Job 20:21
New American Standard Bible (©1995)
"Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.

Job 20:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔστιν ὑπόλειμμα τοῖς βρώμασιν αὐτοῦ διὰ τοῦτο οὐκ ἀνθήσει αὐτοῦ τὰ ἀγαθά

איוב 20:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין־שָׂרִיד לְאָכְלֹו עַל־כֵּן לֹא־יָחִיל טוּבֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
................................................................................
Job 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nada le quedó por devorar, por eso no dura su prosperidad.
................................................................................
Hiob 20:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Nichts blieb übrig vor seinem Fressen; darum wird sein gutes Leben keinen Bestand haben.
................................................................................
Job 20:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
................................................................................
約 伯 記 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 馀 的 没 有 一 样 他 不 吞 灭 , 所 以 他 的 福 乐 不 能 长 久 。
................................................................................
King James Bible
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

American King James Version
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

American Standard Version
There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.

Bible in Basic English
He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.

Douay-Rheims Bible
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:

Darby Bible Translation
Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure.

English Revised Version
There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Nothing is left for him to eat. His prosperity won't last.

Webster's Bible Translation
There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.

World English Bible
There was nothing left that he didn't devour, therefore his prosperity shall not endure.

Young's Literal Translation
There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
................................................................................
約 伯 記 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 餘 的 沒 有 一 樣 他 不 吞 滅 , 所 以 他 的 福 樂 不 能 長 久 。
................................................................................
Job 20:21 French: Darby
................................................................................
Rien n'a échappé à sa voracité: c'est pourquoi son bien-être ne durera pas.
................................................................................
Job 20:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne lui restera rien à manger, c'est pourquoi il ne s'attendra plus à son bien.
................................................................................
Job 20:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Rien n'échappait à sa voracité, c'est pourquoi son bonheur ne durera pas.
................................................................................
Hiob 20:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Es wird seiner Speise nicht überbleiben; darum wird sein gut Leben keinen Bestand haben.
................................................................................
Hiob 20:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nichts entging seiner Freßgier; darum wird sein Wohlstand nicht dauernd sein.

Jobi 20:21 Albanian
................................................................................
Asgjë nuk do t'i shpëtojë pangopësisë së tij, prandaj mirëqënia e tij nuk do të zgjasë.
................................................................................
Йов 20:21 Bulgarian
................................................................................
[Понеже] не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
................................................................................
Job 20:21 Croatian Bible
................................................................................
Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
................................................................................
Jobova 20:21 Czech BKR
................................................................................
Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
................................................................................
Job 20:21 Danish
................................................................................
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
................................................................................
Job 20:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er zal niets overig zijn, dat hij ete; daarom zal hij niet wachten naar zijn goed.
................................................................................
Jób 20:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az õ falánksága elõl semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az õ jóléte.
................................................................................
Ijob 20:21 Esperanto
................................................................................
Nenion restigis lia mangxemeco; Tial lia bonstato ne estos longedauxra.
................................................................................
JOB 20:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen ruastansa ei pidä mitään jäämän; sentähden ei pidä hänen hyvät päivänsä pysyväiset oleman.
................................................................................
JOB 20:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei mikään säilynyt hänen ahmailultaan, sentähden hänen onnensa ei kestä.
................................................................................
Job 20:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εστιν υπολειμμα τοις βρωμασιν αυτου δια τουτο ουκ ανθησει αυτου τα αγαθα
................................................................................
Job 20:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk estin upoleimma tois brōmasin autou dia touto ouk anthēsei autou ta agatha
ouk estin upoleimma tois brOmasin autou dia touto ouk anthEsei autou ta agatha

................................................................................
Jòb 20:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pesonn pa t' ka chape anba men l' sitèlman li te akrèk. Non. Tout richès li yo pa la pou lontan.

ﺃﻳﻮﺏ 20:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
................................................................................
איוב 20:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אין־שריד לאכלו על־כן לא־יחיל טובו׃
................................................................................
איוב 20:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵין־שָׂרִ֥יד לְאָכְלֹ֑ו עַל־כֵּ֝֗ן לֹא־יָחִ֥יל טוּבֹֽו׃
................................................................................
איוב 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אין־שריד לאכלו על־כן לא־יחיל טובו׃
................................................................................
איוב 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵין־שָׂרִיד לְאָכְלֹו עַל־כֵּן לֹא־יָחִיל טוּבֹו׃
................................................................................
איוב 20:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  אין-שריד לאכלו    על-כן לא-יחיל טובו
................................................................................
איוב 20:21 Hebrew Bible
................................................................................
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
Giobbe 20:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
................................................................................
AYUB 20:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Suatupun tiada terlepas dari pada gelojohnya, maka sebab itu selamatnya tiada akan kekal.
................................................................................
욥기 20:21 Korean
................................................................................
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
................................................................................
Jobo knyga 20:21 Lithuanian
................................................................................
Neliks jo valgio ir niekas nežiūrės į jo gėrybes.
................................................................................
Job 20:21 Maori
................................................................................
Kahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu.
................................................................................
Jobs 20:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nic nie zostanie z pokarmów jego, ani się rozmnoży dobro jego.
................................................................................
Jó 20:21 Portugese Bible
................................................................................
Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.   
................................................................................
Iov 20:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
................................................................................
Иов 20:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
................................................................................
Иов 20:21 Russian koi8r
................................................................................
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.[]
................................................................................
Job 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nada le quedó por devorar, Por eso no dura su prosperidad.
................................................................................
Job 20:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
................................................................................
Job 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable.
................................................................................
Job 20:21 Spanish: Modern
................................................................................
Nada quedó que no comiese; por eso no durará su prosperidad.
................................................................................
Job 20:21 Swedish (1917)
................................................................................
Intet slapp undan hans glupskhet, därför äger och hans lycka intet bestånd.
................................................................................
Job 20:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Walang bagay na naiwan na hindi niya sinakmal; kaya't ang kaniyang kaginhawahan ay hindi mananatili.
................................................................................
Eyüp 20:21 Turkish
................................................................................
Yediğinden artakalan olmadı,
Bu yüzden bolluğu uzun sürmeyecek.

................................................................................
Gioùp 20:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng chi thoát khỏi sự mê ăn của nó; Cho nên sự may mắn nó chẳng bền lâu.
................................................................................
Giobbe 20:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Nulla gli rimarrà da mangiare, E però egli non avrà più speranza ne’ suoi beni.
................................................................................
AYUB 20:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
................................................................................
AYUB 20:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Suatupun tidak luput dari pada lahapnya, itulah sebabnya kemujurannya tidak kekal.

Cause .......... Desire .......... Devour .......... Devoured .......... Eaten .......... End .......... Endure .......... Enough .......... Escaped .......... Food .......... Good .......... Goods .......... Greediness .......... Meat .......... Prosperity .......... Quickly .......... Remnant .......... Well-Being

Cause .......... Desire .......... Devour .......... Devoured .......... Eaten .......... End .......... Endure .......... Enough .......... Escaped .......... Food .......... Good .......... Goods .......... Greediness .......... Meat .......... Prosperity .......... Quickly .......... Remnant .......... Well-Being

Alphabetical: devour .......... does .......... endure .......... for .......... him .......... his .......... is .......... left .......... not .......... Nothing .......... prosperity .......... remains .......... Therefore .......... to .......... will

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible