... Metal .......... Plucked .......... Purged .......... Purpose .......... Refine .......... Refining .......... Removed .......... Separated .......... Strongly .......... Vain .......... Wicked Alphabetical: are .......... away .......... bellows .......... blow .......... burn .......... but .......... by .......... consumed .......... fiercely .......... fire .......... goes .......... in .......... is .......... lead .......... not .......... on .......... out .......... purged .......... refining .......... separated .......... The .......... to .......... vain .......... wicked .......... with OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |