New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you. ................................................................................ Job 16:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κἀγὼ καθ' ὑμᾶς λαλήσω εἰ ὑπέκειτό γε ἡ ψυχὴ ὑμῶν ἀντὶ τῆς ἐμῆς εἶτ' ἐναλοῦμαι ὑμῖν ῥήμασιν κινήσω δὲ καθ' ὑμῶν κεφαλήν ................................................................................
איוב 16:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם אָנֹכִי כָּכֶם אֲדַבֵּרָה לוּ־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם תַּחַת נַפְשִׁי אַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים וְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמֹו רֹאשִׁי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea ................................................................................ Job 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza. ................................................................................ Hiob 16:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln. ................................................................................ Job 16:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête, ................................................................................ 約 伯 記 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 也 能 说 你 们 那 样 的 话 ; 你 们 若 处 在 我 的 境 遇 , 我 也 会 联 络 言 语 攻 击 你 们 , 又 能 向 你 们 摇 头 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I also could speak as you do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake mine head at you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I, too, could speak like you if we could trade places. I could string words together against you and shake my head at you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head. ................................................................................ 約 伯 記 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 也 能 說 你 們 那 樣 的 話 ; 你 們 若 處 在 我 的 境 遇 , 我 也 會 聯 絡 言 語 攻 擊 你 們 , 又 能 向 你 們 搖 頭 。 ................................................................................ 約 伯 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們若處在我的景況,我也能像你們那樣說話,我也能砌辭攻擊你們,並且能向你們搖頭。 ................................................................................ 約 伯 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。 ................................................................................ Job 16:4 French: Darby ................................................................................ Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous! ................................................................................ Job 16:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous? ................................................................................ Job 16:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous; ................................................................................ Hiob 16:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln. ................................................................................ Hiob 16:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln; | Jobi 16:4 Albanian ................................................................................ Edhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush. ................................................................................ Йов 16:4 Bulgarian ................................................................................ И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас. ................................................................................ Job 16:4 Croatian Bible ................................................................................ I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom; ................................................................................ Jobova 16:4 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? Shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou? ................................................................................ Job 16:4 Danish ................................................................................ Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer, ................................................................................ Job 16:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zou ik ook, als gijlieden, spreken, indien uw ziel ware in mijner ziele plaats? Zou ik woorden tegen u samenhopen, en zou ik over u met mijn hoofd schudden? ................................................................................ Jób 16:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet; ................................................................................ Ijob 16:4 Esperanto ................................................................................ Mi ankaux povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon. ................................................................................ JOB 16:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä taitaisin myös puhua niinkuin tekin. Minä soisin teidän sielunne olevan minun sieluni siassa, niin minä löytäisin myös sanoja teitä vastaan, ja taitaisin vääntää päätäni teitä vastaan. ................................................................................ JOB 16:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voisinhan minä myös puhua niinkuin tekin, jos te olisitte minun sijassani; voisin sommitella sanoja teitä vastaan ja ilkkuen nyökytellä teille päätäni, ................................................................................ Job 16:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην ................................................................................ Job 16:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kagō kath' umas lalēsō ei upekeito ge ē psuchē umōn anti tēs emēs eit' enaloumai umin rēmasin kinēsō de kath' umōn kephalēn ................................................................................ kagO kath' umas lalEsO ei upekeito ge E psuchE umOn anti tEs emEs eit' enaloumai umin rEmasin kinEsO de kath' umOn kephalEn ................................................................................ Jòb 16:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 16:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم. ................................................................................ איוב 16:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם אנכי ככם אדברה לו־יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ ................................................................................ איוב 16:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּ֤ם ׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֪ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ־יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמֹ֣ו רֹאשִֽׁי׃ ................................................................................ איוב 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם ׀ אנכי ככם אדברה לו־יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ ................................................................................ איוב 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם ׀ אָנֹכִי כָּכֶם אֲדַבֵּרָה לוּ־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם תַּחַת נַפְשִׁי אַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים וְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמֹו רֹאשִׁי׃ ................................................................................ איוב 16:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי ................................................................................ איוב 16:4 Hebrew Bible ................................................................................ גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ | Giobbe 16:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo; ................................................................................ AYUB 16:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Masakan aku berkata-kata seperti kamu, jikalau kiranya kamu dalam hal seperti aku ini; masakan aku mengarang perkataan akan melawan kamu; masakan aku menggeleng-geleng kepala atas kamu? ................................................................................ 욥기 16:4 Korean ................................................................................ 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라 ................................................................................ Jobo knyga 16:4 Lithuanian ................................................................................ Ir aš galėčiau taip kalbėti, jei jūs būtumėte mano vietoje. Aš galėčiau užversti jus žodžiais ir kraipyti galvą prieš jus. ................................................................................ Job 16:4 Maori ................................................................................ E taea ano e ahau te korero pena i a koutou; me i penei to koutou wairua me toku wairua, hono tonu aku kupu ki a koutou, ka ruru ano toku upoko ki a koutou. ................................................................................ Jobs 16:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją? ................................................................................ Jó 16:4 Portugese Bible ................................................................................ Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça; ................................................................................ Iov 16:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi, ................................................................................ Иов 16:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею; ................................................................................ Иов 16:4 Russian koi8r ................................................................................ И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;[] ................................................................................ Job 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza. ................................................................................ Job 16:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza. ................................................................................ Job 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza. ................................................................................ Job 16:4 Spanish: Modern ................................................................................ Yo también podría hablar como vosotros. Si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma, yo también podría componer discursos contra vosotros, y por vosotros sacudiría mi cabeza. ................................................................................ Job 16:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag kunde väl ock tala, jag såsom I; ja, jag ville att I voren i mitt ställe! Då kunde jag hopsätta ord mot eder och skaka mot eder mitt huvud till hån. ................................................................................ Job 16:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako nama'y makapangungusap na gaya ng inyong ginagawa; kung ang inyong kaluluwa ay nasa kalagayan ng aking kaluluwa, ako'y makapagdudugtongdugtong ng salita laban sa inyo, at maigagalaw ang aking ulo sa inyo. ................................................................................ Eyüp 16:4 Turkish ................................................................................ Yerimde siz olsaydınız, Ben de sizin gibi konuşabilirdim; Size karşı güzel sözler dizer, Başımı sallayabilirdim. ................................................................................ Gioùp 16:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta cũng dễ nói được như các ngươi nói; Nếu linh hồn các ngươi thế cho linh hồn ta, Tất ta cũng sẽ kể thêm lời trách các nguơi, Và lắc đầu về các ngươi. ................................................................................ Giobbe 16:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se l’anima vostra fosse nello stato dell’anima mia, Anch’io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra. ................................................................................ AYUB 16:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan. ................................................................................ AYUB 16:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akupun dapat berbicara seperti kamu, sekiranya kamu pada tempatku; aku akan menggubah kata-kata indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan kepala atas kamu. ................................................................................ Fine .......... Hard .......... Head .......... Heap .......... Join .......... Joining .......... Nod .......... Shake .......... Shaking .......... Soul .......... Soul's .......... Speak .......... Speeches .......... Stead .......... Together .......... Words ................................................................................ Fine .......... Hard .......... Head .......... Heap .......... Join .......... Joining .......... Nod .......... Shake .......... Shaking .......... Soul .......... Soul's .......... Speak .......... Speeches .......... Stead .......... Together .......... Words ................................................................................ Alphabetical: against .......... also .......... and .......... at .......... compose .......... could .......... fine .......... head .......... I .......... if .......... in .......... like .......... make .......... my .......... place .......... shake .......... speak .......... speeches .......... too .......... were .......... words .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |