New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him. ................................................................................ Job 20:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ θυμὸν δὲ δρακόντων θηλάσειεν ἀνέλοι δὲ αὐτὸν γλῶσσα ὄφεως ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ caput aspidum suget occidet eum lingua viperae ................................................................................ Job 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Chupa veneno de cobras, lengua de víbora lo mata. ................................................................................ Hiob 20:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten. ................................................................................ Job 20:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera. ................................................................................ 約 伯 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 吸 饮 虺 蛇 的 毒 气 ; 蝮 蛇 的 舌 头 也 必 杀 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The godless person sucks the poison of snakes. A viper's fang kills him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper. ................................................................................ 約 伯 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 吸 飲 虺 蛇 的 毒 氣 ; 蝮 蛇 的 舌 頭 也 必 殺 他 。 ................................................................................ 約 伯 記 20:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他必吸吮眼鏡蛇的毒液,腹蛇的舌頭必把他殺死。 ................................................................................ 約 伯 記 20:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。 ................................................................................ Job 20:16 French: Darby ................................................................................ Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera. ................................................................................ Job 20:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Il sucera le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tuera. ................................................................................ Job 20:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il sucera du venin d'aspic; la langue de la vipère le tuera. ................................................................................ Hiob 20:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Er wird der Ottern Galle saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten. ................................................................................ Hiob 20:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Natterngift sog (O. saugt) er ein: es tötet ihn die Zunge der Otter. | Jobi 20:16 Albanian ................................................................................ Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë. ................................................................................ Йов 20:16 Bulgarian ................................................................................ Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви. ................................................................................ Job 20:16 Croatian Bible ................................................................................ Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina. ................................................................................ Jobova 20:16 Czech BKR ................................................................................ Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí. ................................................................................ Job 20:16 Danish ................................................................................ han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel; ................................................................................ Job 20:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden. ................................................................................ Jób 20:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg õt, ................................................................................ Ijob 20:16 Esperanto ................................................................................ Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos. ................................................................................ JOB 20:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen pitää imemän kärmeen myrkkyä, ja kyykärmeen kieli on hänen tappava. ................................................................................ JOB 20:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kyykäärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa. ................................................................................ Job 20:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ θυμον δε δρακοντων θηλασειεν ανελοι δε αυτον γλωσσα οφεως ................................................................................ Job 20:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ thumon de drakontōn thēlaseien aneloi de auton glōssa opheōs ................................................................................ thumon de drakontOn thElaseien aneloi de auton glOssa opheOs ................................................................................ Jòb 20:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tou sa li te vale tounen pwazon pou li. L'ap mouri tankou si se yon sèpan laspik ki mòde l'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 20:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى. ................................................................................ איוב 20:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ראש־פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃ ................................................................................ איוב 20:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשֹׁ֣ון אֶפְעֶֽה׃ ................................................................................ איוב 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ראש־פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃ ................................................................................ איוב 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רֹאשׁ־פְּתָנִים יִינָק תַּהַרְגֵהוּ לְשֹׁון אֶפְעֶה׃ ................................................................................ איוב 20:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה ................................................................................ איוב 20:16 Hebrew Bible ................................................................................ ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃ | Giobbe 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà. ................................................................................ AYUB 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ia sudah mengisap bisa ular beludak, maka lidah ularpun akan membunuh dia. ................................................................................ 욥기 20:16 Korean ................................................................................ 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라 ................................................................................ Jobo knyga 20:16 Lithuanian ................................................................................ Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis. ................................................................................ Job 20:16 Maori ................................................................................ Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera. ................................................................................ Jobs 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Głowę padalcową ssać będzie; zabije go język jaszczurczy. ................................................................................ Jó 20:16 Portugese Bible ................................................................................ Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará. ................................................................................ Iov 20:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide. ................................................................................ Иов 20:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны. ................................................................................ Иов 20:16 Russian koi8r ................................................................................ Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.[] ................................................................................ Job 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Chupa veneno de cobras, Lengua de víbora lo mata. ................................................................................ Job 20:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora. ................................................................................ Job 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora. ................................................................................ Job 20:16 Spanish: Modern ................................................................................ Chupará veneno de áspides; lo matará la lengua de la víbora. ................................................................................ Job 20:16 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, huggormsgift kommer han att dricka, av etterormens tunga bliver han dräpt. ................................................................................ Job 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang hihititin ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong. ................................................................................ Eyüp 20:16 Turkish ................................................................................ Kobra zehiri emecek, Engereğin zehir dişi onu öldürecek. ................................................................................ Gioùp 20:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó sẽ mút nọc rắn hổ; Lưỡi của rắn lục sẽ giết nó. ................................................................................ Giobbe 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli avrà succiato il veleno dell’aspido, La lingua della vipera l’ucciderà. ................................................................................ AYUB 20:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa. ................................................................................ AYUB 20:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bisa ular tedung akan diisapnya, ia akan dibunuh oleh lidah ular. ................................................................................ Adder .......... Asps .......... Cause .......... Cobra .......... Cobras .......... Death .......... Fangs .......... Gall .......... Kill .......... Mouth .......... Poison .......... Serpents .......... Slay .......... Slays .......... Snake .......... Snakes .......... Suck .......... Tongue .......... Venom .......... Viper .......... Viper's ................................................................................ Adder .......... Asps .......... Cause .......... Cobra .......... Cobras .......... Death .......... Fangs .......... Gall .......... Kill .......... Mouth .......... Poison .......... Serpents .......... Slay .......... Slays .......... Snake .......... Snakes .......... Suck .......... Tongue .......... Venom .......... Viper .......... Viper's ................................................................................ Alphabetical: adder .......... an .......... cobras .......... fangs .......... He .......... him .......... kill .......... of .......... poison .......... serpents .......... slays .......... suck .......... sucks .......... the .......... tongue .......... viper's .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |