Job 10:7
New International Version
though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?

New Living Translation
Although you know I am not guilty, no one can rescue me from your hands.

English Standard Version
although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?

Berean Study Bible
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?

New American Standard Bible
'According to Your knowledge I am indeed not guilty, Yet there is no deliverance from Your hand.

King James Bible
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.

Holman Christian Standard Bible
even though You know that I am not wicked and that there is no one who can deliver from Your hand?

International Standard Version
Although you know that I'm not guilty, there's no one to deliver me from you!

NET Bible
although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?

GOD'S WORD® Translation
You know I'm not guilty, but there is no one to rescue me from your hands.

Jubilee Bible 2000
Thou knowest that I am not wicked; and there is no one that can deliver out of thy hand.

King James 2000 Bible
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.

American King James Version
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.

American Standard Version
Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?

Douay-Rheims Bible
And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand.

Darby Bible Translation
Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?

English Revised Version
Although thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand?

Webster's Bible Translation
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand.

World English Bible
Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.

Young's Literal Translation
For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.

Job 10:7 Afrikaans PWL
U weet dat ek onskuldig is en daar is niemand wat homself uit U hand kan bevry nie.

Jobi 10:7 Albanian
megjithëse e di që nuk jam fajtor dhe që nuk ka njeri që mund të më çlirojë nga dora jote?

ﺃﻳﻮﺏ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke
في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك

Dyr Hieb 10:7 Bavarian
Denn eerstns waisst, däß i nix taan haan; und aus kimm i dir ja yso nit.

Йов 10:7 Bulgarian
При все, че знаеш, че не съм нечестив, И че никой не може да [ме] избави от ръката Ти?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其實你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其实你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。

約 伯 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 實 , 你 知 道 我 沒 有 罪 惡 , 並 沒 有 能 救 我 脫 離 你 手 的 。

約 伯 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 实 , 你 知 道 我 没 有 罪 恶 , 并 没 有 能 救 我 脱 离 你 手 的 。

Job 10:7 Croatian Bible
kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?

Jobova 10:7 Czech BKR
Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.

Job 10:7 Danish
endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!

Job 10:7 Dutch Staten Vertaling
Het is Uw wetenschap, dat ik niet goddeloos ben; nochtans is er niemand, die uit Uw hand verlosse.

Swete's Septuagint
οἶδας γὰρ ὅτι οὐκ ἠσέβησα· ἀλλὰ τίς ἐστιν ὁ ἐκ τῶν χειρῶν σου ἐξαιρούμενος;

Westminster Leningrad Codex
עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃

WLC (Consonants Only)
על־דעתך כי־לא ארשע ואין מידך מציל׃

Aleppo Codex
ז על-דעתך כי-לא ארשע  ואין מידך מציל

Jób 10:7 Hungarian: Karoli
Jól tudod te azt, hogy én nem vagyok gonosz, még sincs, a ki kezedbõl kiszabadítson!

Ijob 10:7 Esperanto
Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi?

JOB 10:7 Finnish: Bible (1776)
Vaikka tiedät, etten minä ole jumalatoin; ehkei yhtään ole, joka taitaa sinun kädestäs vapauttaa.

Job 10:7 French: Darby
Puisque tu sais que je ne suis pas un mechant, et que nul ne delivre de ta main?

Job 10:7 French: Louis Segond (1910)
Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?

Job 10:7 French: Martin (1744)
Tu sais que je n'ai point commis de crime, et qu'il n'y a personne qui me délivre de ta main.

Hiob 10:7 German: Modernized
So du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten möge.

Hiob 10:7 German: Luther (1912)
so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne.

Hiob 10:7 German: Textbibel (1899)
ob du gleich weißt, daß ich nicht schuldig bin, und Niemand aus deiner Hand errettet?

Giobbe 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?

Giobbe 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi è niuno che riscuota dalla tua mano.

AYUB 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkau juga mengetahui akan hal aku tiada fasik, mengapa maka tiada orang yang melepaskan dari pada tangan-Mu?

욥기 10:7 Korean
주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다

Iob 10:7 Latin: Vulgata Clementina
et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere ?

Jobo knyga 10:7 Lithuanian
nors žinai, kad nesu nedorėlis? Nėra nė vieno, kuris mane išgelbėtų iš Tavo rankų.

Job 10:7 Maori
Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa?

Jobs 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
enda du vet at jeg ikke er ugudelig, og at det ingen er som redder av din hånd.

Job 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas
``Según tu conocimiento ciertamente no soy culpable; sin embargo no hay salvación de tu mano.

Job 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Según Tu conocimiento ciertamente no soy culpable; Sin embargo no hay salvación de Tu mano.

Job 10:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú sabes que no soy impío, y que no hay quien libre de tu mano.

Job 10:7 Spanish: Reina Valera 1909
Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?

Job 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?

Jó 10:7 Bíblia King James Atualizada Português
ainda que já saibas, com certeza, que não sou ímpio e que ninguém pode me livrar das tuas mãos.

Jó 10:7 Portugese Bible
ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?   

Iov 10:7 Romanian: Cornilescu
cînd ştii bine că nu sînt vinovat, şi că nimeni nu mă poate scăpa din mîna Ta?

Иов 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?

Иов 10:7 Russian koi8r
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?

Job 10:7 Swedish (1917)
du som dock vet att jag icke är skyldig, och att ingen finnes, som kan rädda ur din hand?

Job 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagaman iyong nalalaman na ako'y hindi masama; at walang makapagliligtas sa iyong kamay?

โยบ 10:7 Thai: from KJV
แม้พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์มิได้เป็นคนชั่ว และไม่มีใครช่วยให้พ้นออกจากพระหัตถ์ของพระองค์ได้

Eyüp 10:7 Turkish
Kötü olmadığımı,
Senin elinden beni kimsenin kurtaramayacağını biliyorsun.

Gioùp 10:7 Vietnamese (1934)
Dầu Chúa biết tôi chẳng phải gian ác, Và không ai giải thoát khỏi tay Chúa?

Job 10:6
Top of Page
Top of Page