New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating. ................................................................................ Job 20:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἴ πως πληρώσαι γαστέρα αὐτοῦ ἐπαποστείλαι ἐπ' αὐτὸν θυμὸν ὀργῆς νίψαι ἐπ' αὐτὸν ὀδύνας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum ................................................................................ Job 20:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando llene su vientre, Dios enviará contra él el ardor de su ira y la hará llover sobre él mientras come. ................................................................................ Hiob 20:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise. ................................................................................ Job 20:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits. ................................................................................ 約 伯 記 20:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 正 要 充 满 肚 腹 的 时 候 , 神 必 将 猛 烈 的 忿 怒 降 在 他 身 上 ; 正 在 他 吃 饭 的 时 候 , 要 将 这 忿 怒 像 雨 降 在 他 身 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath on him, and shall rain it on him while he is eating. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It shall be that, to fill his belly, he will cast his fierce anger upon him, and will rain it upon him into his flesh. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When he is about to fill his belly, God shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Let that misery fill his belly. God throws his burning anger at the godless person and makes his wrath come down on him like rain. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating. ................................................................................ 約 伯 記 20:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 正 要 充 滿 肚 腹 的 時 候 , 神 必 將 猛 烈 的 忿 怒 降 在 他 身 上 ; 正 在 他 吃 飯 的 時 候 , 要 將 這 忿 怒 像 雨 降 在 他 身 上 。 ................................................................................ 約 伯 記 20:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他正在填飽肚腹的時候, 神就把猛烈的怒氣降在他身上,他正在吃飯的時候, 神要把這怒氣如雨降在他身上。 ................................................................................ 約 伯 記 20:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他正在填饱肚腹的时候, 神就把猛烈的怒气降在他身上,他正在吃饭的时候, 神要把这怒气如雨降在他身上。 ................................................................................ Job 20:23 French: Darby ................................................................................ Il arrivera que, pour remplir son ventre, Dieu enverra sur lui l'ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair. ................................................................................ Job 20:23 French: Martin (1744) ................................................................................ S'il a eu de quoi remplir son ventre, [Dieu] lui fera sentir l'ardeur de sa colère, et [la] fera pleuvoir sur lui [et] sur sa viande. ................................................................................ Job 20:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il arrivera que pour lui remplir le ventre, Dieu enverra contre lui l'ardeur de sa colère; il la fera pleuvoir sur lui et entrer dans sa chair. ................................................................................ Hiob 20:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, und er wird den Grimm seines Zornes über ihn senden; er wird über ihn regnen lassen seinen Streit. ................................................................................ Hiob 20:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es wird geschehen: um seinen Bauch zu füllen, wird Gott (W. er) die Glut seines Zornes in ihn entsenden, und sie auf ihn regnen lassen in sein Fleisch hinein. (O. als seine Speise) | Jobi 20:23 Albanian ................................................................................ Kur të jetë bërë gati për të mbushur barkun, Perëndia do të dërgojë mbi të zjarrin e zemërimit të tij, që do të bjerë mbi të kur të jetë duke ngrënë. ................................................................................ Йов 20:23 Bulgarian ................................................................................ Когато се кани да напълни корема си, [Бог] ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него когато [още] яде. ................................................................................ Job 20:23 Croatian Bible ................................................................................ I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo. ................................................................................ Jobova 20:23 Czech BKR ................................................................................ By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho. ................................................................................ Job 20:23 Danish ................................................................................ For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham. ................................................................................ Job 20:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er zij wat om zijn buik te vullen; God zal over hem de hitte Zijns toorns zenden, en over hem regenen op zijn spijze. ................................................................................ Jób 20:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt. ................................................................................ Ijob 20:23 Esperanto ................................................................................ Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon. ................................................................................ JOB 20:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen vatsansa pitää vihdoin täyteen tuleman, ja hänen pitää lähettämän vihansa hirmuisuuden hänen päällensä: hän antaa sataa sotansa hänen päällensä. ................................................................................ JOB 20:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun hän on täyttämässä vatsaansa, lähettää Jumala hänen kimppuunsa vihansa hehkun ja antaa sen sataa hänen päällensä hänen syödessään. ................................................................................ Job 20:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει πως πληρωσαι γαστερα αυτου επαποστειλαι επ' αυτον θυμον οργης νιψαι επ' αυτον οδυνας ................................................................................ Job 20:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei pōs plērōsai gastera autou epaposteilai ep' auton thumon orgēs nipsai ep' auton odunas ................................................................................ ei pOs plErOsai gastera autou epaposteilai ep' auton thumon orgEs nipsai ep' auton odunas ................................................................................ Jòb 20:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan l'ap manje plen vant li, Bondye pral move kont move sou li. Malè pral tonbe dri sou li. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 20:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه. ................................................................................ איוב 20:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהי למלא בטנו ישלח־בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃ ................................................................................ איוב 20:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהִ֤י ׀ לְמַלֵּ֬א בִטְנֹ֗ו יְֽשַׁלַּח־בֹּ֖ו חֲרֹ֣ון אַפֹּ֑ו וְיַמְטֵ֥ר עָ֝לֵ֗ימֹו בִּלְחוּמֹֽו׃ ................................................................................ איוב 20:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהי ׀ למלא בטנו ישלח־בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃ ................................................................................ איוב 20:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהִי ׀ לְמַלֵּא בִטְנֹו יְשַׁלַּח־בֹּו חֲרֹון אַפֹּו וְיַמְטֵר עָלֵימֹו בִּלְחוּמֹו׃ ................................................................................ איוב 20:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו ................................................................................ איוב 20:23 Hebrew Bible ................................................................................ יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃ | Giobbe 20:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo. ................................................................................ AYUB 20:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan dia juga ia akan mengenyangkan perutnya, bahwa Allah akan menyuruhkan nyala api murka-Nya, yang menghujani dia akan makanannya. ................................................................................ 욥기 20:23 Korean ................................................................................ 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라 ................................................................................ Jobo knyga 20:23 Lithuanian ................................................................................ Kai jis norės prikimšti savo pilvą, Dievas pasiųs savo rūstybę ant jo, išlies ją, jam bevalgant. ................................................................................ Job 20:23 Maori ................................................................................ I a ia ka mea ki te whakaki i tona kopu, ka maka mai e te Atua te kaha o tona riri ki runga ki a ia, a ka ringihia iho ki a ia, i a ia ano e kai ana. ................................................................................ Jobs 20:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choć będzie miał czem napełnić brzuch swój, przecież nań Bóg puści popędliwość gniewu swego, którą jako deszcz spuści nań, i na pokarmy jego. ................................................................................ Jó 20:23 Portugese Bible ................................................................................ Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer. ................................................................................ Iov 20:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi. ................................................................................ Иов 20:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его. ................................................................................ Иов 20:23 Russian koi8r ................................................................................ Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.[] ................................................................................ Job 20:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando llene su vientre, Dios enviará contra él el ardor de Su ira Y la hará llover sobre él mientras come. ................................................................................ Job 20:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida. ................................................................................ Job 20:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida. ................................................................................ Job 20:23 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando se ponga a llenar su estómago, Dios enviará sobre él el ardor de su ira; hará llover sobre él el fuego de su furor. ................................................................................ Job 20:23 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, så måste ske, för att hans buk må bliva fylld; sin vredes glöd skall Gud sända över honom och låta den tränga såsom ett regn in i hans kropp. ................................................................................ Job 20:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka kaniyang bubusugin ang kaniyang tiyan, ihuhulog ng Dios ang kaniyang mabangis na poot sa kaniya. At ibubugso sa kaniya samantalang siya'y kumakain. ................................................................................ Eyüp 20:23 Turkish ................................................................................ Karnını tıka basa doyurduğunda, Tanrı kızgın öfkesini ondan çıkaracak, Üzerine gazap yağdıracak. ................................................................................ Gioùp 20:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời sẽ sai thạnh nộ Ngài hãm mình nó, Ðặng làm cho lòng nó đầy dẫy, Ngài sẽ giáng cơn giận Ngài trên mình nó, chánh trong lúc nó ăn bữa. ................................................................................ Giobbe 20:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando egli sarà per empiersi il ventre, Iddio gli manderà addosso l’ardore della sua ira, E la farà piovere sopra lui, e sopra il suo cibo. ................................................................................ AYUB 20:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya. ................................................................................ AYUB 20:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk mengisi perutnya, Allah melepaskan ke atasnya murka-Nya yang menyala-nyala, dan menghujankan itu kepadanya sebagai makanannya. ................................................................................ Anger .......... Belly .......... Burning .......... Cast .......... Cause .......... Desire .......... Eating .......... Fierce .......... Fierceness .......... Fill .......... Filled .......... Filling .......... Fills .......... Flesh .......... Food .......... Full .......... Fury .......... Gives .......... Heat .......... Making .......... Rain .......... Raineth .......... Sends .......... Vent .......... Wrath ................................................................................ Anger .......... Belly .......... Burning .......... Cast .......... Cause .......... Desire .......... Eating .......... Fierce .......... Fierceness .......... Fill .......... Filled .......... Filling .......... Fills .......... Flesh .......... Food .......... Full .......... Fury .......... Gives .......... Heat .......... Making .......... Rain .......... Raineth .......... Sends .......... Vent .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... anger .......... belly .......... blows .......... burning .......... down .......... eating .......... fierce .......... filled .......... fills .......... God .......... has .......... he .......... him .......... his .......... is .......... it .......... on .......... rain .......... send .......... upon .......... vent .......... When .......... while .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |