Job 14:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
................................................................................
Job 14:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶτα καλέσεις ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι τὰ δὲ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ ἀποποιοῦ
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִכְסֹף׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram

................................................................................
Job 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú llamarás, y yo te responderé; anhelarás la obra de tus manos.
................................................................................
Hiob 14:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.
................................................................................
Job 14:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.
................................................................................
約 伯 記 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 呼 叫 , 我 便 回 答 ; 你 手 所 做 的 , 你 必 羡 慕 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest have a desire after the work of thy hands.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You will call, and I will answer you. You will long for the person your hands have made.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thy hands.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
................................................................................
約 伯 記 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 呼 叫 , 我 便 回 答 ; 你 手 所 做 的 , 你 必 羨 慕 。
................................................................................
約 伯 記 14:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你一呼叫,我就回答你,你必渴慕你手所作的。
................................................................................
約 伯 記 14:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你一呼叫,我就回答你,你必渴慕你手所作的。
................................................................................
Job 14:15 French: Darby
................................................................................
Tu appellerais, et moi je te répondrais; ton désir serait tourné vers l'oeuvre de tes mains;
................................................................................
Job 14:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Appelle-moi, et je te répondrai; ne dédaigne point l'ouvrage de tes mains.
................................................................................
Job 14:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu appellerais, et je répondrais; tu désirerais de revoir l'ouvrage de tes mains.
................................................................................
Hiob 14:15 German: Luther (1545)
................................................................................
daß du wollest mir rufen, und ich dir antworten, und wollest das Werk deiner Hände nicht ausschlagen.
................................................................................
Hiob 14:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du würdest rufen, und ich würde dir antworten; du würdest dich sehnen nach dem Werke deiner Hände.
Jobi 14:15 Albanian
................................................................................
Do të më thërrisje dhe unë do të të përgjigjesha; ti do të kishe një dëshirë të madhe për veprën e duarve të tua.
................................................................................
Йов 14:15 Bulgarian
................................................................................
Ще повикнеш, и аз ще Ти се отзова; Ще пожелаеш делото на ръцете Си.
................................................................................
Job 14:15 Croatian Bible
................................................................................
Zvao bi me, a ja bih se odazvao: zaželio si se djela svojih ruku.
................................................................................
Jobova 14:15 Czech BKR
................................................................................
Zavoláš, a já se ohlásím tobě, díla rukou svých budeš žádostiv,
................................................................................
Job 14:15 Danish
................................................................................
du skulde kalde - og jeg skulde svare længes imod dine Hænders Værk!
................................................................................
Job 14:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat Gij zoudt roepen, en ik U zou antwoorden, dat Gij tot het werk Uwer handen zoudt begerig zijn.
................................................................................
Jób 14:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólítanál és én felelnék néked, kivánkoznál a te kezednek alkotása után.
................................................................................
Ijob 14:15 Esperanto
................................................................................
Vi vokus, kaj mi respondus al Vi; Vi ekdezirus la faritajxon de Viaj manoj.
................................................................................
JOB 14:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että sinä kutsuisit minua, ja minä vastaisin sinua, ja ettes hylkäisi käsialaas;
................................................................................
JOB 14:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä kutsuisit, ja minä vastaisin sinulle, sinä ikävöitsisit kättesi tekoa.
................................................................................
Job 14:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειτα καλεσεις εγω δε σοι υπακουσομαι τα δε εργα των χειρων σου μη αποποιου
................................................................................
Job 14:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eita kaleseis egō de soi upakousomai ta de erga tōn cheirōn sou mē apopoiou
................................................................................
eita kaleseis egO de soi upakousomai ta de erga tOn cheirOn sou mE apopoiou

................................................................................
Jòb 14:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, ou ta rele m', mwen ta reponn ou. Ou ta kontan wè sa ou te fè ak men ou lan.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 14:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تدعو فانا اجيبك. تشتاق الى عمل يدك.
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִכְסֹף׃
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  תקרא ואנכי אענך    למעשה ידיך תכסף
................................................................................
איוב 14:15 Hebrew Bible
................................................................................
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
Giobbe 14:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l’opera delle tue mani.
................................................................................
AYUB 14:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Engkau akan memanggil dan akupun akan menyahut kepada-Mu, dan Engkaupun akan rindu pula akan perbuatan tangan-Mu.
................................................................................
욥기 14:15 Korean
................................................................................
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
................................................................................
Jobo knyga 14:15 Lithuanian
................................................................................
Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; Tu ilgėsiesi savo rankų kūrinio.
................................................................................
Job 14:15 Maori
................................................................................
Mau e karanga, kia whakao atu ai ahau; kahore hoki e kore ka matenui koe ki te mahi a ou ringa.
................................................................................
Jobs 14:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zawołasz, a ja tobie odpowiem; a spraw rąk twoich pożądasz.
................................................................................
Jó 14:15 Portugese Bible
................................................................................
Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.   
................................................................................
Iov 14:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci m'ai chema, şi Ţi-aş răspunde, şi Ţi-ar fi dor de făptura mînilor Tale.
................................................................................
Иов 14:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
................................................................................
Иов 14:15 Russian koi8r
................................................................................
Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;[]
................................................................................
Job 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú llamarás, y yo Te responderé; Anhelarás la obra de Tus manos.
................................................................................
Job 14:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.
................................................................................
Job 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
................................................................................
Job 14:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces llamarás, y yo te responderé. Añorarás la obra de tus manos.
................................................................................
Job 14:15 Swedish (1917)
................................................................................
Du skulle då ropa på mig, och jag skulle svara dig; efter dina händers verk skulle du längta;
................................................................................
Job 14:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay tatawag, at ako'y sasagot sa iyo: ikaw ay magtataglay ng nasa sa gawa ng iyong mga kamay.
................................................................................
Eyüp 14:15 Turkish
................................................................................
Sen çağırırdın, ben yanıtlardım,
Ellerinle yaptığın yaratığı özlerdin.

................................................................................
Gioùp 14:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa sẽ gọi, tôi sẽ thưa lại; Chúa sẽ đoái đến công việc của tay Chúa;
................................................................................
Giobbe 14:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E che tu mi chiami, e che io ti risponda, E che tu desideri l’opera delle tue mani?
................................................................................
AYUB 14:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Engkau akan memanggil aku, dan aku pun akan memberi jawaban; Engkau akan sayang lagi kepadaku, makhluk yang Kauciptakan.
................................................................................
AYUB 14:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka Engkau akan memanggil, dan akupun akan menyahut; Engkau akan rindu kepada buatan tangan-Mu.
................................................................................
Creature .......... Desire .......... Hands .......... Sound .......... Voice .......... Wilt .......... Work .......... Wouldest
................................................................................
Creature .......... Desire .......... Hands .......... Sound .......... Voice .......... Wilt .......... Work .......... Wouldest
................................................................................
Alphabetical: and .......... answer .......... call .......... creature .......... for .......... hands .......... have .......... I .......... long .......... made .......... of .......... the .......... will .......... work .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible