Job 16:12
New American Standard Bible (©1995)
"I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.

Job 16:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰρηνεύοντα διεσκέδασέν με λαβών με τῆς κόμης διέτιλεν κατέστησέν με ὥσπερ σκοπόν

איוב 16:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁלֵו הָיִיתִי וַיְפַרְפְּרֵנִי וְאָחַז בְּעָרְפִּי וַיְפַצְפְּצֵנִי וַיְקִימֵנִי לֹו לְמַטָּרָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(16-13) ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
................................................................................
Job 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.
................................................................................
Hiob 16:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.
................................................................................
Job 16:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
................................................................................
約 伯 記 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 素 来 安 逸 , 他 折 断 我 , 掐 住 我 的 颈 项 , 把 我 摔 碎 , 又 立 我 为 他 的 箭 靶 子 。
................................................................................
King James Bible
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

American King James Version
I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

American Standard Version
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.

Bible in Basic English
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.

Douay-Rheims Bible
I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.

Darby Bible Translation
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

English Revised Version
I was at ease, and he brake me asunder; yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: he hath also set me up for his mark.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I was at ease, and he shattered me. He grabbed me by the back of the neck and smashed my skull. He set me up as his target,

Webster's Bible Translation
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

World English Bible
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.

Young's Literal Translation
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
................................................................................
約 伯 記 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 素 來 安 逸 , 他 折 斷 我 , 掐 住 我 的 頸 項 , 把 我 摔 碎 , 又 立 我 為 他 的 箭 靶 子 。
................................................................................
Job 16:12 French: Darby
................................................................................
J'étais en paix, et il m'a brisé; il m'a saisi par la nuque et m'a broyé, et m'a dressé pour lui servir de but.
................................................................................
Job 16:12 French: Martin (1744)
................................................................................
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi au collet, et m'a brisé, et il s'est fait de moi une bute.
................................................................................
Job 16:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
................................................................................
Hiob 16:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
................................................................................
Hiob 16:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.

Jobi 16:12 Albanian
................................................................................
Jetoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
................................................................................
Йов 16:12 Bulgarian
................................................................................
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
................................................................................
Job 16:12 Croatian Bible
................................................................................
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
................................................................................
Jobova 16:12 Czech BKR
................................................................................
Pokoje jsem užíval, však potřel mne, a uchopiv mne za šíji mou, roztříštil mne, a vystavil mne sobě za cíl.
................................................................................
Job 16:12 Danish
................................................................................
Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
................................................................................
Job 16:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik had rust, maar Hij heeft mij verbroken, en bij mijn nek gegrepen, en mij verpletterd; en Hij heeft mij Zich tot een doelwit opgericht.
................................................................................
Jób 16:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tûzött ki magának.
................................................................................
Ijob 16:12 Esperanto
................................................................................
Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo.
................................................................................
JOB 16:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olin rauhassa, vaan hän on minun murentanut, hän on tarttunut minun kaulaani, ja särkenyt minun, ja pannut minun hänellensä maaliksi.
................................................................................
JOB 16:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä elin rauhassa, mutta hän peljätti minut, hän tarttui minua niskaan ja murskasi minut. Hän asetti minut maalitaulukseen;
................................................................................
Job 16:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον
................................................................................
Job 16:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eirēneuonta dieskedasen me labōn me tēs komēs dietilen katestēsen me ōsper skopon
eirEneuonta dieskedasen me labOn me tEs komEs dietilen katestEsen me Osper skopon

................................................................................
Jòb 16:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.

ﺃﻳﻮﺏ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.
................................................................................
איוב 16:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
................................................................................
איוב 16:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי ׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עָרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי לֹ֝֗ו לְמַטָּרָֽה׃
................................................................................
איוב 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שלו הייתי ׀ ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
................................................................................
איוב 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁלֵו הָיִיתִי ׀ וַיְפַרְפְּרֵנִי וְאָחַז בְּעָרְפִּי וַיְפַצְפְּצֵנִי וַיְקִימֵנִי לֹו לְמַטָּרָה׃
................................................................................
איוב 16:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  שלו הייתי ויפרפרני--    ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו    למטרה
................................................................................
איוב 16:12 Hebrew Bible
................................................................................
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
Giobbe 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
................................................................................
AYUB 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku berkesenangan, tetapi dipecahkan-Nya aku, ditangkap-Nya aku pada tengkukku dan dihancurluluhkan-Nya aku dan ditaruh-Nya aku bagi diri-Nya akan sasaran.
................................................................................
욥기 16:12 Korean
................................................................................
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
................................................................................
Jobo knyga 16:12 Lithuanian
................................................................................
Aš gyvenau ramiai, bet Jis supurtė mane; nutvėręs už sprando, sutraiškė mane ir pastatė sau taikiniu.
................................................................................
Job 16:12 Maori
................................................................................
Humarie ana taku noho, heoi kua wawahi ia i ahau; kua mau ia ki toku kaki, tatatia ake ahau kia pakaru rikiriki; whakaturia ana ahau e ia hei koperenga pere mana.
................................................................................
Jobs 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
................................................................................
Jó 16:12 Portugese Bible
................................................................................
Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;   
................................................................................
Iov 16:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
................................................................................
Иов 16:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя.
................................................................................
Иов 16:12 Russian koi8r
................................................................................
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.[]
................................................................................
Job 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.
................................................................................
Job 16:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
................................................................................
Job 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Próspero estaba, y me desmenuzó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
................................................................................
Job 16:12 Spanish: Modern
................................................................................
Yo estaba tranquilo, pero él me sacudió; me tomó por el cuello y me despedazó. Él me ha puesto por blanco suyo;
................................................................................
Job 16:12 Swedish (1917)
................................................................................
Jag satt i god ro, då krossade han mig; han grep mig i nacken och slog mig i smulor. Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
................................................................................
Job 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y nasa kaginhawahan at kaniyang niligalig akong mainam; Oo, sinunggaban niya ako sa leeg, at pinagwaraywaray niya ako: inilagay naman niya akong pinakatanda niya.
................................................................................
Eyüp 16:12 Turkish
................................................................................
Ben rahat yaşıyordum, ama Tanrı paraladı beni,
Boynumdan tutup yere çaldı.
Beni hedef yaptı kendine.

................................................................................
Gioùp 16:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi xưa bình tịnh, Ngài bèn tàn hại tôi; Ngài có nắm cổ tôi, và bể nát tôi, Cũng đặt tôi làm tấm bia cho Ngài.
................................................................................
Giobbe 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.
................................................................................
AYUB 16:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
................................................................................
AYUB 16:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku hidup dengan tenteram, tetapi Ia menggelisahkan aku, aku ditangkap-Nya pada tengkukku, lalu dibanting-Nya, dan aku ditegakkan-Nya menjadi sasaran-Nya.

Apart .......... Arrows .......... Asunder .......... Bits .......... Brake .......... Breaketh .......... Broke .......... Broken .......... Crushed .......... Dashed .......... Ease .......... Grasped .......... Hands .......... Hold .......... Laid .......... Mark .......... Neck .......... Pieces .......... Raiseth .......... Seized .......... Shaken .......... Shaking .......... Shattered .......... Target

Apart .......... Arrows .......... Asunder .......... Bits .......... Brake .......... Breaketh .......... Broke .......... Broken .......... Crushed .......... Dashed .......... Ease .......... Grasped .......... Hands .......... Hold .......... Laid .......... Mark .......... Neck .......... Pieces .......... Raiseth .......... Seized .......... Shaken .......... Shaking .......... Shattered .......... Target

Alphabetical: All .......... also .......... and .......... as .......... at .......... but .......... by .......... crushed .......... ease .......... grasped .......... has .......... he .......... his .......... I .......... made .......... me .......... neck .......... pieces .......... seized .......... set .......... shaken .......... shattered .......... target .......... the .......... to .......... up .......... was .......... well .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible