Job 19:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.
................................................................................
Job 19:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ προσεποιήσαντό με οἱ ἐγγύτατοί μου καὶ οἱ εἰδότες μου τὸ ὄνομα ἐπελάθοντό μου
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חָדְלוּ קְרֹובָי וּמְיֻדָּעַי* שְׁכֵחוּנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei

................................................................................
Job 19:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mis parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
................................................................................
Hiob 19:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
................................................................................
Job 19:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.
................................................................................
約 伯 記 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 亲 戚 与 我 断 绝 ; 我 的 密 友 都 忘 记 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My relatives and my closest friends have stopped coming. My house guests have forgotten me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
................................................................................
約 伯 記 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 親 戚 與 我 斷 絕 ; 我 的 密 友 都 忘 記 我 。
................................................................................
約 伯 記 19:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的親戚離棄我,我的朋友忘記我;
................................................................................
約 伯 記 19:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的亲戚离弃我,我的朋友忘记我;
................................................................................
Job 19:14 French: Darby
................................................................................
Mes proches m'ont délaissé, et ceux que je connaissais m'ont oublié.
................................................................................
Job 19:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Mes proches m'ont abandonné, et ceux que je connaissais m'ont oublié.
................................................................................
Job 19:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mes proches m'ont abandonné, et mes connaissances m'ont oublié.
................................................................................
Hiob 19:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
................................................................................
Hiob 19:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Verwandten bleiben aus, und meine Vertrauten haben mich vergessen.
Jobi 19:14 Albanian
................................................................................
Farefisi im më ka braktisur dhe miqtë e mi të ngushtë më kanë harruar.
................................................................................
Йов 19:14 Bulgarian
................................................................................
Оставиха ме ближните ми, И забравиха ме познайниците ми.
................................................................................
Job 19:14 Croatian Bible
................................................................................
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
................................................................................
Jobova 19:14 Czech BKR
................................................................................
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
................................................................................
Job 19:14 Danish
................................................................................
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
................................................................................
Job 19:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn nabestaanden houden op, en mijn bekenden vergeten mij.
................................................................................
Jób 19:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Rokonaim visszahúzódtak, ismerõseim pedig elfelejtkeznek rólam.
................................................................................
Ijob 19:14 Esperanto
................................................................................
Miaj parencoj fortirigxis, Kaj miaj konantoj forgesis min.
................................................................................
JOB 19:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun lähimmäiseni piiloivat minua, ja minun ystäväni ovat unhottaneet minun.
................................................................................
JOB 19:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Läheiseni ovat minusta luopuneet, ja uskottuni ovat unhottaneet minut.
................................................................................
Job 19:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου προσεποιησαντο με οι εγγυτατοι μου και οι ειδοτες μου το ονομα επελαθοντο μου
................................................................................
Job 19:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou prosepoiēsanto me oi engutatoi mou kai oi eidotes mou to onoma epelathonto mou
................................................................................
ou prosepoiEsanto me oi engutatoi mou kai oi eidotes mou to onoma epelathonto mou

................................................................................
Jòb 19:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout fanmi mwen yo, tout bon zanmi m' yo disparèt. Moun mwen te konn resevwa lakay mwen bliye m'.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חדלו קרובי ומידעי* שכחוני׃
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חָדְל֥וּ קְרֹובָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חָדְלוּ קְרֹובָי וּמְיֻדָּעַי שְׁכֵחוּנִי׃
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  חדלו קרובי    ומידעי שכחוני
................................................................................
איוב 19:14 Hebrew Bible
................................................................................
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
Giobbe 19:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
................................................................................
AYUB 19:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala kaum keluargaku sudah meninggalkan daku dan segala taulankupun sudah melupakan daku.
................................................................................
욥기 19:14 Korean
................................................................................
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
................................................................................
Jobo knyga 19:14 Lithuanian
................................................................................
Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.
................................................................................
Job 19:14 Maori
................................................................................
Ko oku whanaunga, mutu pu ta ratou; ko oku hoa ake, kua wareware ratou ki ahau.
................................................................................
Jobs 19:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mine nærmeste holder sig borte, og mine kjente har glemt mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
................................................................................
Jó 19:14 Portugese Bible
................................................................................
Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.   
................................................................................
Iov 19:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rudele mele m'au părăsit, şi cei mai deaproape ai mei m'au uitat.
................................................................................
Иов 19:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
................................................................................
Иов 19:14 Russian koi8r
................................................................................
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.[]
................................................................................
Job 19:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mis parientes me fallaron Y mis íntimos amigos me han olvidado.
................................................................................
Job 19:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
................................................................................
Job 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
................................................................................
Job 19:14 Spanish: Modern
................................................................................
Mis parientes me han fallado; mis conocidos me han olvidado.
................................................................................
Job 19:14 Swedish (1917)
................................................................................
Mina närmaste hava dragit sig undan, och mina förtrogna hava förgätit mig.
................................................................................
Job 19:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aking mga kamaganak ay nangagsilayo, at nilimot ako ng aking mga kasamasamang kaibigan.
................................................................................
Eyüp 19:14 Turkish
................................................................................
Akrabalarım uğramaz oldu,
Yakın dostlarım beni unuttu.

................................................................................
Gioùp 19:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các thân thích đều lìa bỏ tôi, Các mật hữu tôi đã quên tôi.
................................................................................
Giobbe 19:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I miei prossimi se ne son rimasti, Ed i miei conoscenti mi hanno dimenticato.
................................................................................
AYUB 19:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
................................................................................
AYUB 19:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kaum kerabatku menghindar, dan kawan-kawanku melupakan aku.
................................................................................
Ceased .......... Close .......... Failed .......... Familiar .......... Forgotten .......... Friends .......... House .......... Intimate .......... Kinsfolk .......... Kinsmen .......... Minds .......... Neighbours .......... Relations .......... Relatives
................................................................................
Ceased .......... Close .......... Failed .......... Familiar .......... Forgotten .......... Friends .......... House .......... Intimate .......... Kinsfolk .......... Kinsmen .......... Minds .......... Neighbours .......... Relations .......... Relatives
................................................................................
Alphabetical: And .......... away .......... failed .......... forgotten .......... friends .......... gone .......... have .......... intimate .......... kinsmen .......... me .......... My .......... relatives
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible