Jeremiah 9:1
New American Standard Bible (©1995)
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 9:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς δώσει κεφαλῇ μου ὕδωρ καὶ ὀφθαλμοῖς μου πηγὴν δακρύων καὶ κλαύσομαι τὸν λαόν μου τοῦτον ἡμέρας καὶ νυκτός τοὺς τετραυματισμένους θυγατρὸς λαοῦ μου

ירמיה 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־יִתֵּן רֹאשִׁי מַיִם וְעֵינִי מְקֹור דִּמְעָה וְאֶבְכֶּה יֹוםָם וָלַיְלָה אֵת חַלְלֵי בַת־עַמִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis dabit capiti meo aquam et oculis meis fontem lacrimarum et plorabo die et nocte interfectos filiae populi mei
................................................................................
Jeremías 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Quién me diera que mi cabeza se hiciera agua, y mis ojos fuente de lágrimas, para que yo llorara día y noche por los muertos de la hija de mi pueblo.
................................................................................
Jeremia 9:1 German: Luther (1912)
................................................................................
8:23 Ach, daß ich Wasser genug hätte in meinem Haupte und meine Augen Tränenquellen wären, daß ich Tag und Nacht beweinen möchte die Erschlagenen in meinem Volk!
................................................................................
Jérémie 9:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oh! si ma tête était remplie d'eau, Si mes yeux étaient une source de larmes, Je pleurerais jour et nuit Les morts de la fille de mon peuple!
................................................................................
耶 利 米 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 愿 我 的 头 为 水 , 我 的 眼 为 泪 的 泉 源 , 我 好 为 我 百 姓 ( 原 文 是 民 女 ; 七 节 同 ) 中 被 杀 的 人 昼 夜 哭 泣 。
................................................................................
King James Bible
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American King James Version
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American Standard Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Bible in Basic English
If only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!

Douay-Rheims Bible
Who will give water to my head, and a fountain of tears to my eyes? and I will weep day and night for the slain of the daughter of my people.

Darby Bible Translation
Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

English Revised Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I wish that my head were filled with water and my eyes were a fountain of tears so that I could cry day and night for my dear people who have been killed.

Webster's Bible Translation
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

World English Bible
Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Young's Literal Translation
Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.
................................................................................
耶 利 米 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 願 我 的 頭 為 水 , 我 的 眼 為 淚 的 泉 源 , 我 好 為 我 百 姓 ( 原 文 是 民 女 ; 七 節 同 ) 中 被 殺 的 人 晝 夜 哭 泣 。
................................................................................
Jérémie 9:1 French: Darby
................................................................................
Oh! ma tête, que n'est-elle des eaux, et mes yeux, une fontaine de larmes! et je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon peuple!
................................................................................
Jérémie 9:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Plût à Dieu que ma tête fût comme un réservoir d'eau, et que mes yeux fussent une vive fontaine de larmes, et je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon peuple!
................................................................................
Jérémie 9:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Oh! que ma tête n'est-elle de l'eau, et mes yeux une fontaine de larmes! Je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon peuple.
................................................................................
Jeremia 9:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, daß ich Wasser genug hätte in meinem Haupte und meine Augen Tränenquellen wären, daß ich Tag und Nacht beweinen möchte die Erschlagenen in meinem Volk!
................................................................................
Jeremia 9:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
O daß mein Haupt Wasser wäre und mein Auge ein Tränenquell, so wollte ich Tag und Nacht beweinen die Erschlagenen der Tochter meines Volkes!

Jeremia 9:1 Albanian
................................................................................
Oh, sikur koka ime të ishte një burim uji dhe sytë e mi një burim lotësh, në mënyrë që të mund të qaja ditë e natë të vrarët e bijës së popullit tim!
................................................................................
Еремия 9:1 Bulgarian
................................................................................
О да би била главата ми вода, Очите ми извор на сълзи, Та да плача денем и нощем За убитите на дъщерята на людете ми!
................................................................................
Jeremiah 9:1 Croatian Bible
................................................................................
O, tko bi glavu moju pretvorio u vrelo, a oči moje u vrutak suza, danju i noću da plačem nad poginulima kćeri svoje, naroda svojega!
................................................................................
Jermiáše 9:1 Czech BKR
................................................................................
Ó kdo mi to dá, aby hlava má byla vodou, a oči mé pramenem slzí, abych dnem i nocí oplakati mohl zmordovaných dcerky lidu svého.
................................................................................
Jeremias 9:1 Danish
................................................................................
Ak, var mit Hoved Vand, mine Øjne en Tårekilde! Så græd jeg Dag og Nat over mit Folks Datters slagne.
................................................................................
Jeremia 9:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Och, dat mijn hoofd water ware, en mijn oog een springader van tranen! zo zou ik dag en nacht bewenen de verslagenen van de dochter mijns volks.
................................................................................
Jeremiás 9:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bárcsak a fejem vízzé változnék, a szemem pedig könyhullatásnak kútfejévé, hogy éjjel-nappal sirathatnám az én népem leányának megöltjeit!
................................................................................
Jeremia 9:1 Esperanto
................................................................................
Ho, se mia kapo havus suficxe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! tage kaj nokte mi priplorus la mortigitojn el mia popolo.
................................................................................
JEREMIA 9:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jospa minun päässäni olis kyllä vettä, ja minun silmäni olis kyynelten lähde, että minä voisin itkeä päivää ja yötä lyötyjä minun kansastani.
................................................................................
JEREMIA 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oi, jospa minun pääni olisi silkkaa vettä ja minun silmäni kyynellähde, niin minä itkisin päivät ja yöt tyttären, minun kansani, kaatuneita!
................................................................................
Jeremiah 9:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις δωσει κεφαλη μου υδωρ και οφθαλμοις μου πηγην δακρυων και κλαυσομαι τον λαον μου τουτον ημερας και νυκτος τους τετραυματισμενους θυγατρος λαου μου
................................................................................
Jeremiah 9:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis dōsei kephalē mou udōr kai ophthalmois mou pēgēn dakruōn kai klausomai ton laon mou touton ēmeras kai nuktos tous tetraumatismenous thugatros laou mou
tis dOsei kephalE mou udOr kai ophthalmois mou pEgEn dakruOn kai klausomai ton laon mou touton Emeras kai nuktos tous tetraumatismenous thugatros laou mou

................................................................................
Jeremi 9:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan mwen ta renmen wè tèt mwen tounen yon sous dlo, de je m' yo tounen de fontenn k'ap bay dlo, pou m' kriye lajounen kou lannwit, pou moun yo touye nan pèp mwen an!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا ليت راسي ماء وعينيّ ينبوع دموع فابكي نهارا وليلا قتلى بنت شعبي.
................................................................................
ירמיה 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי־יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יוםם ולילה את חללי בת־עמי׃
................................................................................
ירמיה 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִֽי־יִתֵּ֤ן רֹאשִׁי֙ מַ֔יִם וְעֵינִ֖י מְקֹ֣ור דִּמְעָ֑ה וְאֶבְכֶּה֙ יֹומָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֵ֖ת חַֽלְלֵ֥י בַת־עַמִּֽי׃
................................................................................
ירמיה 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי־יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת־עמי׃
................................................................................
ירמיה 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־יִתֵּן רֹאשִׁי מַיִם וְעֵינִי מְקֹור דִּמְעָה וְאֶבְכֶּה יֹומָם וָלַיְלָה אֵת חַלְלֵי בַת־עַמִּי׃
................................................................................
ירמיה 9:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג מי יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת עמי  {ס}
................................................................................
ירמיה 9:1 Hebrew Bible
................................................................................
מי יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת עמי׃
Geremia 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Oh fosse pur la mia testa mutata in acqua, e fosser gli occhi miei una fonte di lacrime! Io piangerei giorno e notte gli uccisi della figliuola del mio popolo!
................................................................................
YEREMIA 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aduh, jikalau kiranya kepalaku dari pada air dan matakupun suatu pancaran air mata, niscaya siang malam aku akan menangisi segala orang puteri bangsaku yang telah dibunuh.
................................................................................
예레미아 9:1 Korean
................................................................................
어찌하면 내 머리는 물이 되고 내 눈은 눈물 근원이 될꼬 그렇게 되면 살륙 당한 딸 내 백성을 위하여 주야로 곡읍하리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 9:1 Lithuanian
................................................................................
O kad mano galva būtų vandens šaltinis, ir akys ašarų versmė, kad dieną ir naktį galėčiau apraudoti savo tautos užmuštuosius!
................................................................................
Jeremiah 9:1 Maori
................................................................................
Aue, me he wai toku mahunga! me he puna roimata oku kanohi, kia tangihia ai e ahau nga tupapaku o te tamahine a taku iwi i te ao, i te po!
................................................................................
Jeremias 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gid mitt hode var vann, og mitt øie en tårekilde! Da vilde jeg dag og natt gråte over de drepte blandt mitt folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto mi to da, aby głowa moja wodą była, a oczy moje źródłem łez, abym we dnie i w nocy płakał pomordowanych córki ludu mego!
................................................................................
Jeremias 9:1 Portugese Bible
................................................................................
Oxalá a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos numa fonte de lágrimas, para que eu chorasse de dia e de noite os mortos da filha do meu povo!   
................................................................................
Ieremia 9:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,O! de mi-ar fi capul plin cu apă, de mi-ar fi ochii un izvor de lacrămi, aş plînge zi şi noapte pe morţii fiicei poporului meu!
................................................................................
Иеремия 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О, кто даст голове моей воду и глазам моим – источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.
................................................................................
Иеремия 9:1 Russian koi8r
................................................................................
О, кто даст голове моей воду и глазам моим--источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.[]
................................................................................
Jeremías 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Quién me diera que mi cabeza se hiciera agua, Y mis ojos fuente de lágrimas, Para que yo llorara día y noche Por los muertos de la hija de mi pueblo.
................................................................................
Jeremías 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
OH si mi cabeza se tornase aguas, y mis ojos fuentes de aguas, para que llore día y noche los muertos de la hija de mi pueblo!
................................................................................
Jeremías 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Oh, si mi cabeza se tornase aguas, y mis ojos fuentes de aguas, para que llore día y noche los muertos de la hija de mi pueblo!
................................................................................
Jeremías 9:1 Spanish: Modern
................................................................................
¡Quién me diera que mi cabeza fuese agua y mis ojos manantial de lágrimas, para que llorara día y noche por los muertos de la hija de mi pueblo!
................................................................................
Jeremia 9:1 Swedish (1917)
................................................................................
Ack att mitt huvud vore en vattenbrunn och mina ögon en tårekälla, så att jag kunde gråta dag och natt över de slagna hos dottern mitt folk!
................................................................................
Jeremiah 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh kung ang aking ulo lamang ay maging tubig, at ang aking mga mata ay bukalan ng mga luha, upang ako'y makaiyak araw at gabi dahil sa pagkamatay ng anak na babae ng aking bayan!
................................................................................
Yeremya 9:1 Turkish
................................................................................
Keşke başım bir pınar,
Gözlerim bir gözyaşı kaynağı olsa!
Halkımın öldürülenleri için
Ağlasam gece gündüz!

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 9:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôi! ước gì đầu tôi là suối nước, mắt tôi là nguồn lụy! hầu cho tôi vì những kẻ bị giết của con gái dân ta mà khóc suốt ngày đêm.
................................................................................
Geremia 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Oh! fosse pur la mia testa acqua, e l’occhio mio una fonte di lagrime! io piangerei giorno e notte gli uccisi della figliuola del mio popolo.
................................................................................
YEREMIA 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Alangkah baiknya jika kepalaku seperti sumur yang penuh air, dan mataku pancuran yang terus mengalir! Maka aku dapat menangis siang dan malam, meratapi orang-orang sebangsaku yang dibunuh lawan.
................................................................................
YEREMIA 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekiranya kepalaku penuh air, dan mataku jadi pancuran air mata, maka siang malam aku akan menangisi orang-orang puteri bangsaku yang terbunuh!

Daughter .......... Eye .......... Eyes .......... Fountain .......... Fountains .......... Head .......... Night .......... Slain .......... Spring .......... Stream .......... Tears .......... Water .......... Waters .......... Weep .......... Weeping .......... Wounded

Daughter .......... Eye .......... Eyes .......... Fountain .......... Fountains .......... Head .......... Night .......... Slain .......... Spring .......... Stream .......... Tears .......... Water .......... Waters .......... Weep .......... Weeping .......... Wounded

Alphabetical: a .......... and .......... daughter .......... day .......... eyes .......... for .......... fountain .......... head .......... I .......... might .......... my .......... night .......... of .......... Oh .......... people .......... slain .......... spring .......... tears .......... that .......... the .......... water .......... waters .......... weep .......... were .......... would

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible