New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these? ................................................................................ Job 12:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κἀμοὶ μὲν καρδία καθ' ὑμᾶς ἐστιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat ................................................................................ Job 12:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto? ................................................................................ Hiob 12:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse? ................................................................................ Job 12:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites? ................................................................................ 約 伯 記 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 我 也 有 聪 明 , 与 你 们 一 样 , 并 非 不 及 你 们 。 你 们 所 说 的 , 谁 不 知 道 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Like you, I have a mind. I am not inferior to you. But who doesn't know these things? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these? ................................................................................ 約 伯 記 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 我 也 有 聰 明 , 與 你 們 一 樣 , 並 非 不 及 你 們 。 你 們 所 說 的 , 誰 不 知 道 呢 ? ................................................................................ 約 伯 記 12:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但我也有聰明像你們一樣,我並非不及你們,像你們所說的這些事,有誰不曉得呢? ................................................................................ 約 伯 記 12:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但我也有聪明像你们一样,我并非不及你们,像你们所说的这些事,有谁不晓得呢? ................................................................................ Job 12:3 French: Darby ................................................................................ Moi aussi j'ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas connues? ................................................................................ Job 12:3 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses? ................................................................................ Job 12:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses? ................................................................................ Hiob 12:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse? ................................................................................ Hiob 12:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; (Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2) und wer wüßte nicht dergleichen? | Jobi 12:3 Albanian ................................................................................ Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto? ................................................................................ Йов 12:3 Bulgarian ................................................................................ Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае? ................................................................................ Job 12:3 Croatian Bible ................................................................................ Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao? ................................................................................ Jobova 12:3 Czech BKR ................................................................................ I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není? ................................................................................ Job 12:3 Danish ................................................................................ Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt? ................................................................................ Job 12:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen? ................................................................................ Jób 12:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket? ................................................................................ Ijob 12:3 Esperanto ................................................................................ Mi ankaux havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele? ................................................................................ JOB 12:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä? ................................................................................ JOB 12:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi? ................................................................................ Job 12:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καμοι μεν καρδια καθ' υμας εστιν ................................................................................ Job 12:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kamoi men kardia kath' umas estin ................................................................................ kamoi men kardia kath' umas estin ................................................................................ Jòb 12:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, mwen menm tou, mwen gen lespri menm jan avè nou. Mwen pa pi mal pase nou. Sa nou sot di la a, tout moun konnen l'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 12:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. ................................................................................ איוב 12:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־לי לבב כמוכמ* לא־נפל אנכי םכם ואת־מי־אין כמו־אלה׃ ................................................................................ איוב 12:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־לִ֤י לֵבָ֨ב ׀ כְּֽמֹוכֶ֗ם לֹא־נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמֹו־אֵֽלֶּה׃ ................................................................................ איוב 12:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־לי לבב ׀ כמוכם לא־נפל אנכי מכם ואת־מי־אין כמו־אלה׃ ................................................................................ איוב 12:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־לִי לֵבָב ׀ כְּמֹוכֶם לֹא־נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם וְאֶת־מִי־אֵין כְּמֹו־אֵלֶּה׃ ................................................................................ איוב 12:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה ................................................................................ איוב 12:3 Hebrew Bible ................................................................................ גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | Giobbe 12:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa? ................................................................................ AYUB 12:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya akupun berakal seperti kamu juga; tiada aku tewas olehmu; siapa gerangan tiada tahu barang yang sebagainya? ................................................................................ 욥기 12:3 Korean ................................................................................ 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐 ? ................................................................................ Jobo knyga 12:3 Lithuanian ................................................................................ Aš turiu supratimą kaip ir jūs ir nesu už jus menkesnis. O kas viso to nežino? ................................................................................ Job 12:3 Maori ................................................................................ Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea? ................................................................................ Jobs 12:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy? ................................................................................ Jó 12:3 Portugese Bible ................................................................................ Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas? ................................................................................ Iov 12:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi? ................................................................................ Иов 12:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же? ................................................................................ Иов 12:3 Russian koi8r ................................................................................ И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?[] ................................................................................ Job 12:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero yo también tengo inteligencia como ustedes; No soy inferior a ustedes. ¿Y quién no sabe esto? ................................................................................ Job 12:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto? ................................................................................ Job 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto? ................................................................................ Job 12:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo también, como vosotros, tengo entendimiento; en nada soy inferior a vosotros. ¿Quién no sabe tales cosas? ................................................................................ Job 12:3 Swedish (1917) ................................................................................ Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt? ................................................................................ Job 12:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito? ................................................................................ Eyüp 12:3 Turkish ................................................................................ Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları? ................................................................................ Gioùp 12:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song ta cũng có sự thông sáng như các ngươi, Chẳng kém hơn đâu; mà lại ai là người không biết những việc như thế? ................................................................................ Giobbe 12:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anch’io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non sono cotali cose? ................................................................................ AYUB 12:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku pun manusia yang berakal budi; semua yang kamu katakan itu sudah kumengerti. Lagipula, siapa yang tak tahu semua itu? Jadi, jangan sangka kamu melebihi aku! ................................................................................ AYUB 12:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu? ................................................................................ Equal .......... Fallen .......... Heart .......... Inferior .......... Intelligence .......... Mind .......... Understanding ................................................................................ Equal .......... Fallen .......... Heart .......... Inferior .......... Intelligence .......... Mind .......... Understanding ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... am .......... And .......... as .......... But .......... does .......... have .......... I .......... inferior .......... intelligence .......... know .......... mind .......... not .......... such .......... these .......... things .......... to .......... well .......... Who .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |