New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind. ................................................................................ Jeremiah 7:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ᾠκοδόμησαν τὸν βωμὸν τοῦ ταφεθ ὅς ἐστιν ἐν φάραγγι υἱοῦ εννομ τοῦ κατακαίειν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἐν πυρί ὃ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ οὐ διενοήθην ἐν τῇ καρδίᾳ μου ................................................................................
ירמיה 7:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבָנוּ בָּמֹות הַתֹּפֶת אֲשֶׁר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם לִשְׂרֹף אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם בָּאֵשׁ אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי וְלֹא עָלְתָה עַל־לִבִּי׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et aedificaverunt excelsa Thofeth qui est in valle filii Ennom ut incenderent filios suos et filias suas igni quae non praecepi nec cogitavi in corde meo ................................................................................ Jeremías 7:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el valle de Ben-hinom, para quemar a sus hijos y a sus hijas en el fuego, lo cual yo no mandé, ni me pasó por la mente. ................................................................................ Jeremia 7:31 German: Luther (1912) ................................................................................ und bauen die Altäre des Thopheth im Tal Ben-Hinnom, daß sie ihre Söhne und Töchter verbrennen, was ich nie geboten noch in den Sinn genommen habe. ................................................................................ Jérémie 7:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles: Ce que je n'avais point ordonné, Ce qui ne m'était point venu à la pensée. ................................................................................ 耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 在 欣 嫩 子 谷 建 筑 陀 斐 特 的 邱 坛 , 好 在 火 中 焚 烧 自 己 的 儿 女 。 这 并 不 是 我 所 吩 咐 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they have put up the high place of Topheth in the valley of the son of Hinnom, burning their sons and their daughters there in the fire; a thing which was not ordered by me and never came into my mind. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they have built the high places of Topeth, which is in the valley of the son of Ennom, to burn their sons, and their daughters in the fire: which I commanded not, nor thought on in my heart. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither did it come up into my mind. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They have built worship sites at Topheth in the valley of Ben Hinnom in order to burn their sons and daughters as sacrifices. I did not ask for this. It never entered my mind. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I didn't command, nor did it come into my mind. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And have built the high places of Tophet, That are in the valley of the son of Hinnom, To burn their sons and their daughters with fire, Which I did not command, Nor did it come up on My heart. ................................................................................ 耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 在 欣 嫩 子 谷 建 築 陀 斐 特 的 邱 壇 , 好 在 火 中 焚 燒 自 己 的 兒 女 。 這 並 不 是 我 所 吩 咐 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “他們在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱壇,用火焚燒自己的兒女;這不是我吩咐的,我也沒有在心裡想過。 ................................................................................ 耶 利 米 書 7:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “他们在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱坛,用火焚烧自己的儿女;这不是我吩咐的,我也没有在心里想过。 ................................................................................ Jérémie 7:31 French: Darby ................................................................................ Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai point commandé et qui ne m'est point monté au coeur. ................................................................................ Jérémie 7:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui [est] dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles au feu, ce que je n'ai pas commandé, et à quoi je n'ai jamais pensé. ................................................................................ Jérémie 7:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai pas commandé et à quoi je n'ai point pensé. ................................................................................ Jeremia 7:31 German: Luther (1545) ................................................................................ und bauen die Altäre Thopheth im Tal Ben-Hinnom, daß sie ihre Söhne und Töchter verbrennen, welches ich nie geboten noch in Sinn genommen habe. ................................................................................ Jeremia 7:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie haben die Höhen des Topheth (S. die Anm. zu 2. Kön. 23,10) gebaut, welches im Tale des Sohnes Hinnoms ist, um ihre Söhne und ihre Töchter im Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist. | Jeremia 7:31 Albanian ................................................................................ Kanë ndërtuar vende të larta të Tofetit, që është në luginën e birit të Hinomit, për të djegur në zjarr bijtë e tyre dhe bijat e tyre, gjë që nuk e kisha urdhëruar dhe që nuk më kishte shkuar kurrë në mendje. ................................................................................ Еремия 7:31 Bulgarian ................................................................................ И издигнаха високите места на Тофет, Който е в долината на Еномовия син, За да горят синовете си и дъщерите си в огън,- Нещо, което не съм заповядал, нито Ми е дохождало на ум. ................................................................................ Jeremiah 7:31 Croatian Bible ................................................................................ podigoše uzvišice tofetske u Dolini Ben Hinomu i spaljuju vatrom svoje sinove i kćeri - što im ja nikad ne zapovjedih niti mi to ikada na um pade. ................................................................................ Jermiáše 7:31 Czech BKR ................................................................................ Nadto vzdělali výsosti Tofet, kteréž jest v údolí syna Hinnom, aby pálili syny své i dcery své ohněm, čehož jsem nepřikázal, aniž vstoupilo na srdce mé. ................................................................................ Jeremias 7:31 Danish ................................................................................ de har bygget Tofets Offerhøje i Hinnoms Søns Dal for at brænde deres Sønner og Døtre i Ilden, hvad jeg ikke har påbudt, og hvad aldrig var i min Tanke. ................................................................................ Jeremia 7:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij hebben gebouwd de hoogten van Tofeth, dat in het dal des zoons van Hinnom is, om hun zonen en hun dochteren met vuur te verbranden; hetwelk Ik niet heb geboden, noch in Mijn hart is opgekomen. ................................................................................ Jeremiás 7:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felépítették a Tófet magaslatait, a mely a Ben-Hinnom völgyében van, hogy megégessék fiaikat és leányaikat tûzben, a mit nem parancsoltam, és a mi gondolatomban sem volt. ................................................................................ Jeremia 7:31 Esperanto ................................................................................ Ili arangxis altajxojn de Tofet en la valo de la filo de Hinom, por bruligi siajn filojn kaj siajn filinojn en fajro, kion Mi ne ordonis kaj kio neniam estis en Miaj pensoj. ................................................................................ JEREMIA 7:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he rakentavat Tophetin alttarin Hinnomin lasten laaksossa, polttaaksensa poikiansa ja tyttäriänsä tulessa; jota en minä käskenyt enkä ajatellut ole. ................................................................................ JEREMIA 7:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he ovat rakentaneet Toofet-uhrikukkulat Ben-Hinnomin laaksoon, polttaakseen tulessa poikiansa ja tyttäriänsä, mitä minä en ole käskenyt ja mikä ei ole minun mieleeni tullut. ................................................................................ Jeremiah 7:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωκοδομησαν τον βωμον του ταφεθ ος εστιν εν φαραγγι υιου εννομ του κατακαιειν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων εν πυρι ο ουκ ενετειλαμην αυτοις και ου διενοηθην εν τη καρδια μου ................................................................................ Jeremiah 7:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōkodomēsan ton bōmon tou tapheth os estin en pharangi uiou ennom tou katakaiein tous uious autōn kai tas thugateras autōn en puri o ouk eneteilamēn autois kai ou dienoēthēn en tē kardia mou ................................................................................ kai OkodomEsan ton bOmon tou tapheth os estin en pharangi uiou ennom tou katakaiein tous uious autOn kai tas thugateras autOn en puri o ouk eneteilamEn autois kai ou dienoEthEn en tE kardia mou ................................................................................ Jeremi 7:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan Fon Benninon an, yo bati yon lotèl yo rele Tofèt pou yo ka boule pitit gason ak pitit fi yo nan dife sou li. Sa se bagay mwen p'ap mande yo fè, bagay ki pa janm vin nan lide m' pou m' mande yo fè. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبنو مرتفعات توفة التي في وادي ابن هنوم ليحرقوا بنيهم وبناتهم بالنار الذي لم آمر به ولا صعد على قلبي ................................................................................ ירמיה 7:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובנו במות התפת אשר בגיא בן־הנם לשרף את־בניהם ואת־בנתיהם באש אשר לא צויתי ולא עלתה על־לבי׃ ס ................................................................................ ירמיה 7:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבָנ֞וּ בָּמֹ֣ות הַתֹּ֗פֶת אֲשֶׁר֙ בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֔ם לִשְׂרֹ֛ף אֶת־בְּנֵיהֶ֥ם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א צִוִּ֔יתִי וְלֹ֥א עָלְתָ֖ה עַל־לִבִּֽי׃ ס ................................................................................ ירמיה 7:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובנו במות התפת אשר בגיא בן־הנם לשרף את־בניהם ואת־בנתיהם באש אשר לא צויתי ולא עלתה על־לבי׃ ס ................................................................................ ירמיה 7:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבָנוּ בָּמֹות הַתֹּפֶת אֲשֶׁר בְּגֵיא בֶן־הִנֹּם לִשְׂרֹף אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם בָּאֵשׁ אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי וְלֹא עָלְתָה עַל־לִבִּי׃ ס ................................................................................ ירמיה 7:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ובנו במות התפת אשר בגיא בן הנם לשרף את בניהם ואת בנתיהם באש--אשר לא צויתי ולא עלתה על לבי {פ} ................................................................................ ירמיה 7:31 Hebrew Bible ................................................................................ ובנו במות התפת אשר בגיא בן הנם לשרף את בניהם ואת בנתיהם באש אשר לא צויתי ולא עלתה על לבי׃ | Geremia 7:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Hanno edificato gli alti luoghi di Tofet, nella valle del figliuolo di Hinnom, per bruciarvi nel fuoco i loro figliuoli e le loro figliuole: cosa che io non avevo comandata, e che non m’era mai venuta in mente. ................................................................................ YEREMIA 7:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibangunkannya segala panggung Tofet di dalam lembah Bin Hinom, hendak membakar anak-anaknya laki-laki dan perempuan habis dengan api, yaitu barang yang tiada pernah Kupesan, dan yang tiada pernah terbit di dalam hati-Ku. ................................................................................ 예레미아 7:31 Korean ................................................................................ 힌놈의 아들 골짜기에 도벳 사당을 건축하고 그 자녀를 불에 살랐나니 내가 명하지 아니하였고 내 마음에 생각지도 아니한 일이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 7:31 Lithuanian ................................................................................ Jie pastatė Tofeto aukurą Ben Hinomo slėnyje savo sūnums ir dukterims deginti, ko Aš neįsakiau ir kas man niekada neatėjo į širdį. ................................................................................ Jeremiah 7:31 Maori ................................................................................ Hanga ake e ratou nga wahi tiketike o Topete, o tera i te raorao o te tama a Hinomo, hei tahunga mo a ratou tama, mo a ratou tamahine ki te ahi; he mea kihai nei i whakahaua e ahau, kihai ano i puta ake i roto i toku ngakau. ................................................................................ Jeremias 7:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de har bygget Tofet-haugene i Hinnoms sønns dal for å opbrenne sine sønner og sine døtre med ild, noget som jeg ikke har pålagt dem, og som ikke er opkommet i mitt hjerte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto pobudowali wyżyny Tofet, które jest w dolinie syna Hennomowego, aby palili synów swych i córki swe ogniem, czegom nie rozkazał, ani wstąpiło na serce moje. ................................................................................ Jeremias 7:31 Portugese Bible ................................................................................ E edificaram os altos de Tofete, que está no Vale do filho de Hinom, para queimarem no fogo a seus filhos e a suas filhas, o que nunca ordenei, nem me veio à mente. ................................................................................ Ieremia 7:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au zidit şi locuri înalte la Tofet, în valea Ben-Hinom, ca să-şi ardă în foc pe fiii şi fiicele lor: lucru pe care Eu nu -l poruncisem, şi nici nu-Mi trecuse prin minte.`` ................................................................................ Иеремия 7:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и устроили высоты Тофета в долине сыновей Енномовых, чтобы сожигать сыновей своих и дочерей своих в огне, чего Я не повелевал и что Мне на сердце не приходило. ................................................................................ Иеремия 7:31 Russian koi8r ................................................................................ и устроили высоты Тофета в долине сыновей Енномовых, чтобы сожигать сыновей своих и дочерей своих в огне, чего Я не повелевал и что Мне на сердце не приходило.[] ................................................................................ Jeremías 7:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el Valle de Ben Hinom, para quemar a sus hijos y a sus hijas en el fuego, lo cual Yo no mandé, ni me pasó por la mente." ................................................................................ Jeremías 7:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y han edificado los altos de Topheth, que es en el valle del hijo de Hinnom, para quemar al fuego sus hijos y sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón. ................................................................................ Jeremías 7:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y edificaron los altos de Tofet, que es en el valle de Ben-Hinom, para quemar en fuego sus hijos y sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón. ................................................................................ Jeremías 7:31 Spanish: Modern ................................................................................ Han edificado los lugares altos del Tófet, que están en el valle de Ben-hinom, para quemar en el fuego a sus hijos y a sus hijas, cosa que no les mandé, ni me vino a la mente. ................................................................................ Jeremia 7:31 Swedish (1917) ................................................................................ Och Tofethöjderna i Hinnoms sons dal hava de byggt upp, för att där uppbränna sina söner och döttrar i eld, fastän jag aldrig har bjudit eller ens tänkt mig något sådant. ................................................................................ Jeremiah 7:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang itinayo ang mga mataas na dako ng Topheth, na nasa libis ng anak ni Hinnom, upang sunugin ang kanilang mga anak na lalake at babae sa apoy; na hindi ko iniuutos, o pumasok man sa aking pagiisip. ................................................................................ Yeremya 7:31 Turkish ................................................................................ Oğullarını, kızlarını ateşte kurban etmek için Ben-Hinnom Vadisinde, Tofette puta tapılan yerler kurdular. Böyle bir şeyi ne buyurdum ne de aklımdan geçirdim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 7:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó đã xây các nơi cao của Tô-phết, trong trũng của con trai Hi-nôm, đặng đốt con trai con gái mình trong lửa, ấy là điều ta chẳng từng dạy, là điều ta chẳng hề nghĩ đến. ................................................................................ Geremia 7:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed hanno edificati gli alti luoghi di Tofet, che è nella valle del figliuolo di Hinnom, per ardere al fuoco i lor figliuoli, e le lor figliuole; cosa che io non comandai giammai; e che non mi entrò giammai in cuore. ................................................................................ YEREMIA 7:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebuah mezbah yang bernama Tofet telah mereka dirikan di Lembah Hinom untuk mempersembahkan anak-anak mereka sebagai kurban bakaran. Padahal Aku tak pernah menyuruh mereka melakukan hal itu, bahkan tak pernah hal semacam itu timbul dalam pikiran-Ku. ................................................................................ YEREMIA 7:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka telah mendirikan bukit pengorbanan yang bernama Tofet di Lembah Ben-Hinom untuk membakar anak-anaknya lelaki dan perempuan, suatu hal yang tidak pernah Kuperintahkan dan yang tidak pernah timbul dalam hati-Ku. ................................................................................ Ben .......... Built .......... Burn .......... Burning .......... Command .......... Commanded .......... Daughters .......... Enter .......... Fire .......... Heart .......... High .......... Hinnom .......... Mind .......... Ordered .......... Places .......... Something .......... Tophet .......... Topheth .......... Valley ................................................................................ Ben .......... Built .......... Burn .......... Burning .......... Command .......... Commanded .......... Daughters .......... Enter .......... Fire .......... Heart .......... High .......... Hinnom .......... Mind .......... Ordered .......... Places .......... Something .......... Tophet .......... Topheth .......... Valley ................................................................................ Alphabetical: and .......... Ben .......... built .......... burn .......... come .......... command .......... daughters .......... did .......... enter .......... fire .......... have .......... high .......... Hinnom .......... I .......... in .......... into .......... is .......... it .......... mind .......... my .......... nor .......... not .......... of .......... places .......... something .......... son .......... sons .......... the .......... their .......... They .......... to .......... Topheth .......... Valley .......... which ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |