New American Standard Bible (©1995) "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.Job 16:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκίσιν ὀφθαλμῶν ἐνήλατο ὀξεῖ ἔπαισέν με εἰς σιαγόνα ὁμοθυμαδὸν δὲ κατέδραμον ἐπ' ἐμοί Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (16-11) aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis ................................................................................ Job 16:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Han abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí. ................................................................................ Hiob 16:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt. ................................................................................ Job 16:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi. ................................................................................ 約 伯 記 16:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 向 我 开 口 , 打 我 的 脸 羞 辱 我 , 聚 会 攻 击 我 。 ................................................................................ King James Bible They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. American King James Version They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. American Standard Version They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me. Bible in Basic English Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me. Douay-Rheims Bible They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains. Darby Bible Translation They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me. English Revised Version They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me. GOD'S WORD® Translation (©1995) People gaped at me with wide-open mouths. In scorn they slapped my cheeks. They united against me. Webster's Bible Translation They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me. World English Bible They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me. Young's Literal Translation They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves. ................................................................................ 約 伯 記 16:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 向 我 開 口 , 打 我 的 臉 羞 辱 我 , 聚 會 攻 擊 我 。 ................................................................................ Job 16:10 French: Darby ................................................................................ Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s'attroupent contre moi. ................................................................................ Job 16:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ouvrent leur bouche contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue pour me faire outrage, ils s'amassent ensemble contre moi. ................................................................................ Job 16:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi. ................................................................................ Hiob 16:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet. ................................................................................ Hiob 16:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich. | Jobi 16:10 Albanian ................................................................................ Duke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje. ................................................................................ Йов 16:10 Bulgarian ................................................................................ Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене. ................................................................................ Job 16:10 Croatian Bible ................................................................................ prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me. ................................................................................ Jobova 16:10 Czech BKR ................................................................................ Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše. ................................................................................ Job 16:10 Danish ................................................................................ de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig; ................................................................................ Job 16:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij gapen met hun mond tegen mij; zij slaan met smaadheid op mijn kinnebakken; zij vervullen zich te zamen aan mij. ................................................................................ Jób 16:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsõdültek ellenem. ................................................................................ Ijob 16:10 Esperanto ................................................................................ Ili malfermegis kontraux mi sian busxon, insulte batas min sur la vangojn; CXiuj kune kontentigis sur mi sian koleron. ................................................................................ JOB 16:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He ammottivat suunsa minua vastaan, ja ovat minua häpiällisesti poskelle piesseet: he ovat sammuttaneet vihansa minun päälleni. ................................................................................ JOB 16:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ he avaavat minulle kitansa ja lyövät häväisten minua poskille; kaikki he yhtyvät minua vastaan. ................................................................................ Job 16:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι ................................................................................ Job 16:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akisin ophthalmōn enēlato oxei epaisen me eis siagona omothumadon de katedramon ep' emoi akisin ophthalmOn enElato oxei epaisen me eis siagona omothumadon de katedramon ep' emoi ................................................................................ Jòb 16:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.ﺃﻳﻮﺏ 16:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا. ................................................................................ איוב 16:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ ................................................................................ איוב 16:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י ׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃ ................................................................................ איוב 16:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פערו עלי ׀ בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ ................................................................................ איוב 16:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פָּעֲרוּ עָלַי ׀ בְּפִיהֶם בְּחֶרְפָּה הִכּוּ לְחָיָי יַחַד עָלַי יִתְמַלָּאוּן׃ ................................................................................ איוב 16:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון ................................................................................ איוב 16:10 Hebrew Bible ................................................................................ פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ | Giobbe 16:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso. ................................................................................ AYUB 16:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu mengangakan mulutnya kepadaku, mereka itu menampar pipiku dengan kecelaan; bersama-sama mereka itu berkerumun kepadaku. ................................................................................ 욥기 16:10 Korean ................................................................................ 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나 ................................................................................ Jobo knyga 16:10 Lithuanian ................................................................................ Jie atvėrė prieš mane savo burnas, plūsdami smogia man į veidą, jie susirinko prieš mane. ................................................................................ Job 16:10 Maori ................................................................................ Hamama mai ana o ratou mangai ki ahau; whakahewea mai ana, kei te papaki ratou i toku paparinga; huihui ana ratou kia kotahi hei whawhai ki ahau. ................................................................................ Jobs 16:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De* spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig. / {* mine fiender, JBS 16, 11.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie. ................................................................................ Jó 16:10 Portugese Bible ................................................................................ Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma. ................................................................................ Iov 16:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine. ................................................................................ Иов 16:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня. ................................................................................ Иов 16:10 Russian koi8r ................................................................................ Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.[] ................................................................................ Job 16:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Han abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí. ................................................................................ Job 16:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos. ................................................................................ Job 16:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos. ................................................................................ Job 16:10 Spanish: Modern ................................................................................ Contra mí han abierto su boca; con afrenta han golpeado mis mejillas. A una se han juntado contra mí. ................................................................................ Job 16:10 Swedish (1917) ................................................................................ Man spärrar upp munnen mot mig, smädligt slår man mig på mina kinder; alla rota sig tillsammans emot mig. ................................................................................ Job 16:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kanilang pinagbubukahan ako ng kanilang bibig: kanilang sinampal ako sa mukha na kahiyahiya: sila'y nagpipisan laban sa akin. ................................................................................ Eyüp 16:10 Turkish ................................................................................ İnsanlar bana dudak büküyor, Aşağılayarak tokat atıyor, Birleşiyorlar bana karşı. ................................................................................ Gioùp 16:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng há miệng nghịch tôi, Vả má tôi cách khinh thị; Chúng hiệp nhau hãm đánh tôi. ................................................................................ Giobbe 16:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me. ................................................................................ AYUB 16:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar. ................................................................................ AYUB 16:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka mengangakan mulutnya melawan aku, menampar pipiku dengan cercaan, dan bersama-sama mengerumuni aku.Bitter .......... Blows .......... Cheek .......... Cheeks .......... Contempt .......... Face .......... Falling .......... Gaped .......... Gather .......... Gathered .......... Insolently .......... Jeer .......... Mass .......... Massed .......... Mouth .......... Mouths .......... Open .......... Range .......... Reproach .......... Reproachfully .......... Scorn .......... Scornfully .......... Slapped .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Struck .......... Themselves .......... Together .......... Wide .......... Words Bitter .......... Blows .......... Cheek .......... Cheeks .......... Contempt .......... Face .......... Falling .......... Gaped .......... Gather .......... Gathered .......... Insolently .......... Jeer .......... Mass .......... Massed .......... Mouth .......... Mouths .......... Open .......... Range .......... Reproach .......... Reproachfully .......... Scorn .......... Scornfully .......... Slapped .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Struck .......... Themselves .......... Together .......... Wide .......... Words Alphabetical: against .......... and .......... at .......... cheek .......... contempt .......... gaped .......... have .......... in .......... jeer .......... massed .......... me .......... Men .......... mouth .......... mouths .......... my .......... on .......... open .......... scorn .......... slapped .......... strike .......... the .......... their .......... themselves .......... they .......... to .......... together .......... unite .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |