New American Standard Bible (©1995)
"The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.Jeremiah 7:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσονται οἱ νεκροὶ τοῦ λαοῦ τούτου εἰς βρῶσιν τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀποσοβῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erit morticinum populi huius in cibum volucribus caeli et bestiis terrae et non erit qui abigat
................................................................................
Jeremías 7:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los cadáveres de este pueblo servirán de comida para las aves del cielo y para las bestias de la tierra, sin que nadie las espante.
................................................................................
Jeremia 7:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Leichname dieses Volkes sollen den Vögeln des Himmels und den Tieren auf Erden zur Speise werden, davon sie niemand scheuchen wird.
................................................................................
Jérémie 7:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les cadavres de ce peuple seront la pâture Des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; Et il n'y aura personne pour les troubler.
................................................................................
耶 利 米 書 7:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 这 百 姓 的 尸 首 必 给 空 中 的 飞 鸟 和 地 上 的 野 兽 作 食 物 , 并 无 人 哄 赶 。
................................................................................
King James Bible
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
American King James Version
And the carcasses of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
American Standard Version
And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away.
Bible in Basic English
And the bodies of this people will be food for the birds of heaven and for the beasts of the earth; and there will be no one to send them away.
Douay-Rheims Bible
And the carcasses of this people shall be meat for the fowls of the air, and for the beasts of the earth, and there shall be none to drive them away.
Darby Bible Translation
And the carcases of this people shall be food for the fowl of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall scare them away.
English Revised Version
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The dead bodies of these people will become food for birds and animals, and no one will be there to frighten them away.
Webster's Bible Translation
And the carcasses of this people shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away.
World English Bible
The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away.
Young's Literal Translation
And the carcase of this people hath been for food To a fowl of the heavens, and to a beast of the earth, And there is none troubling.