New American Standard Bible (©1995) "Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.Job 19:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐλεήσατέ με ἐλεήσατέ με ὦ φίλοι χεὶρ γὰρ κυρίου ἡ ἁψαμένη μού ἐστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me ................................................................................ Job 19:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido. ................................................................................ Hiob 19:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen. ................................................................................ Job 19:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé. ................................................................................ 約 伯 記 19:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。 ................................................................................ King James Bible Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. American King James Version Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me. American Standard Version Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me. Bible in Basic English Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me. Douay-Rheims Bible Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me. Darby Bible Translation Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me. English Revised Version Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Have pity on me, my friends! Have pity on me because God's hand has struck me down. Webster's Bible Translation Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. World English Bible "Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me. Young's Literal Translation Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me. ................................................................................ 約 伯 記 19:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 朋 友 啊 , 可 憐 我 ! 可 憐 我 ! 因 為 神 的 手 攻 擊 我 。 ................................................................................ Job 19:21 French: Darby ................................................................................ Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de +Dieu m'a atteint. ................................................................................ Job 19:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé. ................................................................................ Job 19:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé. ................................................................................ Hiob 19:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret. ................................................................................ Hiob 19:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erbarmet euch meiner, erbarmet euch meiner, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich angetastet. | Jobi 19:21 Albanian ................................................................................ Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur. ................................................................................ Йов 19:21 Bulgarian ................................................................................ Смилете се за мене, смилете се за мене, вие приятели мои! Защото ръката Божия се допря до мене. ................................................................................ Job 19:21 Croatian Bible ................................................................................ Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila. ................................................................................ Jobova 19:21 Czech BKR ................................................................................ Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla. ................................................................................ Job 19:21 Danish ................................................................................ Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig! ................................................................................ Job 19:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ontfermt u mijner, ontfermt u mijner, o gij, mijn vrienden! want de hand Gods heeft mij aangeraakt. ................................................................................ Jób 19:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem! ................................................................................ Ijob 19:21 Esperanto ................................................................................ Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; CXar la mano de Dio frapis min. ................................................................................ JOB 19:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Armahtakaat minun päälleni, armahtakaat minun päälleni, te minun ystäväni! sillä Jumalan käsi on minuun sattunut! ................................................................................ JOB 19:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Armahtakaa minua, armahtakaa, te, minun ystäväni, sillä Jumalan käsi on minuun koskenut. ................................................................................ Job 19:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ελεησατε με ελεησατε με ω φιλοι χειρ γαρ κυριου η αψαμενη μου εστιν ................................................................................ Job 19:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eleēsate me eleēsate me ō philoi cheir gar kuriou ē apsamenē mou estin eleEsate me eleEsate me O philoi cheir gar kuriou E apsamenE mou estin ................................................................................ Jòb 19:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou se zanmi m'. Pitye pou mwen! Pitye! Se Bondye menm ki leve men sou mwen.ﺃﻳﻮﺏ 19:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني. ................................................................................ איוב 19:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חנני חנני אתם רעי כי יד־אלוה נגעה בי׃ ................................................................................ איוב 19:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֝לֹ֗והַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃ ................................................................................ איוב 19:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חנני חנני אתם רעי כי יד־אלוה נגעה בי׃ ................................................................................ איוב 19:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חָנֻּנִי חָנֻּנִי אַתֶּם רֵעָי כִּי יַד־אֱלֹוהַּ נָגְעָה בִּי׃ ................................................................................ איוב 19:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי ................................................................................ איוב 19:21 Hebrew Bible ................................................................................ חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃ | Giobbe 19:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito. ................................................................................ AYUB 19:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kasihankanlah kiranya akan daku, bahkan, kasihankanlah kiranya akan daku, hai segala sahabatku! karena tangan Allah juga sudah menjamah aku. ................................................................................ 욥기 19:21 Korean ................................................................................ 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나 ................................................................................ Jobo knyga 19:21 Lithuanian ................................................................................ Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane. ................................................................................ Job 19:21 Maori ................................................................................ Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau. ................................................................................ Jobs 19:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię. ................................................................................ Jó 19:21 Portugese Bible ................................................................................ Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou. ................................................................................ Iov 19:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit. ................................................................................ Иов 19:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня. ................................................................................ Иов 19:21 Russian koi8r ................................................................................ Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.[] ................................................................................ Job 19:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tengan piedad, tengan piedad de mí, ustedes mis amigos, Porque la mano de Dios me ha herido. ................................................................................ Job 19:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado. ................................................................................ Job 19:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado. ................................................................................ Job 19:21 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Compadeceos vosotros de mí! ¡Compadeceos de mí, oh amigos míos! Porque la mano de Dios me ha tocado. ................................................................................ Job 19:21 Swedish (1917) ................................................................................ Haven misskund, haven misskund med mig, I mina vänner, då nu Guds hand så har hemsökt mig. ................................................................................ Job 19:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mahabag kayo sa akin, mahabag kayo sa akin, Oh kayong mga kaibigan ko; sapagka't kinilos ako ng kamay ng Dios, ................................................................................ Eyüp 19:21 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın, Çünkü Tanrının eli vurdu bana. ................................................................................ Gioùp 19:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các bằng hữu tôi, hãy thương xót tôi, hãy thương xót tôi! Vì tay của Ðức Chúa Trời đã đánh tôi. ................................................................................ Giobbe 19:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato. ................................................................................ AYUB 19:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku. ................................................................................ AYUB 19:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kasihanilah aku, kasihanilah aku, hai sahabat-sahabatku, karena tangan Allah telah menimpa aku.Friends .......... Hand .......... Pity .......... Struck .......... Touched Friends .......... Hand .......... Pity .......... Struck .......... Touched Alphabetical: for .......... friends .......... God .......... hand .......... has .......... Have .......... me .......... my .......... O .......... of .......... on .......... pity .......... struck .......... the .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |