Job 11:5
New American Standard Bible (©1995)
"But would that God might speak, And open His lips against you,

Job 11:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ πῶς ἂν ὁ κύριος λαλήσαι πρὸς σέ καὶ ἀνοίξει χείλη αὐτοῦ μετὰ σοῦ

איוב 11:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאוּלָם מִי־יִתֵּן אֱלֹוהַּ דַּבֵּר וְיִפְתַּח שְׂפָתָיו עִמָּךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
................................................................................
Job 11:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas, ¡quién diera que Dios hablara, abriera sus labios contra ti
................................................................................
Hiob 11:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf
................................................................................
Job 11:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
................................................................................
約 伯 記 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 愿   神 说 话 ; 愿 他 开 口 攻 击 你 ,
................................................................................
King James Bible
But oh that God would speak, and open his lips against thee;

American King James Version
But oh that God would speak, and open his lips against you;

American Standard Version
But oh that God would speak, And open his lips against thee,

Bible in Basic English
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;

Douay-Rheims Bible
And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,

Darby Bible Translation
But oh that +God would speak, and open his lips against thee;

English Revised Version
But Oh that God would speak, and open his lips against thee;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I only wish God would speak and open his mouth to talk to you.

Webster's Bible Translation
But Oh that God would speak, and open his lips against thee;

World English Bible
But oh that God would speak, and open his lips against you,

Young's Literal Translation
And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
................................................................................
約 伯 記 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 願   神 說 話 ; 願 他 開 口 攻 擊 你 ,
................................................................................
Job 11:5 French: Darby
................................................................................
Oh! qu'il plût à +Dieu de parler et d'ouvrir ses lèvres contre toi,
................................................................................
Job 11:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu'il ouvrît ses lèvres [pour disputer] avec toi.
................................................................................
Job 11:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais je voudrais que Dieu parlât, et qu'il ouvrît sa bouche pour te répondre;
................................................................................
Hiob 11:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf
................................................................................
Hiob 11:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,

Jobi 11:5 Albanian
................................................................................
Por po të donte Perëndia të fliste dhe të hapte gojën e tij kundër teje,
................................................................................
Йов 11:5 Bulgarian
................................................................................
Но дано проговореше Бог, И да отвореше устните Си против тебе,
................................................................................
Job 11:5 Croatian Bible
................................................................................
Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
................................................................................
Jobova 11:5 Czech BKR
................................................................................
Ješto, ó kdyby Bůh mluvil, a otevřel rty své proti tobě,
................................................................................
Job 11:5 Danish
................................................................................
Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
................................................................................
Job 11:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar gewisselijk, och, of God sprak, en Zijn lippen tegen u opende;
................................................................................
Jób 11:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
................................................................................
Ijob 11:5 Esperanto
................................................................................
Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaux vi Siajn lipojn,
................................................................................
JOB 11:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jospa Jumala puhuis ja avais huulensa sinua vastaan,
................................................................................
JOB 11:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
................................................................................
Job 11:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλα πως αν ο κυριος λαλησαι προς σε και ανοιξει χειλη αυτου μετα σου
................................................................................
Job 11:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anga pōs an o kurios lalēsai pros se kai anoixei cheilē autou meta sou
anga pOs an o kurios lalEsai pros se kai anoixei cheilE autou meta sou

................................................................................
Jòb 11:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa pito Bondye ta pale pou l' reponn ou!

ﺃﻳﻮﺏ 11:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
................................................................................
איוב 11:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואולם מי־יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
................................................................................
איוב 11:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְֽאוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱלֹ֣והַּ דַּבֵּ֑ר וְיִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣יו עִמָּֽךְ׃
................................................................................
איוב 11:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואולם מי־יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
................................................................................
איוב 11:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאוּלָם מִי־יִתֵּן אֱלֹוהַּ דַּבֵּר וְיִפְתַּח שְׂפָתָיו עִמָּךְ׃
................................................................................
איוב 11:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  ואולם--מי יתן אלוה דבר    ויפתח שפתיו עמך
................................................................................
איוב 11:5 Hebrew Bible
................................................................................
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
Giobbe 11:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
................................................................................
AYUB 11:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kehendakku Allah juga berfirman dan membuka bibir mulut-Nya kepadamu,
................................................................................
욥기 11:5 Korean
................................................................................
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
................................................................................
Jobo knyga 11:5 Lithuanian
................................................................................
O kad Dievas, pravėręs lūpas, prabiltų prieš tave.
................................................................................
Job 11:5 Maori
................................................................................
Aue, me i korero te Atua, me i puaki mai ona ngutu ki te whakahe i a koe!
................................................................................
Jobs 11:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale gdyby Bóg chciał mówić, i otworzyć usta swoje przeciwko tobie:
................................................................................
Jó 11:5 Portugese Bible
................................................................................
Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,   
................................................................................
Iov 11:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
................................................................................
Иов 11:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои ктебе
................................................................................
Иов 11:5 Russian koi8r
................................................................................
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе[]
................................................................................
Job 11:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero, ¡quién diera que Dios hablara, Que abriera Sus labios contra ti
................................................................................
Job 11:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,
................................................................................
Job 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
................................................................................
Job 11:5 Spanish: Modern
................................................................................
Pero, ¡quién diera que Dios hablara y abriera sus labios para contigo!
................................................................................
Job 11:5 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
................................................................................
Job 11:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't Oh ang Dios nawa'y magsalita, at bukhin ang kaniyang mga labi laban sa iyo;
................................................................................
Eyüp 11:5 Turkish
................................................................................
Ama keşke Tanrı konuşsa,
Sana karşı ağzını açsa da,

................................................................................
Gioùp 11:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
À! Chớ gì đẹp lòng Ðức Chúa Trời mà phán, Và mở miệng Ngài đáp lời nghịch cùng ông,
................................................................................
Giobbe 11:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;
................................................................................
AYUB 11:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
................................................................................
AYUB 11:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,

Argument .......... Lips .......... Open .......... Opening .......... Speak .......... Wish .......... Word

Argument .......... Lips .......... Open .......... Opening .......... Speak .......... Wish .......... Word

Alphabetical: against .......... And .......... But .......... God .......... he .......... his .......... how .......... I .......... lips .......... might .......... Oh .......... open .......... speak .......... that .......... wish .......... would .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible