Jeremiah 9:16
New American Standard Bible (©1995)
"I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them."

Jeremiah 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διασκορπιῶ αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔθνεσιν εἰς οὓς οὐκ ἐγίνωσκον αὐτοὶ καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν καὶ ἐπαποστελῶ ἐπ' αὐτοὺς τὴν μάχαιραν ἕως τοῦ ἐξαναλῶσαι αὐτοὺς ἐν αὐτῇ

ירמיה 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲפִצֹותִים בַּגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ הֵמָּה וַאֲבֹותָם וְשִׁלַּחְתִּי אַחֲרֵיהֶם אֶת־הַחֶרֶב עַד כַּלֹּותִי אֹותָם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dispergam eos in gentibus quas non noverunt ipsi et patres eorum et mittam post eos gladium donec consumantur
................................................................................
Jeremías 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los esparciré entre naciones que no conocieron ni ellos ni sus padres, y enviaré tras ellos la espada hasta aniquilarlos.
................................................................................
Jeremia 9:16 German: Luther (1912)
................................................................................
ich will sie unter die Heiden zerstreuen, welche weder sie noch ihre Väter gekannt haben, und will das Schwert hinter sie schicken, bis daß es aus mit ihnen sei.
................................................................................
Jérémie 9:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés.
................................................................................
耶 利 米 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 把 他 们 散 在 列 邦 中 , 就 是 他 们 和 他 们 列 祖 素 不 认 识 的 列 邦 。 我 也 要 使 刀 剑 追 杀 他 们 , 直 到 将 他 们 灭 尽 。
................................................................................
King James Bible
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.

American King James Version
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.

American Standard Version
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.

Bible in Basic English
And I will send them wandering among the nations, among people strange to them and to their fathers: and I will send the sword after them till I have put an end to them.

Douay-Rheims Bible
And I will scatter them among the nations, which they and their fathers have not known: and I will send the sword after them till they be consumed.

Darby Bible Translation
and will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.

English Revised Version
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known: and I will send the sword after them, till I have consumed them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will scatter them among nations that they and their ancestors haven't heard of. I will send armies after them until I've wiped them out.

Webster's Bible Translation
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.

World English Bible
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.

Young's Literal Translation
And I have scattered them among nations Which they knew not, they and their fathers, And have sent after them the sword, Till I have consumed them.
................................................................................
耶 利 米 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 把 他 們 散 在 列 邦 中 , 就 是 他 們 和 他 們 列 祖 素 不 認 識 的 列 邦 。 我 也 要 使 刀 劍 追 殺 他 們 , 直 到 將 他 們 滅 盡 。
................................................................................
Jérémie 9:16 French: Darby
................................................................................
et je les disperserai parmi les nations qu'ils n'ont pas connues, eux et leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les ai consumés.
................................................................................
Jérémie 9:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Je les disperserai parmi les nations que ni eux ni leurs pères n'ont point connues; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu’à ce que je les aie consumés.
................................................................................
Jérémie 9:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je les disperserai parmi des nations qu'ils n'ont connues, ni eux ni leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.
................................................................................
Jeremia 9:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will sie unter die Heiden zerstreuen, welche weder sie noch ihre Väter kennen, und will das Schwert hinter sie schicken, bis daß es aus mit ihnen sei.
................................................................................
Jeremia 9:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie unter die Nationen zerstreuen, die sie nicht gekannt haben, weder sie noch ihre Väter; und ich will das Schwert hinter ihnen her senden, bis ich sie vernichtet habe.

Jeremia 9:16 Albanian
................................................................................
Do t'i shpërndaj nëpër kombet, që as ata as etërit e tyre nuk i kanë njohur, dhe do të dërgoj pas tyre shpatën, deri sa t'i kem shkatërruar plotësisht".
................................................................................
Еремия 9:16 Bulgarian
................................................................................
Тоже ще ги разпръсна между народи, Които нито те, нито бащите им са познали; И ще изпратя нож подир тях, Догдето ги изтребя.
................................................................................
Jeremiah 9:16 Croatian Bible
................................................................................
I raspršit ću ih među narode kojih ne poznavahu oni ni oci njihovi. A za njima ću poslati mač da ih zatre. Ovako govori Jahve nad Vojskama:
................................................................................
Jermiáše 9:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo rozptýlím je mezi národy,kterýchž neznali oni, ani otcové jejich, a posílati budu za nimi meč, až je do konce vyhladím.
................................................................................
Jeremias 9:16 Danish
................................................................................
jeg spreder dem blandt Folk, som hverken de eller deres Fædre før kendte til, og sender Sværdet efter dem, til jeg får gjort Ende på dem.
................................................................................
Jeremia 9:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal hen verstrooien onder de heidenen, die zij niet gekend hebben, zij noch hun vaders; en Ik zal het zwaard achter hen zenden, totdat Ik hen verteerd zal hebben.
................................................................................
Jeremiás 9:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szétszórom õket a nemzetek között, a melyeket nem ismertek sem õk, sem atyáik, és utánok küldöm a fegyvert, a míg megsemmisítem õket.
................................................................................
Jeremia 9:16 Esperanto
................................................................................
kaj Mi dissemos ilin inter popoloj, kiujn ne konis ili nek iliaj patroj; kaj Mi sendos post ilin glavon, gxis Mi tute ekstermos ilin.
................................................................................
JEREMIA 9:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä hajoitan heidät pakanain sekaan, joita ei he eikä heidän isänsä tunne, ja lähetän miekan heidän peräänsä, siihenasti että minä heidät kaikki lopetan.
................................................................................
JEREMIA 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä hajotan heidät kansojen sekaan, joita eivät he eivätkä heidän isänsä ole tunteneet, ja lähetän heidän jälkeensä miekan, kunnes minä heidät lopetan.
................................................................................
Jeremiah 9:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διασκορπιω αυτους εν τοις εθνεσιν εις ους ουκ εγινωσκον αυτοι και οι πατερες αυτων και επαποστελω επ' αυτους την μαχαιραν εως του εξαναλωσαι αυτους εν αυτη
................................................................................
Jeremiah 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diaskorpiō autous en tois ethnesin eis ous ouk eginōskon autoi kai oi pateres autōn kai epapostelō ep' autous tēn machairan eōs tou exanalōsai autous en autē
kai diaskorpiO autous en tois ethnesin eis ous ouk eginOskon autoi kai oi pateres autOn kai epapostelO ep' autous tEn machairan eOs tou exanalOsai autous en autE

................................................................................
Jeremi 9:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pral gaye yo nan mitan yon bann nasyon ni yo menm ni zansèt yo pa t' janm konnen. Mwen pral voye lènmi fè yo lagè jouk mwen fin touye yo nèt.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابددهم في امم لم يعرفوها هم ولا آباؤهم واطلق وراءهم السيف حتى افنيهم
................................................................................
ירמיה 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם ושלחתי אחריהם את־החרב עד כלותי אותם׃ ף
................................................................................
ירמיה 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַהֲפִֽצֹותִים֙ בַּגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ הֵ֖מָּה וַֽאֲבֹותָ֑ם וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלֹּותִ֖י אֹותָֽם׃ פ
................................................................................
ירמיה 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם ושלחתי אחריהם את־החרב עד כלותי אותם׃ פ
................................................................................
ירמיה 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲפִצֹותִים בַּגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ הֵמָּה וַאֲבֹותָם וְשִׁלַּחְתִּי אַחֲרֵיהֶם אֶת־הַחֶרֶב עַד כַּלֹּותִי אֹותָם׃ פ
................................................................................
ירמיה 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם ושלחתי אחריהם את החרב עד כלותי אותם  {פ}
................................................................................
ירמיה 9:16 Hebrew Bible
................................................................................
והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם ושלחתי אחריהם את החרב עד כלותי אותם׃
Geremia 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io li disperderò fra le nazioni, che né loro né i loro padri han conosciuto; e manderò dietro a loro la spada, finché io li abbia consumati.
................................................................................
YEREMIA 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Aku akan mencerai-beraikan mereka itu di antara segala bangsa yang tiada diketahui oleh mereka itu atau oleh bapa-bapanya dan Aku akan menyuruhkan pedang mengejar mereka itu, sehingga sudah Kubinasakan sekaliannya.
................................................................................
예레미아 9:16 Korean
................................................................................
그들과 그들의 조상이 알지 못하던 열국 중에 그들을 헤치고 진멸되기까지 그 뒤로 칼을 보내리라 하셨느니라
................................................................................
Jeremijo knyga 9:16 Lithuanian
................................................................................
ir išsklaidysiu tarp tautų, kurių nepažino nei jie, nei jų tėvai. Iš paskos pasiųsiu kardą, kol juos visai sunaikinsiu”.
................................................................................
Jeremiah 9:16 Maori
................................................................................
Ka whakamararatia ano ratou e ahau ki roto ki nga iwi kihai nei i mohiotia e ratou, e o ratou matua: ka unga ano e ahau te hoari hei whai i a ratou a poto noa ratou i ahau.
................................................................................
Jeremias 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg vil sprede dem blandt hedningefolk som de ikke kjente, hverken de eller deres fedre, og jeg vil sende sverdet efter dem, til jeg får gjort ende på dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem rozproszę ich między narody, których nie znali oni i ojcowie ich, i poślę za nimi miecz, aż ich do końca wygładzę.
................................................................................
Jeremias 9:16 Portugese Bible
................................................................................
Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.   
................................................................................
Ieremia 9:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi voi risipi printre nişte neamuri pe cari nu le-au cunoscut nici ei, nici părinţii lor, şi voi trimite sabia în urma lor, pînă -i voi nimici.``
................................................................................
Иеремия 9:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и рассею их между народами, которых не знали ни они, ни отцы их, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.
................................................................................
Иеремия 9:16 Russian koi8r
................................................................................
и рассею их между народами, которых не знали ни они, ни отцы их, и пошлю вслед их меч, доколе не истреблю их.[]
................................................................................
Jeremías 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Los esparciré entre naciones que ni ellos ni sus padres conocieron, y enviaré tras ellos la espada hasta aniquilarlos."
................................................................................
Jeremías 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los esparciré entre gentes que no conocieron ellos ni sus padres; y enviaré espada en pos de ellos, hasta que yo los acabe.
................................................................................
Jeremías 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los esparciré entre gentiles que no conocieron ellos ni sus padres; y enviaré espada en pos de ellos, hasta que yo los acabe.
................................................................................
Jeremías 9:16 Spanish: Modern
................................................................................
Los esparciré entre naciones que ni ellos ni sus padres conocieron. Y enviaré tras ellos la espada, hasta que yo los extermine.
................................................................................
Jeremia 9:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall förströ dem bland folk som varken de eller deras fäder hava känt, och skall sända svärdet efter dem, till dess att jag har gjort ände på dem.
................................................................................
Jeremiah 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Akin ding pangangalatin sila sa gitna ng mga bansa, na hindi nakilala kahit nila o ng kanilang mga magulang man; at ipahahabol ko sila sa tabak, hanggang sa aking malipol sila.
................................................................................
Yeremya 9:16 Turkish
................................................................................
Onları kendilerinin de atalarının da tanımadığı ulusların arasına dağıtacak, tümünü yok edene dek peşlerine kılıcı salacağım.››
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 9:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ làm cho chúng nó tan lạc trong các dân tộc mà chúng nó và tổ phụ mình chưa từng biết; ta sẽ sai gươm đuổi theo, cho đến chừng nào đã diệt chúng nó.
................................................................................
Geremia 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E li dispergerò fra genti, le quali nè essi, nè i lor padri, non han conosciute; e manderò dietro a loro la spada, finchè io li abbia consumati.
................................................................................
YEREMIA 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka akan Kuserakkan ke antara bangsa-bangsa yang tidak dikenal oleh mereka atau leluhur mereka. Aku akan terus mengirim tentara yang menggempur mereka sampai Aku membinasakan mereka sama sekali.
................................................................................
YEREMIA 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan menyerakkan mereka ke antara bangsa-bangsa yang tidak dikenal oleh mereka atau oleh nenek moyang mereka, dan Aku akan melepas pedang mengejar mereka sampai Aku membinasakan mereka."

Annihilated .......... Consumed .......... Destroyed .......... End .......... Fathers .......... Heathen .......... Nations .......... Pursue .......... Scatter .......... Scattered .......... Strange .......... Sword .......... Wandering

Annihilated .......... Consumed .......... Destroyed .......... End .......... Fathers .......... Heathen .......... Nations .......... Pursue .......... Scatter .......... Scattered .......... Strange .......... Sword .......... Wandering

Alphabetical: after .......... among .......... and .......... annihilated .......... destroyed .......... fathers .......... have .......... I .......... known .......... nations .......... neither .......... nor .......... pursue .......... scatter .......... send .......... sword .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... until .......... whom .......... will .......... with

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible