New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through? ................................................................................ Jeremiah 9:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τίς ὁ ἄνθρωπος ὁ συνετός καὶ συνέτω τοῦτο καὶ ᾧ λόγος στόματος κυρίου πρὸς αὐτόν ἀναγγειλάτω ὑμῖν ἕνεκεν τίνος ἀπώλετο ἡ γῆ ἀνήφθη ὡς ἔρημος παρὰ τὸ μὴ διοδεύεσθαι αὐτήν ................................................................................
ירמיה 9:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־הָאִישׁ הֶחָכָם וְיָבֵן אֶת־זֹאת וַאֲשֶׁר דִּבֶּר פִּי־יְהוָה אֵלָיו וְיַגִּדָהּ עַל־מָה אָבְדָה הָאָרֶץ נִצְּתָה כַמִּדְבָּר מִבְּלִי עֹבֵר׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis est vir sapiens qui intellegat hoc et ad quem verbum oris Domini fiat ut adnuntiet istud quare perierit terra exusta sit quasi desertum eo quod non sit qui pertranseat ................................................................................ Jeremías 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Quién es el hombre sabio que entienda esto? ¿A quién ha hablado la boca del SEÑOR que pueda declararlo? ¿Por qué está arruinado el país, desolado como un desierto sin que nadie pase por él? ................................................................................ Jeremia 9:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer nun weise wäre und ließe es sich zu Herzen gehen und verkündigte, was des HERRN Mund zu ihm sagt, warum das Land verderbt und verheert wird wie eine Wüste, da niemand wandelt! ................................................................................ Jérémie 9:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Où est l'homme sage qui comprenne ces choses? Qu'il le dise, celui à qui la bouche de l'Eternel a parlé! Pourquoi le pays est-il détruit, Brûlé comme un désert où personne ne passe? ................................................................................ 耶 利 米 書 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 谁 是 智 慧 人 , 可 以 明 白 这 事 ? 耶 和 华 的 口 向 谁 说 过 , 使 他 可 以 传 说 ? 遍 地 为 何 灭 亡 , 乾 焦 好 像 旷 野 , 甚 至 无 人 经 过 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it, for what the land perishes and is burned up like a wilderness, that none passes through? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of Jehovah hath spoken, that he may declare it? wherefore is the land perished and burned up like a wilderness, so that none passeth through? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who is the wise man able to see this? who is he to whom the word of the Lord has come, so that he may make it clear? why is the land given to destruction and burned up like a waste place, so that no one goes through? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who is the wise man, that may understand this, and to whom the word of the mouth of the Lord may come that he may declare this, why the land hath perished, and is burnt up like a wilderness, which none passeth through? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Who is a wise man, that he may understand this? and he to whom the mouth of Jehovah hath spoken, that he may declare it? Why is the land perished, burnt up like a wilderness, so that none passeth through? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it? wherefore is the land and perished burned up like a wilderness, so that none passeth through? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ No one is wise enough to understand this. To whom has the LORD revealed this so that they can explain it? The land dies; it has been ruined like the desert so that no one can travel through it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who is the wise man that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Who is the wise man, that may understand this? and [who is] he to whom the mouth of Yahweh has spoken, that he may declare it? why is the land perished and burned up like a wilderness, so that none passes through? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Who is the wise man? and he understandeth this, And he to whom the mouth of Jehovah spake? And he doth declare it, For what hath the land perished? It hath been burnt up as a wilderness, Without any passing through. ................................................................................ 耶 利 米 書 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 誰 是 智 慧 人 , 可 以 明 白 這 事 ? 耶 和 華 的 口 向 誰 說 過 , 使 他 可 以 傳 說 ? 遍 地 為 何 滅 亡 , 乾 焦 好 像 曠 野 , 甚 至 無 人 經 過 呢 ? ................................................................................ 耶 利 米 書 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 誰是智慧人可以解明這事?耶和華的口向誰說過,以致他可以傳講這事?為甚麼這地被毀壞,像曠野般荒涼,無人經過呢? ................................................................................ 耶 利 米 書 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 谁是智慧人可以解明这事?耶和华的口向谁说过,以致他可以传讲这事?为什么这地被毁坏,像旷野般荒凉,无人经过呢? ................................................................................ Jérémie 9:12 French: Darby ................................................................................ Qui est l'homme sage? qu'il comprenne cela. Et celui à qui la bouche de l'Éternel a parlé, qu'il le déclare! Pourquoi le pays périt-il, et est-il brûlé comme un désert, de sorte que personne n'y passe? ................................................................................ Jérémie 9:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui est l'homme sage qui entende ceci, et qui est celui à qui la bouche de l'Eternel ait parlé, qui en fasse le rapport, [et qui dise] pourquoi le pays est-il désolé, et brûlé comme un désert, sans que personne y passe? ................................................................................ Jérémie 9:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui est l'homme sage qui entende ceci, à qui la bouche de l'Éternel ait parlé, et qui déclare pourquoi le pays est perdu, brûlé comme le désert, et sans personne qui y passe? ................................................................................ Jeremia 9:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer nun weise wäre und ließe ihm zu Herzen gehen und verkündigte, was des HERRN Mund zu ihm sagt, warum das Land verderbet und verheeret wird, wie eine Wüste, da niemand wandelt! ................................................................................ Jeremia 9:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer ist der weise Mann, daß er dieses verstehe, und zu wem hat der Mund Jehovas geredet, daß er es kundtue, warum das Land zu Grunde geht und verbrannt wird gleich der Wüste, so daß niemand hindurchzieht? | Jeremia 9:12 Albanian ................................................................................ Cili është njeriu i urtë që mund t'i kuptojë këto gjëra dhe ai të cilit goja e Zotit i ka folur që ta shpallë? Pse vallë vendi është shkatërruar dhe shkretuar si një shkretëtirë dhe nuk po kalon më askush nëpër të? ................................................................................ Еремия 9:12 Bulgarian ................................................................................ Кой е мъдър човек та да може да разбере това, Комуто са говорили устата Господни, за да обясни, Защо загина страната И е изгорена като пустиня, та да няма кой да минава през нея? ................................................................................ Jeremiah 9:12 Croatian Bible ................................................................................ Tko je mudar da bi to razumio, kome su usta Jahvina govorila da objavi zašto zemlja izgorje kao pustinja i nitko njome više ne prolazi? ................................................................................ Jermiáše 9:12 Czech BKR ................................................................................ Kdo jest ten muž moudrý, ješto by rozuměl tomu? A k komu mluvila ústa Hospodinova, ješto by oznamoval to, proč zahynouti má tato země, a vypálena býti jako poušť, tak aby nebylo, kdo by skrze ni šel? ................................................................................ Jeremias 9:12 Danish ................................................................................ Hvem er viis nok til at fatte dette, og til hvem har HERRENs Mund talet, så han kan sige det: Hvorfor er Landet lagt øde, afsvedet som en Ørken, mennesketomt? ................................................................................ Jeremia 9:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie is de wijze man, die dit versta? En tot wien heeft de mond des HEEREN gesproken, dat hij het verkondige, waarom het land vergaan en afgebrand zij als een woestijn, dat er niemand doorgaat? ................................................................................ Jeremiás 9:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kicsoda olyan bölcs férfiú, hogy értse ezeket, [és] a kihez az Úr szája szólt, hogy hirdesse azt, hogy miért vész el a föld, és ég ki, mint a puszta, a melyen senki se menjen keresztül? ................................................................................ Jeremia 9:12 Esperanto ................................................................................ CXu ekzistas homo sagxa, kiu komprenus tion kaj klarigus tion, kion diras al li la busxo de la Eternulo, pro kio la lando pereis kaj estas bruldetruita kiel dezerto tiel, ke neniu iras tra gxi? ................................................................................ JEREMIA 9:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka viisas olis, hän ajattelis sitä, ja ilmoittais, mitä Herran suu hänelle sanoo. Minkätähden siis maa niin hukutetuksi ja hävitetyksi tulee, että se on niinkuin erämaa, josta ei yksikään vaella? ................................................................................ JEREMIA 9:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuka on viisas mies, joka tämän ymmärtää ja jolle Herran suu on puhunut, että hän sen ilmoittaisi? Minkätähden on maa hävitetty, poltettu kuin erämaa, jossa ei kukaan kulje? ................................................................................ Jeremiah 9:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τις ο ανθρωπος ο συνετος και συνετω τουτο και ω λογος στοματος κυριου προς αυτον αναγγειλατω υμιν ενεκεν τινος απωλετο η γη ανηφθη ως ερημος παρα το μη διοδευεσθαι αυτην ................................................................................ Jeremiah 9:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tis o anthrōpos o sunetos kai sunetō touto kai ō logos stomatos kuriou pros auton anangeilatō umin eneken tinos apōleto ē gē anēphthē ōs erēmos para to mē diodeuesthai autēn ................................................................................ tis o anthrOpos o sunetos kai sunetO touto kai O logos stomatos kuriou pros auton anangeilatO umin eneken tinos apOleto E gE anEphthE Os erEmos para to mE diodeuesthai autEn ................................................................................ Jeremi 9:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen mande ki moun gen lespri ase pou konprann sa k'ap rive la a? Ki moun Seyè a te esplike bagay sa yo? Se pou l' fè moun konnen poukisa peyi a fini konsa, poukisa li boule tankou dezè a, poukisa pa gen pesonn ladan l' ankò. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من هو الانسان الحكيم الذي يفهم هذه والذي كلمه فم الرب فيخبر بها. لماذا بادت الارض واحترقت كبرية بلا عابر. ................................................................................ ירמיה 9:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי־האיש החכם ויבן את־זאת ואשר דבר פי־יהוה אליו ויגדה על־מה אבדה הארץ נצתה כמדבר מבלי עבר׃ ס ................................................................................ ירמיה 9:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִֽי־הָאִ֤ישׁ הֶֽחָכָם֙ וְיָבֵ֣ן אֶת־זֹ֔את וַאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר פִּֽי־יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו וְיַגִּדָ֑הּ עַל־מָה֙ אָבְדָ֣ה הָאָ֔רֶץ נִצְּתָ֥ה כַמִּדְבָּ֖ר מִבְּלִ֖י עֹבֵֽר׃ ס ................................................................................ ירמיה 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי־האיש החכם ויבן את־זאת ואשר דבר פי־יהוה אליו ויגדה על־מה אבדה הארץ נצתה כמדבר מבלי עבר׃ ס ................................................................................ ירמיה 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־הָאִישׁ הֶחָכָם וְיָבֵן אֶת־זֹאת וַאֲשֶׁר דִּבֶּר פִּי־יְהוָה אֵלָיו וְיַגִּדָהּ עַל־מָה אָבְדָה הָאָרֶץ נִצְּתָה כַמִּדְבָּר מִבְּלִי עֹבֵר׃ ס ................................................................................ ירמיה 9:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא מי האיש החכם ויבן את זאת ואשר דבר פי יהוה אליו ויגדה על מה אבדה הארץ נצתה כמדבר מבלי עבר {ס} ................................................................................ ירמיה 9:12 Hebrew Bible ................................................................................ מי האיש החכם ויבן את זאת ואשר דבר פי יהוה אליו ויגדה על מה אבדה הארץ נצתה כמדבר מבלי עבר׃ | Geremia 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi è il savio che capisca queste cose? Chi è colui al quale la bocca dell’Eterno ha parlato perché ei ne dia l’annunzio? Perché il paese è egli distrutto, desolato come un deserto talché niuno vi passa? ................................................................................ YEREMIA 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapa gerangan orang berbudi, yang mengerti perkara ini? kepada siapa gerangan lidah Tuhan sudah berfirman, sehingga ia boleh memberitahu apa sebabnya maka tanah ini sudah rusak dan dibakar habis seperti padang tandus, sehingga seorangpun tiada lalu dari sana? ................................................................................ 예레미아 9:12 Korean ................................................................................ 지혜가 있어서 이 일을 깨달을 만한 자가 누구며 여호와의 입의 말씀을 받아서 광포할 자가 누구인고 이 땅이 어찌하여 멸망하여 광야같이 타서 지나는 자가 없게 되었느뇨 ................................................................................ Jeremijo knyga 9:12 Lithuanian ................................................................................ Kas yra toks išmintingas, kad tai suprastų? Kam Viešpats kalbėjo, kad jis tai paskelbtų, kodėl šalis sunaikinta lyg dykuma, kad niekas nebekeliauja per ją? ................................................................................ Jeremiah 9:12 Maori ................................................................................ Ko wai te tangata whakaaro nui e matau ana ki tenei? i korerotia ano ki a wai e te mangai o Ihowa, mana e whakaatu? he aha ra te whenua i whakangaromia ai, i wera ai, ano ko te koraha, kahore he tangata e tika ana i reira? ................................................................................ Jeremias 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den mann som er vis, han skjønne dette, og den som Herrens munn har talt til, han forkynne det: Hvorfor er landet gått til grunne? Hvorfor er det opbrent som ørkenen, så det ikke er nogen som ferdes der? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któż jest tak mądry, coby to wyrozumiał? a do kogo mówiły usta Pańskie, coby to oznajmił, dlaczego zginąć ma ta ziemia, i wypalona być ma jako pustynia, tak aby nie było, ktoby ją przeszedł? ................................................................................ Jeremias 9:12 Portugese Bible ................................................................................ Quem é o homem sábio, que entenda isto? e a quem falou a boca do Senhor, para que o possa anunciar? Por que razão pereceu a terra, e se queimou como um deserto, de sorte que ninguém passa por ela? ................................................................................ Ieremia 9:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Unde este omul înţelept care să înţeleagă aceste lucruri? Să spună acela, căruia i -a vorbit gura Domnului, pentruce este nimicită ţara, arsă ca un pustiu pe unde nu mai trece nimeni? ................................................................................ Иеремия 9:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Есть ли такой мудрец, который понял бы это? И к кому говорят уста Господни – объяснил бы, за что погибла страна и выжжена, как пустыня, так что никто непроходит по ней ? ................................................................................ Иеремия 9:12 Russian koi8r ................................................................................ Есть ли такой мудрец, который понял бы это? И к кому говорят уста Господни--объяснил бы, за что погибла страна и выжжена, как пустыня, так что никто не проходит [по ней]?