New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I have heard many such things; Sorry comforters are you all. ................................................................................ Job 16:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκήκοα τοιαῦτα πολλά παρακλήτορες κακῶν πάντες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis ................................................................................ Job 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros. ................................................................................ Hiob 16:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster! ................................................................................ Job 16:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux. ................................................................................ 約 伯 記 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 样 的 话 我 听 了 许 多 ; 你 们 安 慰 人 , 反 叫 人 愁 烦 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have heard many such things: miserable comforters are ye all. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have heard many such things: miserable comforters are you all. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I have heard many such things: Miserable comforters are ye all. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I have heard many such things: grievous comforters are ye all. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I have heard many such things: miserable comforters are ye all. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "I have heard many things like this before. You are all pathetic at comforting me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have heard many such things: miserable comforters are ye all. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "I have heard many such things. You are all miserable comforters! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I have heard many such things, Miserable comforters are ye all. ................................................................................ 約 伯 記 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樣 的 話 我 聽 了 許 多 ; 你 們 安 慰 人 , 反 叫 人 愁 煩 。 ................................................................................ 約 伯 記 16:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “像這樣的話,我聽了很多;你們都是叫人愁煩的安慰者。 ................................................................................ 約 伯 記 16:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。 ................................................................................ Job 16:2 French: Darby ................................................................................ J'ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux. ................................................................................ Job 16:2 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux. ................................................................................ Job 16:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux. ................................................................................ Hiob 16:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster. ................................................................................ Hiob 16:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle! | Jobi 16:2 Albanian ................................................................................ Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm! ................................................................................ Йов 16:2 Bulgarian ................................................................................ Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички. ................................................................................ Job 16:2 Croatian Bible ................................................................................ Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci! ................................................................................ Jobova 16:2 Czech BKR ................................................................................ Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé. ................................................................................ Job 16:2 Danish ................................................................................ Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe! ................................................................................ Job 16:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb vele dergelijke dingen gehoord; gij allen zijt moeilijke vertroosters. ................................................................................ Jób 16:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan! ................................................................................ Ijob 16:2 Esperanto ................................................................................ Mi auxdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi cxiuj estas. ................................................................................ JOB 16:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen usein senkaltaista kuullut: te olette kaikki häijyt lohduttajat. ................................................................................ JOB 16:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tuonkaltaista olen kuullut paljon; kurjia lohduttajia olette kaikki. ................................................................................ Job 16:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες ................................................................................ Job 16:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akēkoa toiauta ponga paraklētores kakōn pantes ................................................................................ akEkoa toiauta ponga paraklEtores kakOn pantes ................................................................................ Jòb 16:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم. ................................................................................ איוב 16:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ ................................................................................ איוב 16:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבֹּ֑ות מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃ ................................................................................ איוב 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ ................................................................................ איוב 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁמַעְתִּי כְאֵלֶּה רַבֹּות מְנַחֲמֵי עָמָל כֻּלְּכֶם׃ ................................................................................ איוב 16:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם ................................................................................ איוב 16:2 Hebrew Bible ................................................................................ שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ | Giobbe 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti! ................................................................................ AYUB 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa banyak perkataan yang demikian sudah kudengar; maka kamu ini penghibur yang tiada tertahan. ................................................................................ 욥기 16:2 Korean ................................................................................ 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나 ................................................................................ Jobo knyga 16:2 Lithuanian ................................................................................ “Tokių kalbų aš jau daug girdėjau. Netikę guodėjai jūs visi. ................................................................................ Job 16:2 Maori ................................................................................ Ka maha nga mea pena kua rangona nei e ahau: he kaiwhakamarie haumaruru rawa koutou katoa. ................................................................................ Jobs 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście. ................................................................................ Jó 16:2 Portugese Bible ................................................................................ Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos. ................................................................................ Iov 16:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi. ................................................................................ Иов 16:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ слышал я много такого; жалкие утешители все вы! ................................................................................ Иов 16:2 Russian koi8r ................................................................................ слышал я много такого; жалкие утешители все вы![] ................................................................................ Job 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes. ................................................................................ Job 16:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Muchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros. ................................................................................ Job 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros. ................................................................................ Job 16:2 Spanish: Modern ................................................................................ --He oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros. ................................................................................ Job 16:2 Swedish (1917) ................................................................................ Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären I alla. ................................................................................ Job 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y nakarinig ng maraming ganyang bagay: maralitang mga mangaaliw kayong lahat. ................................................................................ Eyüp 16:2 Turkish ................................................................................ ‹‹Buna benzer çok şey duydum, Oysa siz avutmuyor, sıkıntı veriyorsunuz. ................................................................................ Gioùp 16:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta thường nghe nhiều lời giảng luận như vậy; Các ngươi hết thảy đều là kẻ an ủy bực bội. ................................................................................ Giobbe 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti siete consolatori molesti. ................................................................................ AYUB 16:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (16:1) ................................................................................ AYUB 16:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal seperti itu telah acap kali kudengar. Penghibur sialan kamu semua! ................................................................................ Comforters .......... Ears .......... Frequently .......... Grievous .......... Heard .......... Miserable .......... Sorry .......... Trouble ................................................................................ Comforters .......... Ears .......... Frequently .......... Grievous .......... Heard .......... Miserable .......... Sorry .......... Trouble ................................................................................ Alphabetical: all .......... are .......... comforters .......... have .......... heard .......... I .......... like .......... many .......... miserable .......... Sorry .......... such .......... these .......... things .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|