New American Standard Bible (©1995)
"Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.Jeremiah 6:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς αὐτὴν ἥξουσιν ποιμένες καὶ τὰ ποίμνια αὐτῶν καὶ πήξουσιν ἐπ' αὐτὴν σκηνὰς κύκλῳ καὶ ποιμανοῦσιν ἕκαστος τῇ χειρὶ αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad eam venient pastores et greges eorum fixerunt in ea tentoria in circuitu pascet unusquisque eos qui sub manu sua sunt
................................................................................
Jeremías 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A ella vendrán pastores con sus rebaños, levantarán sus tiendas a su alrededor, y cada uno apacentará en su lugar.
................................................................................
Jeremia 6:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber es werden die Hirten über sie kommen mit ihren Herden, die werden Gezelte rings um sie her aufschlagen und weiden ein jeglicher an seinem Ort und sprechen:
................................................................................
Jérémie 6:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vers elle marchent des bergers avec leurs troupeaux; Ils dressent des tentes autour d'elle, Ils broutent chacun sa part. -
................................................................................
耶 利 米 書 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
牧 人 必 引 他 们 的 羊 群 到 他 那 着 , 在 他 周 围 支 搭 帐 棚 , 各 在 自 己 所 占 之 地 使 羊 吃 草 。
................................................................................
King James Bible
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
American King James Version
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
American Standard Version
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
Bible in Basic English
Keepers of sheep with their flocks will come to her; they will put up their tents round her; everyone will get food in his place.
Douay-Rheims Bible
The shepherds shall come to her with their flocks: they have pitched their tents against her round about: every one shall feed them that are under his hand.
Darby Bible Translation
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
English Revised Version
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
With their flocks, shepherds will come to them, pitch their tents all around them, and each of them will tend his own flock.
Webster's Bible Translation
The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her on every side; they shall feed every one in his place.
World English Bible
Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place."
Young's Literal Translation
Unto her come do shepherds and their droves, They have stricken tents by her round about, They have fed each in his own station.