[] ................................................................................ Jeremías 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Quién es el hombre sabio que entienda esto? ¿A quién ha hablado la boca del SEÑOR que pueda declararlo? ¿Por qué está arruinado el país, desolado como un desierto sin que nadie pase por él? ................................................................................ Jeremías 9:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Quién es varón sabio que entienda esto? ¿y á quién habló la boca de Jehová, para que pueda declararlo? ¿Por qué causa la tierra ha perecido, ha sido asolada como desierto, que no hay quien pase? ................................................................................ Jeremías 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Quién es varón sabio que entienda esto? ¿Y a quién habló la boca del SEÑOR, para que pueda declararlo? ¿Por qué causa la tierra ha perecido, ha sido asolada como desierto, que no hay quien pase? ................................................................................ Jeremías 9:12 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Quién es el hombre sabio que entienda esto? ¿A quién ha hablado la boca de Jehovah, de manera que lo pueda declarar? ¿Por qué ha perecido la tierra y ha sido devastada cual desierto, de modo que nadie pase por ella? ................................................................................ Jeremia 9:12 Swedish (1917) ................................................................................ Vem är en vis man, så att han förstår detta? Och till vem har HERRENS mun talat, så att han kan förklara detta: varför landet har blivit så fördärvat, förbränt såsom en öken, där ingen går fram? ................................................................................ Jeremiah 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sino ang pantas na makakaunawa nito? at sino siya na pinagsalitaan ng bibig ng Panginoon, upang kaniyang maipahayag? bakit ang lupain ay napupugnaw at nasusunog na parang ilang, na anopa't walang dumaraan? ................................................................................ Yeremya 9:12 Turkish ................................................................................ Hangi bilge kişi buna akıl erdirecek? RABbin seslendiği kişi kim ki, sözünü açıklayabilsin? Ülke neden yıkıldı? Neden kimsenin geçemediği bir çöle dönüştü? ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 9:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai là người khôn ngoan đặng hiểu những sự nầy? và miệng Ðức Giê-hô-va nói cùng ai, để người báo tin? vì làm sao xứ nầy bị diệt bị cháy như đồng vắng, đến nỗi không ai qua lại? ................................................................................ Geremia 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi è l’uomo savio? sì, ponga mente a questo; e chi è colui, al quale la bocca del Signore abbia parlato? sì, annunzilo. Perchè è perita la terra, ed è stata desolata come un deserto, senza che alcuno vi passi più? ................................................................................ YEREMIA 9:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku bertanya, TUHAN, mengapa negeri ini dibiarkan tandus dan kering seperti padang gurun sehingga tak ada yang melaluinya? Apakah ada yang cukup pandai untuk mengerti semuanya ini? Kepada siapakah telah Kauberi penjelasan supaya ia dapat meneruskannya kepada orang lain? ................................................................................ YEREMIA 9:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapakah orang yang begitu bijaksana, sehingga ia dapat mengerti hal ini, orang yang telah menerima firman dari mulut TUHAN, supaya ia dapat memberitahukannya? Apakah sebabnya negeri ini binasa, tandus seperti padang gurun sampai tidak ada orang yang melintasinya? ................................................................................ Able .......... Burned .......... Burnt .......... Declare .......... Desert .......... Enough .......... Goes .......... Instructed .......... Laid .......... Mouth .......... Passes .......... Passeth .......... Perished .......... Perisheth .......... Ruined .......... Understand .......... Understandeth .......... Waste .......... Wherefore .......... Wilderness .......... Wise .......... Word ................................................................................ Able .......... Burned .......... Burnt .......... Declare .......... Desert .......... Enough .......... Goes .......... Instructed .......... Laid .......... Mouth .......... Passes .......... Passeth .......... Perished .......... Perisheth .......... Ruined .......... Understand .......... Understandeth .......... Waste .......... Wherefore .......... Wilderness .......... Wise .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... been .......... by .......... can .......... cross .......... declare .......... desert .......... enough .......... explain .......... has .......... he .......... instructed .......... is .......... it .......... laid .......... land .......... like .......... LORD .......... man .......... may .......... mouth .......... no .......... of .......... one .......... passes .......... ruined .......... so .......... spoken .......... that .......... the .......... this .......... through .......... to .......... understand .......... waste .......... What .......... Who .......... whom .......... Why .......... wise ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |