Job 15:29
New International Version
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

New Living Translation
Their riches will not last, and their wealth will not endure. Their possessions will no longer spread across the horizon.

English Standard Version
he will not be rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the earth;

Berean Study Bible
He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not overspread the land.

New American Standard Bible
"He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground.

King James Bible
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

Holman Christian Standard Bible
He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not increase in the land.

International Standard Version
"He won't become rich and his wealth won't last; he won't expand his holdings to cover the land.

NET Bible
He will not grow rich, and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

GOD'S WORD® Translation
He won't get rich, and his wealth won't last. His possessions won't spread out over the land.

Jubilee Bible 2000
He shall not become rich, nor shall his strength be established, neither shall he extend his beauty upon the earth.

King James 2000 Bible
He shall not be rich, neither shall his wealth continue, neither shall he overspread the earth with it.

American King James Version
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof on the earth.

American Standard Version
He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.

Douay-Rheims Bible
He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.

Darby Bible Translation
He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.

English Revised Version
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.

Webster's Bible Translation
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection of it upon the earth.

World English Bible
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.

Young's Literal Translation
He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.

Job 15:29 Afrikaans PWL
Hy sal nie voortgaan nie en sy krag sal nie uithou nie en ook sal sy woorde nie op die aarde gevestig word nie.

Jobi 15:29 Albanian
Ai nuk do të pasurohet dhe fati i tij nuk ka për të vazhduar, as edhe pasuria e tij nuk do të shtohet mbi tokë.

ﺃﻳﻮﺏ 15:29 Arabic: Smith & Van Dyke
لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.

Dyr Hieb 15:29 Bavarian
Wenn yr reich werd, haltt s so lang nit her; iem blüet dyr Waitz, doch dann ist s aus schoon.

Йов 15:29 Bulgarian
Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他不得富足,財物不得常存,產業在地上也不加增。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他不得富足,财物不得常存,产业在地上也不加增。

約 伯 記 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 不 得 富 足 , 財 物 不 得 常 存 , 產 業 在 地 上 也 不 加 增 。

約 伯 記 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 不 得 富 足 , 财 物 不 得 常 存 , 产 业 在 地 上 也 不 加 增 。

Job 15:29 Croatian Bible
cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti.

Jobova 15:29 Czech BKR
Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.

Job 15:29 Danish
Han bliver ej rig, hans Velstand forgaar, til Jorden bøjer sig ikke hans Aks;

Job 15:29 Dutch Staten Vertaling
Hij zal niet rijk worden, en zijn vermogen zal niet bestaan; en hun volmaaktheid zal zich niet uitbreiden op de aarde.

Swete's Septuagint
οὔτε μὴ πλουτισθῇ, οὔτε μὴ μείνῃ αὐτοῦ τὰ ὑπάρχοντα· οὐ μὴ βάλῃ ἐπὶ τὴν γῆν σκιάν,

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יֶ֖עְשַׁר וְלֹא־יָק֣וּם חֵילֹ֑ו וְלֹֽא־יִטֶּ֖ה לָאָ֣רֶץ מִנְלָֽם׃

WLC (Consonants Only)
לא־יעשר ולא־יקום חילו ולא־יטה לארץ מנלם׃

Aleppo Codex
כט לא-יעשר ולא-יקום חילו  ולא-יטה לארץ מנלם

Jób 15:29 Hungarian: Karoli
Meg nem gazdagodik, vagyona meg nem marad, jószága nem lepi el a földet.

Ijob 15:29 Esperanto
Li ne restos ricxa, lia bonstato ne tenigxos, Kaj lia havajxo ne disvastigxos sur la tero.

JOB 15:29 Finnish: Bible (1776)
Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.

Job 15:29 French: Darby
Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s'etendront pas sur la terre.

Job 15:29 French: Louis Segond (1910)
Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.

Job 15:29 French: Martin (1744)
Mais il n'en sera pas plus riche, car ses biens ne subsisteront point, et leur entassement ne se répandra point sur la terre.

Hiob 15:29 German: Modernized
Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.

Hiob 15:29 German: Luther (1912)
Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.

Hiob 15:29 German: Textbibel (1899)
"Er wird nicht reich, noch hat seine Habe Bestand, und seine Ähre neigt sich nicht zur Erde.

Giobbe 15:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ei non s’arricchirà, la sua fortuna non sarà stabile; né le sue possessioni si stenderanno sulla terra.

Giobbe 15:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non arricchirà, e le sue facoltà non saranno stabili, E il suo colmo non si spanderà nella terra.

AYUB 15:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada ia akan menjadi kaya, dan harta bendanyapun tiada akan kekal, dan miliknyapun tiada akan bertambah-tambah di atas bumi.

욥기 15:29 Korean
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며

Iob 15:29 Latin: Vulgata Clementina
Non ditabitur, nec perseverabit substantia ejus, nec mittet in terra radicem suam.

Jobo knyga 15:29 Lithuanian
Jis nepraturtės, jo nuosavybė neišliks; jo turtai nepasklis po žemę.

Job 15:29 Maori
E kore ia e whai taonga, e kore ano ona rawa e mau, e kore ano hoki to ratou hua e taupe ki te whenua.

Jobs 15:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han blir ikke rik, og hans gods varer ikke ved, og hans grøde luter ikke mot jorden.

Job 15:29 Spanish: La Biblia de las Américas
No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni su espiga se inclinará a tierra.

Job 15:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, Ni su espiga se inclinará a tierra.

Job 15:29 Spanish: Reina Valera Gómez
No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni extenderá por la tierra su hermosura.

Job 15:29 Spanish: Reina Valera 1909
No enriquecerá, ni será firme su potencia, Ni extenderá por la tierra su hermosura.

Job 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.

Jó 15:29 Bíblia King James Atualizada Português
Jamais conseguirá ser rico; sua prosperidade não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.

Jó 15:29 Portugese Bible
não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.   

Iov 15:29 Romanian: Cornilescu
Nu se va mai îmbogăţi, averea nu -i va creşte, şi avuţia nu se va mai întinde pe pămînt.

Иов 15:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его,и не распрострется по земле приобретение его.

Иов 15:29 Russian koi8r
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.

Job 15:29 Swedish (1917)
Därför bliver han ej rik, och hans gods består ej, hans skördar luta ej tunga mot jorden.

Job 15:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.

โยบ 15:29 Thai: from KJV
เขาจะไม่มั่งมี และทรัพย์สมบัติของเขาจะไม่ทนทาน และข้าวของของเขาจะไม่เพิ่มพูนในแผ่นดิน

Eyüp 15:29 Turkish
Zengin olmayacak, serveti tükenecek,
Malları ülkeye yayılmayacaktır.

Gioùp 15:29 Vietnamese (1934)
Người sẽ không trở nên giàu; của cải người cũng sẽ chẳng bền lâu, Và sản nghiệp người sẽ chẳng lan ra trên đất.

Job 15:28
Top of Page
Top of Page