New American Standard Bible (©1995)
"I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.Job 10:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κάμνων τῇ ψυχῇ μου στένων ἐπαφήσω ἐπ' αὐτὸν τὰ ῥήματά μου λαλήσω πικρίᾳ ψυχῆς μου συνεχόμενος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
................................................................................
Job 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hastiado estoy de mi vida: daré rienda suelta a mi queja, hablaré en la amargura de mi alma.
................................................................................
Hiob 10:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele
................................................................................
Job 10:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
................................................................................
約 伯 記 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 厌 烦 我 的 性 命 , 必 由 着 自 己 述 说 我 的 哀 情 ; 因 心 里 苦 恼 , 我 要 说 话 ,
................................................................................
King James Bible
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
American King James Version
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
American Standard Version
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Bible in Basic English
My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
Douay-Rheims Bible
My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
Darby Bible Translation
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
English Revised Version
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I hate my life. I will freely express my complaint. I will speak as bitterly as I feel.
Webster's Bible Translation
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
World English Bible
"My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
Young's Literal Translation
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.